kutmongoolquote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:32 schreef sneakypete het volgende:
Er is helemaal geen 'taalprobleem', al is het alleen al omdat vrijwel elke halfontwikkelde anno 2009 een woordje Engels spreekt. Ook staat het je vrij Duits, Grieks of Zweeds te leren.
Moet de overheid nu ook al gaan beslissen welke taal ik spreek?
Dan nu bij dezen in mijn eigen 'taal':
"kraig een dikke meej oew esperaantow!"
Dat doen ze nu toch ook al met het Engels, al heb je daar in 3/4 van de wereld niks aan. Ik heb zelf in Midden Amerika gewoont, waar ze Spaans spreken, maar Engels ligt veel te ver van ze af. Al leren ze het 10 jaar, ze kunnen nog geen normaal gesprek voeren, en dat is zonde.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:32 schreef sneakypete het volgende:
Moet de overheid nu ook al gaan beslissen welke taal ik spreek?
En toen was je reddeloos verloren in Midden-Amerika?quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:40 schreef F-Cisco het volgende:
[..]
Dat doen ze nu toch ook al met het Engels, al heb je daar in 3/4 van de wereld niks aan. Ik heb zelf in Midden Amerika gewoont, waar ze Spaans spreken, maar Engels ligt veel te ver van ze af. Al leren ze het 10 jaar, ze kunnen nog geen normaal gesprek voeren, en dat is zonde.
In het begin was ik aardig verloren, inderdaad.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:42 schreef sneakypete het volgende:
En toen was je reddeloos verloren in Midden-Amerika?
Als je naar een Midden-Amerika gaat kun je gewoon een LOI'tje Spaans volgen natuurlijk, geen enkele reden om daarom maar iedereen één wereldtaal op te dringen.
Laat mensen zelf kiezen welke talen ze willen leren en spreken.
Het mooie van communicatie is juist het spontane karakter en de oneindigheid van mogelijkheden.
Ehm spontaan? De reden dat mensen talen spreken is toch meestal dat de overheid hen dat opdringt? Rond 1900 sprak de helft van de bevolking van het huidige Frankrijk Frans, vijftig jaar later sprak bijna iedereen Frans. Dat is allesbehalve spontaan gegaan.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:42 schreef sneakypete het volgende:
Het mooie van communicatie is juist het spontane karakter en de oneindigheid van mogelijkheden.
Das toch mooi van alle talen wat, ik hoor veel vaker dat mensen het op het Spaans vinden lijken door die O's en A's. Terwijl er van alle talen wel wat inzit: uit het Nederlands heb je bijvoorbeeld het achtervoegsel: -IN, van Boer -> Boerinquote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:48 schreef RQPS het volgende:
En met die j's op het einde lijkt het net een Oostbloktaal.
Nu is het inderdaad wel logischer dat je een van de wereldtalen leert ipv Esperanto. Ik ben wel blij dat ik Esperanto spreek omdat ik zo wel goed de wereld over kan reizen, maar Esperanto zou pas echt handig worden als het groot ingesteld wordt.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 01:10 schreef Bushmaster het volgende:
Daarnaast lijken me talen als Engels en Spaans handiger omdat je je tegenover een groot deel van de wereldbevolking verstaanbaar kunt maken. Chinees, ook nog niet zo'n gek idee.
Waar op de wereld kan jij meer voor elkaar krijgen met Esperanto dan met Engels dan?quote:Op zaterdag 17 januari 2009 01:25 schreef F-Cisco het volgende:
Ik ben wel blij dat ik Esperanto spreek omdat ik zo wel goed de wereld over kan reizen.
-de invoering van het Esperanto in de EU elk jaar 25 miljard Euro aan kosten zou besparen-quote:Op zaterdag 17 januari 2009 01:49 schreef Sack_Blabbath het volgende:
Ook een leuk rekensommetje:
Stel we voeren Esperanto in. Dan nog zullen mensen die nu al werkzaam zijn het niet meer aanleren, die hebben daar geen zin en tijd voor. Dan duurt het dus zo'n 20 jaar voor de Esperantisten langzaam instromen op posities waar ze het mogelijk kunnen gebruiken. Zonder vergrijzing duurt het zo'n 35 jaar voor de helft van de werkzame bevolking het beheerst. En dan duurt het zo'n 50-60 jaar voordat de complete beroepsbevolking het beheerst. Mag jij uitrekenen wat het tot die tijd allemaal gekost heeft om dit in te voeren.
[...]
Ook kun je aannemen dat in die tientallen jaren er landen zullen afhaken of gewoon achterblijven.
Doe een kosten-batenanalyse en slotje.
En waar staat die beraming online?quote:Op zaterdag 17 januari 2009 02:16 schreef F-Cisco het volgende:
Reizen kan erg goed met Esperanto. Met "pasporta servo" kan je gratis bij Esperantisten in meer dan 85 landen verblijven, en omdat je elkaar gemakkelijk verstaat kunnen ze je bijvoorbeeld de stad goed laten zien.
[..]
-de invoering van het Esperanto in de EU elk jaar 25 miljard Euro aan kosten zou besparen-
Goeie vraag, ik heb gezocht maar kan die niet vinden. Het getal is uitgerekend door Francois Grin. http://nl.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Grinquote:Op zaterdag 17 januari 2009 02:35 schreef Sack_Blabbath het volgende:
[..]
En waar staat die beraming online?
Dit dus.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 01:10 schreef Bushmaster het volgende:
Esperanto is overleden, gelijktijdig met de CPN- jongerenkampen in de jaren zestig van de vorige eeuw. Alle menschen wirden brüder is voor dagdromers. Diversiteit maakt de mens juist uniek. De EU zorgt al voor een grote eenheidsworst waar we niet om gevraagd hebben.
Zo kun je het ook zeggenquote:Op zaterdag 17 januari 2009 10:24 schreef DrWolffenstein het volgende:
Esperanto vind ik niet Germaans genoeg. Oftewel: ik teken liever mijn eigen executiebevel dan ik Esperanto ga spreken.
Wat dacht je van de Euro. 25 Jaar geleden dacht niemand dat dat mogelijk zou zijn. Ieder land had zijn munt, de Franc, Mark, Kronen. Het is goed je t onderscheiden, maar zoals we nu bij de Euro zien staat elk land op zich veel sterker, door de gemeenschappelijke Euro.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 12:06 schreef HenryHill het volgende:
[..]
Dit dus.
Mensen willen helemaal niet hetzelfde zijn en doen als de rest, ze willen zich juist onderscheiden. Kijk maar naar Friesland, die gasten maken onderdeel uit van Nederland en blijven toch stug bij hun eigen 'taal'. En ook voetbalwedstrijden, met name tussen voetbalploegen uit dezelfde buurt, zijn voor de meeste mensen een prima aanleiding om vooral voor het ene team, en tegen het andere team (van een paar km verderop) te zijn.
En dit is dan alleen nog maar binnen Nederland. Belgie staat al zolang ik me kan herinneren op het punt uit elkaar te vallen, in Spanje blijft het een beetje doorsudderen met de Basken en in Rusland is het al gebeurd.
Wat denk je dat Esperanto dan nog voor'n kans maakt?
Toevallig was Tito, die leider van de partizanenbeweging in Joegoslavië een groot voorstander van Esperanto. Ik ken ook een aantal Jugo's die Tito-aanhanger waren en dat tijdperk bewust mee hebben gemaakt en die kunnen ook allemaal wel een aardig woordje Esperanto.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:48 schreef RQPS het volgende:
En met die j's op het einde lijkt het net een Oostbloktaal.
Was dat maar zo, misschien bij het toerisme. Ik ben laatst naar Slowakije geweest, (naar een Esperanto-bijeenkomst ) en in Duitsland ging het net met Engels, in Tsjechië was het moeilijk, in Slowakije hopeloos. En dan hebben we het nog over hoofdsteden in Europa. In Latijns Amerika, kan waarschijnlijk 1% redelijk goed Engels, al krijgen ze wel les, en dan overdrijf ik helaas niet, heb er gewoond.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 20:00 schreef Sapstengel het volgende:
Ik ben echter van mening dat Engels een betere taal is voor de EU, want waarom nog een taal leren, die niemand spreekt, terwijl vrijwel iedereen Engels spreekt en verstaat.
Omdat amerikanen een soort van verkapte nasale kutversie van onzer keltisch/germanisch engels spreken vind je het niet europees?quote:Op zondag 18 januari 2009 23:08 schreef Picchia het volgende:
Ik ben absoluut geen voorstander van Engels als Europese taal. Helemaal niet aangezien de Britten zich relatief afstandelijk houden van de EU en het vasteland weinig met Engels heeft. Daarnaast voelt Engels niet als iets Europees aan, zoals Duits en Frans, die een duidelijker Europees (cultureel) karakter hebben. En omdat ze in de VS al Engels spreken.
Gelukkig is Frans al de juridische taal van Europa.
Ik vind dan ook niet dat een autoriteit dit moet gaan bepalen. Engelstaligen hebben nu eenmaal een dergelijke dominante positie in de wereld dat het aantrekkelijk is om deze breed gedragen taal te beheersen. Beheers je die niet, dan heb je er jezelf vooral mee.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:08 schreef Picchia het volgende:
Ik ben absoluut geen voorstander van Engels als Europese taal. Helemaal niet aangezien de Britten zich relatief afstandelijk houden van de EU en het vasteland weinig met Engels heeft. Daarnaast voelt Engels niet als iets Europees aan, zoals Duits en Frans, die een duidelijker Europees (cultureel) karakter hebben. En omdat ze in de VS al Engels spreken.
Gelukkig is Frans al de juridische taal van Europa.
Omdat engels de taal van business, van wetenschap is... 95% van alle wetenschappelijke artikelen in de wereld zijn in het engels geschreven. eenzelfde percentage voor alle internationale contracten.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:12 schreef Picchia het volgende:
Opzich is het best opvallend dat niemand Spaans noemt als Europese taal.
Dat valt ook het beste te verantwoorden tegenover de verschillende landen, hoewel het niet echt praktisch is.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:12 schreef Hexagon het volgende:
[..]
Ik vind dan ook niet dat een autoriteit dit moet gaan bepalen. Engelstaligen hebben nu eenmaal een dergelijke dominante positie in de wereld dat het aantrekkelijk is om deze breed gedragen taal te beheersen. Beheers je die niet, dan heb je er jezelf vooral mee.
Maar het kan natuurlijk zomaar gebeuren dat een andere taal die positie overneemt. Maar dat moet niet van bovenaf geregeld worden.
Inderdaad, het grootste nadeel van een artificieel construct als Esperanto is dat er geen geschiedenis, geen basis achter zit. Wat is nu op dit moment het nut van Esperanto leren? Je kunt er niets mee! Je moet maar hopen dat je dan over 10 jaar over literatuur kunt beschikken.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:14 schreef Iblis het volgende:
Hoe wilde je alle mensen gaan opleiden met Esperanto? Waar wil je het bataljon docenten vandaan trekken die de taal beheersen? Zijn er films in het Esperanto, is er televisie? Ik weet dat Wikipedia er is, maar de hoeveelheid oorspronkelijke Esperanto-literatuur is natuurlijk miniem.
Het is een niche taal, en ze heeft haar eigen niche, en om haar daaruit te trekken lijkt me dat er nog veel moet gebeuren. Op zich biedt het internet daar een heel goed medium voor, maar ik heb het gevoel dat het nog wel even behoeft, als het nog ooit gaan lukken.
Ik denk dat dat zo overbodig is dat die moeite niet eens genomen zal wordenquote:Op zondag 18 januari 2009 23:24 schreef Picchia het volgende:
[..]
Dat valt ook het beste te verantwoorden tegenover de verschillende landen, hoewel het niet echt praktisch is.
Aangezien de verschillende landen maar al te hard vechten om hun eigen cultuur te behouden binnen de EU durven ze (nog) geen taal op te leggen aan Europa. Maar wanneer een taal dominant wordt dan zal Europa vast wel de moed bij elkaar schrapen om dat overal als tweede taal te laten onderwijzen. Ik ben benieuwd hoe lang dat nog zal duren.
Zowel in Europa, in het opkomende Zuid Amerika als in de VS spreken ze Spaans. Geen wonder dat het één van de zes talen van de UN is. Als de wens uitgesproken zou worden dan veranderd de dominante positie van Engels volgens mij heel snel.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:15 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Omdat engels de taal van business, van wetenschap is... 95% van alle wetenschappelijke artikelen in de wereld zijn in het engels geschreven. eenzelfde percentage voor alle internationale contracten.
Iedereen met een opleiding, iedereen die een beetje interessant is om mee te praten kan engels. De rest boeit echt voor geen ene fuck.
Het staat je nog altijd vrij om spaans of portugees te leren als je in zuid-amerika je wilt laten kidnappen door eenofander terroristische organisatie. Maar de kans is groot dat zelfs dat tuig ook engels kan.
Ik heb flink wat internationale vrienden vanaf slovenie tot aan thailand en die zouden het stuk voor stuk oneens zijn met jouquote:Op zondag 18 januari 2009 23:44 schreef Picchia het volgende:
[..]
Zowel in Europa, in het opkomende Zuid Amerika als in de VS spreken ze Spaans. Als de wens uitgesproken zou worden dan veranderd de dominante positie van Engels volgens mij heel snel.
Daarnaast, Frans is nog steeds een juridische, en de tweede diplomatieke en handelstaal. Ik denk dat je de rol van andere talen flink onderschat. Het is zeker niet allemaal Engels in de internationale wereld. Helemaal nu er een anti-Amerikaans sentiment heerst blijven mensen stug hun eigen taal of een andere taal spreken. Alleen in Nederland is iedereen er dol op.
Dat zal helaas ook wel de doorslaggevende factor zijn wanneer opleidingen een tweede taal uitkiezen om te onderwijzen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:48 schreef SpecialK het volgende:
Daarnaast moet ik blijven hameren op het feit dat vooral economisch en intellectueel oninteressante mensen spaans spreken en geen engels. Het klinkt heel hard maar sommige mensen zal je, zelfs al spreek je hun taal, geen boeiend verhaal of inzicht uit kunnen slepen.
Die woordengrens is natuurlijk aardig om te roepen, doch enigszins verdacht, en zeker voor politici onontbeerlijk omdat ze zich kunnen bedien van woorden die slechts een handjevol mensen kennen, zodat ze op onnavolgbare wijze zich kunnen uitdrukken. Temeer daar een gemiddelde universitair geschoold persoon zich – een beetje afhankelijk van hoe je woorden definieert – zo'n 17.000 ‘woorden’ kent (waarbij afleidingen hetzelfde woord zijn).quote:Op zondag 18 januari 2009 23:21 schreef SpecialK het volgende:
En laten we niet vergeten dat internationaal-engels een paar jaar geleden over de 1.000.000 woorden grens is gesprongen waarmee het qua woorden de grootste taal op aarde is.
Hoeveel woorden heeft esperanto nu om onze complexe matrix aan emoties en gevoelens uit te drukken? 7000 ofzo?
Uiteraard is mijn punt niet dat iedereen die 1.000.000 woorden zou moeten kennen. Maar men kent gewoon een basislijst met woorden en daarnaast woorden uit het vakgebied van het persoon. Uiteindelijk zal iedereen bij elkaar al die woorden gewoon kennen en een basislijst delen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:53 schreef Iblis het volgende:
[..]
Die woordengrens is natuurlijk aardig om te roepen, doch enigszins verdacht, en zeker voor politici onontbeerlijk omdat ze zich kunnen bedien van woorden die slechts een handjevol mensen kennen, zodat ze op onnavolgbare wijze zich kunnen uitdrukken. Temeer daar een gemiddelde universitair geschoold persoon zich – een beetje afhankelijk van hoe je woorden definieert – zo'n 17.000 ‘woorden’ kent (waarbij afleidingen hetzelfde woord zijn).
Er zal zelfs geen Nederlander zijn die alle woorden in de Dikke van Dale actief beheerst, laat staan passief kent. Ik meen dat met de uitbreiding van de EU er ook al het probleem was dat bepaalde wetgeving van de EU over zaken ging die ze in Baltische landen niet deden wat leidde tot in principe onvertaalbaar jargon.
Een woord als polder is natuurlijk minder relevant voor een volk dat in een woestijn leeft. In Zuid-Amerika leven dieren die we hier niet hebben en die veel Nederlanders allicht nog nooit gezien hebben. Je kunt kiezen voor omschrijven, of voor een nieuwe term introduceren, zoals we b.v. met chocolade en cacao hebben gedaan, maar het duurt natuurlijk even voordat het begrip achter zo'n term helemaal doorsijpelt in een taal.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:57 schreef SpecialK het volgende:
ik geloof trouwens niet in onvertaalbaarheid. Slechts in luie vertalers die per zin betaald worden en te lui zijn om iets op te breken in meerdere zinnen.
quote:Op zondag 18 januari 2009 23:59 schreef Picchia het volgende:
Voor het opbreken in meerdere zinnen moet je termen vaak verder interpreteren. En dat is niet altijd wenselijk.
Op zich geldt wel dat je enige goodwill kweekt door de lokale taal te spreken. Indien je zaken wilt doen in Duitsland/Frankrijk/Italië/Spanje of nog verder weg, dan schaadt het niet om de taal te spreken, zeker niet als jij degene bent die graag iets aan de man wil brengen. In die zin kan elke taal economisch relevant zijn, het ‘iedereen spreekt wel Engels’ kost natuurlijk ook geld. Met enige regelmaat lees je dat de afgenomen kennis van het Duits Nederlandse bedrijven minder mogelijkheden zou bieden in Duitsland.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:48 schreef SpecialK het volgende:
Daarnaast moet ik blijven hameren op het feit dat vooral economisch en intellectueel oninteressante mensen spaans spreken en geen engels. Het klinkt heel hard maar sommige mensen zal je, zelfs al spreek je hun taal, geen boeiend verhaal of inzicht uit kunnen slepen.
Hey ik ben er helemaal voor meertaligheid. Ik heb hier nergens geroepen dat het alleen maar engels moet zijn en je eigen taal.quote:Op maandag 19 januari 2009 00:03 schreef Iblis het volgende:
[..]
Op zich geldt wel dat je enige goodwill kweekt door de lokale taal te spreken. Indien je zaken wilt doen in Duitsland/Frankrijk/Italië/Spanje of nog verder weg, dan schaadt het niet om de taal te spreken, zeker niet als jij degene bent die graag iets aan de man wil brengen. In die zin kan elke taal economisch relevant zijn, het ‘iedereen spreekt wel Engels’ kost natuurlijk ook geld. Met enige regelmaat lees je dat de afgenomen kennis van het Duits Nederlandse bedrijven minder mogelijkheden zou bieden in Duitsland.
Engels is juist de meest Europese taal met zijn bonte mix van Germaanse en Latijnse invloeden. En Engels is denk ik overal de grootste tweede taal, dus wat is het probleem? Ja, trots. Leuk als we dat ook nog mee moeten nemen in rationele beslissingen.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:08 schreef Picchia het volgende:
Ik ben absoluut geen voorstander van Engels als Europese taal. Helemaal niet aangezien de Britten zich relatief afstandelijk houden van de EU en het vasteland weinig met Engels heeft. Daarnaast voelt Engels niet als iets Europees aan, zoals de Duits en Frans taal, die een duidelijker Europees karakter hebben (cultureel gezien). En omdat ze in de VS al Engels spreken en het dus niet iets eigens is.
Gelukkig is Frans al de juridische taal van Europa.
Denk dat je aardig overschat hoeveel mensen er Engels spreken.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:15 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Het staat je nog altijd vrij om spaans of portugees te leren als je in zuid-amerika je wilt laten kidnappen door eenofander terroristische organisatie. Maar de kans is groot dat zelfs dat tuig ook engels kan.
Natuurlijk zijn Nederlanders er dol op. Engels is voor Nederlanders een nogal makkelijk te leren taal.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:44 schreef Picchia het volgende:
Daarnaast, Frans is nog steeds een juridische, en de tweede diplomatieke en handelstaal. En uiteindelijk zijn het de juristen die het beleid uitschrijven. Ik denk dat je de rol van andere talen flink onderschat. Het is zeker niet allemaal Engels in de internationale wereld. Helemaal nu er een anti-Amerikaans sentiment heerst blijven mensen stug hun eigen taal of een andere taal spreken. Alleen in Nederland is iedereen er dol op.
Dat lijkt me nu compleet irrelevant, aangezien het over het algemeen geen communicatieproblemen oplevert. Of denk jij dat het voor de betekenis uitmaakt of ik colOr of colOUR schrijf?quote:Op maandag 19 januari 2009 14:21 schreef BlaZ het volgende:
Wat me wel belangrijk lijkt is dat we tot 1 standaard Engelse spelling komen, die bijv verschillen tussen Amerikaanse en Engelse spelling wegneemt.
1.800.000.000 Engels. Nummer 1 dus.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:11 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Denk dat je aardig overschat hoeveel mensen er Engels spreken.
Maar hoeveel van die 1.800.000.000 Engels sprekenden spreken echt Engels alsof het hun moedertaal is.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:25 schreef SpecialK het volgende:
[..]
1.800.000.000 Engels. Nummer 1 dus.
1.500.000.000 Manderijns
650.000.000 Hindustaans
417.000.000 Spaans
...
...
...
...
2.400.000 Sloveens
2.000.000 Esperanto
Achter sloveens eindigen
Nee kwa betekenis zal het geen verschil uitmaken. Maar Kolor kan dan ook wel , dat maakt ook niet uit voor de betekenis.quote:Op maandag 19 januari 2009 14:24 schreef reem het volgende:
[..]
Dat lijkt me nu compleet irrelevant, aangezien het over het algemeen geen communicatieproblemen oplevert. Of denk jij dat het voor de betekenis uitmaakt of ik colOr of colOUR schrijf?
Ik leg juist de nadruk op native + non-native speakers.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:05 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Maar hoeveel van die 1.800.000.000 Engels sprekenden spreken echt Engels alsof het hun moedertaal is.
Er is nogal wat verschil tussen Engels begrijpen en een beetje spreken en een taal volledig vloeiend beheersen.
Ja ik ben het met je eens dat Engels de beste kandidaat is.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:14 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Ik leg juist de nadruk op native + non-native speakers.
Een beetje begrijpen is altijd nog een oneindige factor meer dan totaal niet begrijpen.
We hebben het hier toch niet over het vervangen van de moedertaal met een soort van wereldtaal die iedereen als nieuwe moedertaal moet aannemen. We hebben het juist over non-native speakers die ook deel kunnen nemen aan de internationale gemeenschap. En het engels is daar op dit moment de perfecte kandidaat voor.
Ach. Want mensen maar nodig hebben om ge-enthousiasmeert te raken/blijven.quote:Op maandag 19 januari 2009 15:37 schreef BlaZ het volgende:
[..]
Ja ik ben het met je eens dat Engels de beste kandidaat is.
Denk wel dat de meesten hun kennis van Engels behoorlijk overschatten.
wat?quote:Op maandag 19 januari 2009 15:45 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Ach. Want mensen maar nodig hebben om ge-enthousiasmeert te raken/blijven.
Inderdaad.quote:Op maandag 19 januari 2009 16:08 schreef SpecialK het volgende:
De intresse blijft als je denkt dat je ergens goed in bent. Als je engels verrot is en je weet het dan zal je het proberen te vermijden.
quote:Op zondag 18 januari 2009 23:14 schreef Iblis het volgende:
Hoe wilde je alle mensen gaan opleiden met Esperanto? Waar wil je het bataljon docenten vandaan trekken die de taal beheersen? Zijn er films in het Esperanto, is er televisie? Ik weet dat Wikipedia er is, maar de hoeveelheid oorspronkelijke Esperanto-literatuur is natuurlijk miniem.
Het opleiden van leraren zou de eerste stap zijn en een omvangrijke. Maar Esperanto is waarschijnlijk wel de makkelijkste taal ter wereld, het is met natuurlijke onderdelen opgebouwd, maar wel zonder uitzonderingen. Daarbij werk je veel met achter- en voorvoegsels waardoor je met één basiswoord heel veel woorden kan vormen. Net zoals in het Nederlands: Bakker, bakkerij, bakken, of leren, leerstof, leerling.quote:Op zondag 18 januari 2009 23:21 schreef SpecialK het volgende:
En laten we niet vergeten dat internationaal-engels een paar jaar geleden over de 1.000.000 woorden grens is gesprongen waarmee het qua woorden de grootste taal op aarde is.
Hoeveel woorden heeft esperanto nu om onze complexe matrix aan emoties en gevoelens uit te drukken? 7000 ofzo?
idd elke EU burger verplicht de moedertaal en het engels leren, (en de Engelssprekend frans)quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:37 schreef MacorgaZ het volgende:
Gewoon Engels en de taal van je vaderland.
Omdat het alleen in spanje gesproken wordtquote:Op zondag 18 januari 2009 23:12 schreef Picchia het volgende:
Opzich is het best opvallend dat niemand Spaans noemt als Europese taal.
Juist dat consequente en de eenvoud zorgen ervoor dat Esperanto kunstmatig en zielloos overkomt. Nog naast het feit dat het natuurlijk helemaal niet noodzakelijk is dat iedereen dezelfde taal moet spreken.quote:Op dinsdag 20 januari 2009 19:43 schreef F-Cisco het volgende:
[..]
[..]
Het opleiden van leraren zou de eerste stap zijn en een omvangrijke. Maar Esperanto is waarschijnlijk wel de makkelijkste taal ter wereld, het is met natuurlijke onderdelen opgebouwd, maar wel zonder uitzonderingen. Daarbij werk je veel met achter- en voorvoegsels waardoor je met één basiswoord heel veel woorden kan vormen. Net zoals in het Nederlands: Bakker, bakkerij, bakken, of leren, leerstof, leerling.
Bona (goed) Bonega (perfect) Malbona (slecht) Malbonega (vreselijk) Bono (het goede) Plibonigi (verbeteren) et cetera.
Verbaast dat je?quote:
Of je neemt natuurlijk een taallesje. Misschien is dat net iets te ambitieus voor sommige mensen, maar als je denkt dat het met je Engels wel snor zit, zul je niet snel zo'n taalcursus overwegen.quote:Op maandag 19 januari 2009 16:08 schreef SpecialK het volgende:
De intresse blijft als je denkt dat je ergens goed in bent. Als je engels verrot is en je weet het dan zal je het proberen te vermijden.
Dikke kul. Het is helemaal niet zo simpel en "vanzelfsprekend" zoals die taal in elkaar zit. Het is een wankele constructie die zichzelf tegenspreekt met regelmaat. Zo is bijvoorbeeld het voorkomen van een nominatief en accusatief ontzettend overbodig en dat leert een kind in groep 8 niet zo even aan en dus "spreekt hij of zij het niet al" na een paar uurtjes zoals jij beweert. Daarnaast is het taalkundig gezien een lachwekkend zootje waar de ene discrepantie de ander niet eens fatsoenlijk dekt.quote:Op zaterdag 17 januari 2009 00:47 schreef F-Cisco het volgende:
[..]
In het begin was ik aardig verloren, inderdaad.
Maar Esperanto is juist erg makkelijk, dus als je een paar uurtjes in groep 8 of op in de eerste krijgt, spreek je het al! Zeker als je dan meer Esperanto om je heen zou horen. Zo heb je veel meer tijd, en kan je zelf kiezen of je nog Engels, Frans of Duits wil leren, en word je daar niet toe verplicht.
Check het tweede deel van dit filmpje maar eens, daar zie je hoe simpel de taal in elkaar zit:
Nee hoor. Ido is al veel makkelijker bijvoorbeeld. Welke criteria heb jij voor makkelijk?quote:Op dinsdag 20 januari 2009 19:43 schreef F-Cisco het volgende:
[..]
[..]
Het opleiden van leraren zou de eerste stap zijn en een omvangrijke. Maar Esperanto is waarschijnlijk wel de makkelijkste taal ter wereld, het is met natuurlijke onderdelen opgebouwd, maar wel zonder uitzonderingen.
En daarmee ben je er niet, want de betekenis is nooit zomaar abc van de wortel af te leiden. De uiteindelijke betekenis moet vaak apart uit het hoofd geleerd worden als een apart woord. Voorbeeld:quote:Daarbij werk je veel met achter- en voorvoegsels waardoor je met één basiswoord heel veel woorden kan vormen. Net zoals in het Nederlands: Bakker, bakkerij, bakken, of leren, leerstof, leerling.
Bona (goed) Bonega (perfect) Malbona (slecht) Malbonega (vreselijk) Bono (het goede) Plibonigi (verbeteren) et cetera.
quote:These affixes are often baffling. In <cigaredujo>, "cigarette box", <-uj-> means "(bulk) container". But it also occurs in <Svedujo>, "Sweden" (not "Swedish ghetto") and <pomujo>, "apple tree" (not "apple barrel"). Modern Esperantists just say <Svedlando, pomarbo>. Then there's <sendajho>, "transmission", in which <-ajh-> is "concrete (?) expression of"; yet this is arbitrarily extended to form <majstrajho>, "masterpiece" and <porkajho>, "pork".
Nee dus, zie boven.quote:Dit systeem maakt het ook voluit mogelijk je uit te drukken, met alle uitdrukkingen en emoties, zonder daarvoor 1 miljoen woorden uit je hoofd te leren. Naast wat films, is er erg veel Esperantomuziek, poëzie en duizenden boeken, vertaald en origineel.
Als Esperanto de beste kandidaat is, zal er nooit een gemeenschappelijke taal komen. Er valt teveel op aan te merken, om ooit voldoende mensen erachter te krijgen. Nou valt er natuurlijk op Engels of Frans minstens even veel, zo niet meer, aan te merken, maar die talen worden daar toch minder snel op afgerekend, omdat ze niet aan de tekentafel ontworpen zijn.quote:Op donderdag 12 augustus 2010 14:50 schreef FCisco het volgende:
Dit klinkt allemaal onderbouwt, maar feit is dat menig persoon Esperanto in een paar weken leert, wat bewijst dat het makkelijker is dan andere talen. En feit is dat 2 miljoen mensen het spreken, wat voor mij bewijst dat het geen onbruikbare taal is. Daarbij wordt het aan veel universiteiten gedoceerd, waaronder aan de UvA.
In mijn ogen blijft het dus d'e beste kandidaat als Europese gemeenschappelijke voertaal. (neutraal, efficiënt en eerlijk) En zo lang dat het niet is, blijft het een prima middel om leuke mensen te ontmoeten en te reizen.
En Ido leer je nog sneller en een heleboel natuurlijke talen ook. Bahasa Indonesia bijvoorbeeld.quote:Op donderdag 12 augustus 2010 14:50 schreef FCisco het volgende:
Dit klinkt allemaal onderbouwt, maar feit is dat menig persoon Esperanto in een paar weken leert, wat bewijst dat het makkelijker is dan andere talen.
Ongefundeerde aanname. Je neemt het hoogste getal van alle schattingen. http://www.lycos.com/info/esperanto--esperanto-speakers.htmlquote:En feit is dat 2 miljoen mensen het spreken, wat voor mij bewijst dat het geen onbruikbare taal is
Neutraal zou het pas zijn als het niet voornamelijk op Romaanse, Slavische talen plus wat Engels en Duits gebaseerd zou zijn maar op geen enkele daarvan denk ik. Nu zien al die arme Basken, Welshmen, Hongaren, Finnen, Zweden en Grieken (op het woordje kaj na dan) er geen fuck van hunzelf terug.quote:. Daarbij wordt het aan veel universiteiten gedoceerd, waaronder aan de UvA.
In mijn ogen blijft het dus d'e beste kandidaat als Europese gemeenschappelijke voertaal. (neutraal, efficiënt en eerlijk)
Dat is het zeker. Tevens kudos voor je fanatieke enthousiasmequote:En zo lang dat het niet is, blijft het een prima middel om leuke mensen te ontmoeten en te reizen.
Precies, als Nederlanders, naast het nederlands gewoon goed duits engels en frans leren, kun je met vrijwel heel europa communiceren. Helaas is het ( talen )onderwijs in nederland zo barslecht, dat de meerderheid alles wat ze geleerd hebben de dag nadat ze hun diploma gehaald hebben weer vergeten zijn.quote:Op vrijdag 13 augustus 2010 00:22 schreef Premium_Quality het volgende:
Maar wel intensiever dan hoe men nu Frans en Duits geeft, want de meesten kunnen er na de middelbare school geen zak van (net zoals ik ).
Misschien moet je je eerst even inlezen wat betreft het perspectief van Hitler met betrekking tot Esperanto, geesteskind van een jood...quote:Op woensdag 18 augustus 2010 19:41 schreef Red_85 het volgende:
Was er niet ooit een duits klein ettertje met zwart haar die ook zoiets verzon? Oow, wacht... Daar gaan we toch wel naartoe de eerstkomende 200 jaar, behalve dan dat er wel Joden welkom zijn.
Je doet ook wel erg gemakkelijk over viertaligheid.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 20:15 schreef Batsnek het volgende:
[..]
Precies, als Nederlanders, naast het nederlands gewoon goed duits engels en frans leren, kun je met vrijwel heel europa communiceren. Helaas is het ( talen )onderwijs in nederland zo barslecht, dat de meerderheid alles wat ze geleerd hebben de dag nadat ze hun diploma gehaald hebben weer vergeten zijn.
1 taalstandaard door heel het 'reich' heb ik het over.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 20:34 schreef Mwanatabu het volgende:
[..]
Misschien moet je je eerst even inlezen wat betreft het perspectief van Hitler met betrekking tot Esperanto, geesteskind van een jood...
Hou op met je taalonderwijs. Mensen met een technisch, natuur of economisch pakket, zij die de economie draaiend houden dus, hebben daar alleen maar last van.quote:Op vrijdag 13 augustus 2010 00:22 schreef Premium_Quality het volgende:
Het zou het beste zijn als op scholen van de EU iedereen 3 talen leert:
1. De taal van je moederland
2. Engels of een kunstmatige taal, wat de gemeenschappelijke taal van de EU wordt
3. Een taal van een Europees land naar keuze
Vandaag las ik inderdaad ergens op Fok "ik ben beta, wat boeidt mij die spelling nouw" oid Vroeger konden beta's wel spellen.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:41 schreef Bolkesteijn het volgende:
[..]
Hou op met je taalonderwijs. Mensen met een technisch, natuur of economisch pakket, zij die de economie draaiend houden dus, hebben daar alleen maar last van.
Dat is natuurlijk een slechte zaak. Ook beta's moeten tegenwoordig goed kunnen communiceren en daar hoort correcte spelling gewoon bij. En ook daarom pleit ik juist er voor dat alleen Engels en Nederlands verplicht zijn waarbij vooral de nadruk komt te liggen op spelling, grammatica, stijl en communicatieve vaardigheden (en dus niet meer op boeken lezen, dat is voor in de vrije tijd bij de open haard).quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:44 schreef Mwanatabu het volgende:
Vandaag las ik inderdaad ergens op Fok "ik ben beta, wat boeidt mij die spelling nouw" oid Vroeger konden beta's wel spellen.
Taal leren door boeken te lezen is hopeloos inefficiënt. Er zit een bepaald systematiek in taal, grammatica- en spellingsregels zijn daar voorbeelden van. Je kunt veel beter die systematiek direct leren dan dezelfde systematiek uit een willekeurig leesboek te destilleren. Sterker nog, de meesten mensen zullen die systematiek dan nooit ontdekken. Ook het uitbreiden van een woordenschat gaat het snelst door woorden te stampen, niet door een boek te lezen. Daarnaast presenteert veel literatuur (Mulisch etc.) de informatie wollig, weinig precies, en met veel te lange zinnen. Voor rapporten, brieven en artikelen zijn korte en precieze formuleringen veel nuttiger, en dat leer je niet door literatuur te lezen.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:53 schreef sneakypete het volgende:
Daarnaast verscherpt het ondertussen je taalvaardigheid juist doordat het een praktische bezigheid is (lezen). Door te doen leer je, wat een voordeel is tov het 'stampen' wat nu eenmaal nodig is bij een louter technische benadering.
Niet helemaal de huidige situatie, omdat niet in heel de EU is afgesproken dat iedereen Engels moet leren. Dit is echter wel het beste wat Nederland eenzijdig doen kan. Verbeterpunt zou nog wel zijn om vroeger met Engels te beginnen, zodat in komende generaties dan ook daadwerkelijk alle Nederlanders het Engels goed beheersen.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:46 schreef sneakypete het volgende:
Het voorstel is de huidige situatie op havo/vwo niveau. Je moet Nederland en Engels leren en daarnaast Frans en/of Duits.
Uiteindelijk moet je dingen ook gewoon doen om ze te leren. Lezen leer je door te lezen. En aangezien lezen nu eenmaal één van de manieren is om een taal te gebruiken, hoort het er gewoon bij. Ik denk wel dat het slechts een klein deel zou moeten uitmaken van het totaal, aangezien je een taal uiteindelijk toch het beste leert door deze actief te gebruiken.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:59 schreef Bolkesteijn het volgende:
[..]
Taal leren door boeken te lezen is hopeloos inefficiënt. Er zit een bepaald systematiek in taal, grammatica- en spellingsregels zijn daar voorbeelden van. Je kunt veel beter die systematiek direct leren dan dezelfde systematiek uit een willekeurig leesboek te destilleren. Sterker nog, de meesten mensen zullen die systematiek dan nooit ontdekken. Ook het uitbreiden van een woordenschat gaat het snelst door woorden te stampen, niet door een boek te lezen. Daarnaast presenteert veel literatuur (Mulisch etc.) de informatie wollig, weinig precies, en met veel te lange zinnen. Voor rapporten, brieven en artikelen zijn korte en precieze formuleringen veel nuttiger, en dat leer je niet door literatuur te lezen.
Wat een onzin. Een mens (en al helemaal een kind) kan makkelijk 3 talen leren. Je kan ze beter zo vroeg mogelijk leren. Dat gaat niet ten koste van de technische vaardigheden. Verder kunnen mensen met andere studies op hun manier ook de economie draaiende houden (dat doet iedereen die werkt).quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:41 schreef Bolkesteijn het volgende:
[..]
Hou op met je taalonderwijs. Mensen met een technisch, natuur of economisch pakket, zij die de economie draaiend houden dus, hebben daar alleen maar last van.
Kun je een boek in een taal volgen, dan kun je die rapporten, brieven en artikelen ook makkelijk aan. Andersom niet.quote:Op woensdag 18 augustus 2010 21:59 schreef Bolkesteijn het volgende:
[..]
Taal leren door boeken te lezen is hopeloos inefficiënt. Er zit een bepaald systematiek in taal, grammatica- en spellingsregels zijn daar voorbeelden van. Je kunt veel beter die systematiek direct leren dan dezelfde systematiek uit een willekeurig leesboek te destilleren. Sterker nog, de meesten mensen zullen die systematiek dan nooit ontdekken. Ook het uitbreiden van een woordenschat gaat het snelst door woorden te stampen, niet door een boek te lezen. Daarnaast presenteert veel literatuur (Mulisch etc.) de informatie wollig, weinig precies, en met veel te lange zinnen. Voor rapporten, brieven en artikelen zijn korte en precieze formuleringen veel nuttiger, en dat leer je niet door literatuur te lezen.
Wordt die mening breed gedragen of is dat je eigen mening? Ik heb altijd gedacht dat Italiaans het mooist werd gevonden.quote:Op donderdag 19 augustus 2010 21:11 schreef Linkse_Boomknuffelaar het volgende:
Ik stel Portugees voor als voertaal, gewoon omdat het de mooiste taal van Europa is.
Misschien, maar ik vermoed dat het andersom is: onbegrip leidt waarschijnlijk vaker tot slechte relaties.quote:Op donderdag 19 augustus 2010 22:58 schreef Tarak het volgende:
Vanwaar die enge gleichschaltungsidealen. Alsof elkaar verstaan tot betere relaties zouden leiden, als je elkaar volledig begrijpt zie je ook veel beter dat je verschilt. Slechte communicatie kan ook een deken van bescherming zijn tegen het zichtbaar worden van culturele verschillen Daarom vind ik dit soort geleuter zo naief.
Esperanto heeft (helaas) wel degelijk woorden met een dubbele betekenis. Het ongelukkige gevolg van de net niet voldoende doordachte woordvorming met behulp van voor- en achtervoegsels. En humor maken mensen natuurlijk zelf.quote:En talen als Esperanto die uitgedacht zijn worden al helemaal niets. Het is een zielloze taal, zonder dubbele betekenis van woorden, zonder humor, zonder gevoel.
Quapla! geen idee wat dat is maar toch zeg ik hetquote:Op donderdag 19 augustus 2010 21:32 schreef DiRadical het volgende:
Zolang er meer mensen Klingon spreken dan Esperanto en Ido samen zal Esperanto nooit een belangrijke taal in Europa worden.
Wow... jouw beeld van de ideale wereld he... als dat ooit werkelijkheid gaat worden dan verhang ik mezelf.quote:Op donderdag 19 augustus 2010 21:11 schreef Linkse_Boomknuffelaar het volgende:
Ik stel Portugees voor als voertaal, gewoon omdat het de mooiste taal van Europa is.
Engels is wel makkelijk, maar erg lelijk.
Verder zou het nóg beter zijn als die EU wordt opgeheven en we weer terug keren naar de EGKS en Nederland gewoon Nederland blijft, een onafhankelijke happy nation en Fryslân onafhankelijk wordt (gewoon omdat Friezen superieur zijn).
Dan is die hele discussie over voertaal overbodig. Duitsland is onze belangrijkste handelspartner, dus Duits zou praktischer zijn dan Engels. Ook niet echt een mooie taal, maar mooier dan Engels in elk geval.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |