Ach beide partijen zitten al tijden in de hoek waar de klappen vallenquote:Op woensdag 29 november 2006 12:45 schreef Chewie het volgende:
[..]
Ik weet het, hoor tegenwoordig ook bij de politieke losers.
[..]
Als ik dat soort rare trekjes begin te vertonen moet je me even waarschuwenquote:Pas maar op, straks ga je nog lopen klagen over uitkeringstrekkers en subsidiesponzen![]()
quote:Nicht zuletzt findet sich im Niederländischen auch eine beachtliche Anzahl deutscher Entlehnungen. Angesichts der nahen Verwandtschaft beider Sprachen wurden oft ganze Phrasen ins Niederländische übertragen und an die lautlichen Gegebenheiten angepasst, z. B. aanstalten maken, tijdschrift (=Zeitschrift); bei der folgenden Auswahl beschränken wir uns auf direkt übernommene Wörter:
kelner, ober(kelner), kotsen, schwung, überhaupt, sowieso, streber, schwalbe (Fußball!), sehnsucht, schnitzel, schnaps, krimi, kitsch, krach, bühne, quatsch, putsch, schminken, umlaut, schlager...
Het is inderdaad Grieks via het Frans bij ons gekomen volgens Encarta Winkler Prins.quote:Op woensdag 29 november 2006 12:53 schreef Apropos het volgende:
Het is Grieks, denk ik.
''Oikos'' betekent huis en ''nomos' regel. Het heette aanvankelijke ''politieke arithmetica''.quote:Op woensdag 29 november 2006 12:59 schreef MrX1982 het volgende:
[..]
Het is inderdaad Grieks via het Frans bij ons gekomen volgens Encarta Winkler Prins.
Spreek je moerstaal. Ik beschouw aan mij gerichte woorden in een vreemde taal als niet gesproken.quote:Op woensdag 29 november 2006 12:52 schreef Apropos het volgende:
Consider yourself in contempt.
Die De Wit knoeide nogal wat leenvormen door z'n proza, hoor.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:05 schreef sigme het volgende:
[..]
Spreek je moerstaal. Ik beschouw aan mij gerichte woorden in een vreemde taal als niet gesproken.
1081 / 300: Door sigme - woensdag 29 november 2006 @ 12:47
1082 / 001: Door sigme - woensdag 29 november 2006 @ 12:51
Waar is de goede oude tijd..
[afbeelding]
Oeconomie, wordt het in mijn oude boekjes gespeld, dacht ik, met ter verduidelijking (staatshuishoudkunde) erachter.quote:Op woensdag 29 november 2006 12:53 schreef MrX1982 het volgende:
Het woord economie lijkt me van origine overigens uit het Latijn te komen.
Uit welk Duits woord zou dat moeten komen dan?
Het Duitse woord voor economie laat de Griekse herkomst beter zien.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:04 schreef Apropos het volgende:
''Oikos'' betekent huis en ''nomos' regel. Het heette aanvankelijke ''politieke arithmetica''.
Bij de Wit zat hij op borsthoogte maar vaak wel inderdaad.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:05 schreef problematiQue het volgende:
ligt het aan mij of belanden die foutieve naambalkjes altijd boven de ogen van het persoon op de foto.
Die De Wit is genoeg gestraft, dunkt me.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:06 schreef Apropos het volgende:
[..]
Die De Wit knoeide nogal wat leenvormen door z'n proza, hoor.
Waarom toch in het Engels?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:24 schreef problematiQue het volgende:
buy this car to drive to work, drive to work to pay for this car
ik gok omdat de artiest van het betreffende nummer geboren is in de VS.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:26 schreef sigme het volgende:
[..]
Waarom toch in het Engels?
Worden spreuken beter als ze minder gelaagd zijn?
In dat geval is het netter om het als citaat weer te geven, met bijvermeld de naam van de geciteerde.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:27 schreef problematiQue het volgende:
[..]
ik gok omdat de artiest van het betreffende nummer geboren is in de VS.
remind me, wat is het werkwoord discire ook alweerquote:Op woensdag 29 november 2006 13:29 schreef MrX1982 het volgende:
Ondanks dat Seneca het bij het rechte eind had met zijn uitspraak:
Non vitae sed scholae discimus.
Is het toch tijd om te gaan leren.
Ik denk omdat het tegenwoordig cool en hip is om alles in het engels te doen, zie reclame enzo. Maar dat beantwoordt jouw vraag niet echt. Wanneer begon de 'alles in het engels' hype?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:31 schreef sigme het volgende:
[..]
In dat geval is het netter om het als citaat weer te geven, met bijvermeld de naam van de geciteerde.
Maar het beantwoordt de vraag niet: de vraag geldt ook de waardering voor gezongen teksten.
http://news.yahoo.com/s/a(...)baby_death_microwavequote:China Arnold, 26, was jailed Monday on a charge of aggravated murder, more than a year after she brought her dead month-old baby to a hospital on Aug. 30, 2005, police said.
"We have reason to believe, and we have some forensic evidence that is consistent with our belief, that a microwave oven was used in this death," said Ken Betz, director of the Montgomery County coroner's office.
Ikke niet hoor. Jij?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:32 schreef Autodidact het volgende:
Volg's mij moet je moeder worden.
quote:Judith: [on Stan's desire to be a mother] Here! I've got an idea: Suppose you agree that he can't actually have babies, not having a womb - which is nobody's fault, not even the Romans' - but that he can have the *right* to have babies.
Francis: Good idea, Judith. We shall fight the oppressors for your right to have babies, brother... sister, sorry.
Reg: What's the *point*?
Francis: What?
Reg: What's the point of fighting for his right to have babies, when he can't have babies?
Francis: It is symbolic of our struggle against oppression.
Ik weet het niet. Misschien was dit al aan het begin van de vorige eeuw in zwang.quote:Op woensdag 29 november 2006 13:33 schreef problematiQue het volgende:
Wanneer begon de 'alles in het engels' hype?
misschien komt het wel gewoon door het feit dat er veel meer engelstalige media voorhanden is om te citeren.quote:
Dat doet je met opzet, he?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:49 schreef Autodidact het volgende:
Ik zie het probleem van anglicismen niet zo.
Hoe zat dat voor de Duitse eenwording?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:55 schreef Rock_de_Braziliaan het volgende:
Voor de wereldoorlogen was Nederland zeer op Duitsland gericht. .
Toen was frankrijk toch haantje de voorste in europa?quote:Op woensdag 29 november 2006 13:58 schreef Apropos het volgende:
[..]
Hoe zat dat voor de Duitse eenwording?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |