abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_38411994
Les 1
"Jou/jouw"

Wanneer gebruik je 'jou' en wanneer gebruik je 'jouw'?

Een ezelsbruggetje hiervoor is 'jou(w)' te vervangen door 'mij(n)'.
Als de 'n' achter 'mij' komt, dan hoort de 'w' ook achter 'jou'.
Dit geldt overigens ook voor het gebruik van 'u/uw'.

Voorbeeld:
Dit is mijn fiets.
Dit is jouw fiets.
Dit is uw fiets.

Deze fiets is van mij.
Deze fiets is van jou.
Deze fiets is van u.

Helaas ziet men tegenwoordig steeds vaker:
Dit is me fiets.

Dit is fout taalgebruik. 'Me' kan wel gebruikt worden in bijvoorbeeld de volgende context:
Het gaat goed met mij.
Het gaat goed met me.

Vaak hangt het gebruik af van op welk deel van de zin de nadruk gelegd wordt.
Zo kan ook het woord 'jouw' vervangen worden door 'je' als daar niet de nadruk op gelegd wordt;

Dit is niet je auto, dit is je fiets.
Dit is niet mijn fiets, dit is jouw fiets.
Ja, die met de ballen in de bek.
  woensdag 31 mei 2006 @ 15:39:33 #2
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_38412116
Stel nu dat ik uit de omgeving van Amsterdam kom en derhalve altijd zeg: 'Dese fiets is van mijn.' Wat dan, Biancavia, wat dan?

Overigens hulde voor dit topicidee.
pi_38412176
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 15:39 schreef Frollo het volgende:
Stel nu dat ik uit de omgeving van Amsterdam kom en derhalve altijd zeg: 'Dese fiets is van mijn.' Wat dan, Biancavia, wat dan?

Overigens hulde voor dit topicidee.
Wat je zegt maakt mij niet uit.
Zolang je het maar niet opschrijft.

Ik ben in mijn spreektaal ook niet altijd correct. Zo wil er nog wel eens een 'hij is groter as mij' uitglippen.
Waarna ik mezelf dan natuurlijk meestal snel verbeter door er 'DAN IK' achteraan te roepen.
Ja, die met de ballen in de bek.
pi_38412204
Ach, je bedoelt natuurlijk dat men uit die omgeving zouden kunnen veronderstellen dat 'deze fiets is van mijn' juist is.
Tja, daar weet ik zo ook geen oplossing voor.
Ja, die met de ballen in de bek.
pi_38412358
Les 2:

Wanneer gebruik je een D, en wanneer gebruik je een T op het eind?

Bijvoorbeeld:
Hij wandelt over de gang.
In deze situatie wandelt de persoon op het moment dat de zin uitgesproken wordt. Dus is het stam+t.

Hij heeft over de gang gewandeld.
In deze situatie is het al gebeurd. Dat betekent dat het een voltooid deelwoord wordt.
Je ziet ook vaak dat mensen de volgende zin gebruiken:
Wat gebeurd er nu?
Deze zin klopt niet, het moet stam+t zijn omdat het op het moment dat de zin uitgesproken wordt gebeurt.

http://nl.wikipedia.org/wiki/D_en_T_in_de_Nederlandse_spelling
Een blaasorkest bij de alcoholcontrole is nooit grappig
pi_38412391
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 15:36 schreef Biancavia het volgende:
Dit is niet jouw fiets, dit is mijn fiets fiets
Introductie les behoort te zijn het bijbrengen van het verschil tussen mijn en dijn?

Oh en diezelfde categorie clienten heeft substitueerd geregeld en minder te pas dan te onpas voorzetsels door aanwijzende voornaamwoorden
Muslims are the only people who make a lesbian feminist look moderate.
pi_38412810
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 15:47 schreef thefunny het volgende:
Les 2:

Wanneer gebruik je een D, en wanneer gebruik je een T op het eind?

Bijvoorbeeld:
Hij wandelt over de gang.
In deze situatie wandelt de persoon op het moment dat de zin uitgesproken wordt. Dus is het stam+t.

Hij heeft over de gang gewandeld.
In deze situatie is het al gebeurd. Dat betekent dat het een voltooid deelwoord wordt.
Je ziet ook vaak dat mensen de volgende zin gebruiken:
Wat gebeurd er nu?
Deze zin klopt niet, het moet stam+t zijn omdat het op het moment dat de zin uitgesproken wordt gebeurt.

http://nl.wikipedia.org/wiki/D_en_T_in_de_Nederlandse_spelling
En wat is dat toch altijd met dat fokschaap???

Hierbij kan men een trucje gebruiken door het werkwoord te vervangen door 'lopen'.
Voorbeeld:

Dit is gisteren gebeurd.
Dit is gisteren gelopen.
Gelopen is een voltooid deelwoord. De stam van 'gebeuren' is 'gebeur' en eindigt op een r. De r zit niet in 't fokschaap en derhalve eindigt 'gebeurd' in bovenstaande zin op een 'd'.

Wat gebeurt er toch allemaal?
Wat loopt er toch allemaal?
Hier kun je zien dat er géén voltooid deelwoord gebruikt wordt, dus is de regel 'stam + t'.


Hij heeft zijn auto gepimpt.
Hij heeft zijn auto gelopen.
Gepimpt is hier een voltooid deelwoord. De stam van 'pimpen' is 'pimp' en eindig op een p. De p zit wél in 't fokschaap, dus eindigt het voltooid deelwoord in dit geval op een t.

Let op:
Hij verhuist morgen naar Amsterdam.
Hij loopt morgen naar Amsterdam.
Stam + t.

Hij is gisteren naar Amsterdam verhuisd.
Hij is gisteren naar Amsterdam gelopen.
Verhuisd is een voltooid deelwoord. Men zou nu denken 'oh, de s zit in het 't fokschaap, dus een t.'
Je moet echter naar de stam van het hele werkwoord kijken. Dat is in dit geval 'verhuizen'.
De stam is 'verhuiz', de z zit niet in 't kofschip en daarom eindigt 'verhuisd' in bovenstaande voorbeeldzin op een d.
Ja, die met de ballen in de bek.
pi_38432821
Nieuwsgierig

nieuws·gie·rig (bn.)
1 verlangend om iets te weten of waar te nemen => benieuwd, curieus, weetgraag

Oftewel 'gierig naar nieuws'.

Nieuwschierig

Schier is bijna. Denk maar aan een schiereiland.
Niets met nieuwsgierig te maken dus.
Ja, die met de ballen in de bek.
  donderdag 1 juni 2006 @ 13:55:23 #9
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_38435252
En wat betekent dan 'schier' in 'schiere monnik'?
The love you take is equal to the love you make.
pi_38435613
"Daar irriteer ik me nou aan!"

We kennen verschillende woorden die onze ergernis beschrijven. Twee veelgebezigde zijn "zich ergeren" en "irriteren". Je ziet aan deze schrijfwijze al, dat "zich ergeren" een wederkerig werkwoord is. Dat betekent, dat je het op de volgende manier vervoegt:

Ik erger me
Jij ergert je
Hij/ Zij ergert zich
Wij ergeren ons
Jullie ergeren je
Zij ergeren zich (aan dit liedje/ deze jongen/ jouw grootheidswaanzin/ het hedendaagse taalgevoel).

Het werkwoord "irriteren" echter, slaat terug op datgene dat als ergerlijk wordt ervaren. Het is dan ook geen werkwoord dat wederkerig vervoegd kan worden! We vervoegen irriteren als volgt:

Dit liedje/ deze jongen/ jouw grootheidswaanzin/ het hedendaagse taalgevoel irriteert (wie dan ook).
Die dingen irriteren mij.

Dus: Je ergert je ergens aan, en dat irriteert je.

(Zucht. En zeg het nou verdomme gewoon eens goed.)
Streef ernaar je graf te bestormen met chocola in je ene en een glas wijn in je andere hand, een totaal opgebruikt lijf, helemaal versleten en gillend: "Whoa, wat een trip! Heb het heerlijk gehad!"
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:16:01 #11
129574 Kiteless
pornsexgoddess
pi_38435937
En als je geen vlees eet ben je niet vegetarisch maar vegetariër. Je bestaat tenslotte uit vlees.
En je fiets heeft twee handvatten, niet twee handvaten. Ik weet dat je het niet wilt geloven, maar het is echt zo. Heus.
-=[ Kiteless ]=-=[ To dream of love ]=-
pi_38436067
"Als" en "zijnde" kun je niet combineren, aangezien ze dezelfde strekking hebben.

Dus:

Ik, als vrouw,...
Ik, vrouw zijnde,...
Streef ernaar je graf te bestormen met chocola in je ene en een glas wijn in je andere hand, een totaal opgebruikt lijf, helemaal versleten en gillend: "Whoa, wat een trip! Heb het heerlijk gehad!"
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:23:49 #13
129574 Kiteless
pornsexgoddess
pi_38436160
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:20 schreef Pune het volgende:
"Als" en "zijnde" kun je niet combineren, aangezien ze dezelfde strekking hebben.

Dus:

Ik, als vrouw,...
Ik, vrouw zijnde,...
Oe oe ja die is ook altijd zo dom !!

Echt gehoord : "Als minister zijnde kan ik me voorstellen dat.." ....
Dan vraag ik me af, hoe heb je het in godesnaam tot minister geschopt ?

Tevens ooit gehoord : "Ik heb een eigen bedrijfje, en mijn man is musici !"
-=[ Kiteless ]=-=[ To dream of love ]=-
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:27:27 #14
8372 Bastard
Persona non grata
pi_38436292
Nu weet ik weer waarom ik aan het vak Nederlands geen ruk vond
The truth was in here.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:29:50 #15
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_38436398
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:20 schreef Pune het volgende:
"Als" en "zijnde" kun je niet combineren, aangezien ze dezelfde strekking hebben.

Dus:

Ik, als vrouw,...
Ik, vrouw zijnde,...
Als student zijnde op zoek naar een WONING (geen kamer)??
The love you take is equal to the love you make.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:40:34 #16
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_38436802
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 13:55 schreef Lienekien het volgende:
En wat betekent dan 'schier' in 'schiere monnik'?
Mag ik het zeggen, mag ik het zeggen?
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:43:35 #17
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_38436915
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:40 schreef Frollo het volgende:

[..]

Mag ik het zeggen, mag ik het zeggen?
SPOILER
Om spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Dus als het komkommertijd is zouden we kunnen spreken van 'schierig nieuws'?
The love you take is equal to the love you make.
pi_38436925
topic!

Wil iemand alsjeblieft ook even korte metten maken met het afgrijselijke gebruik van welke als gewoon die of dat wordt bedoeld?
Ik kan het niet zo mooi opschrijven
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:44:39 #19
129574 Kiteless
pornsexgoddess
pi_38436949
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:43 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Dus als het komkommertijd is zouden we kunnen spreken van 'schierig nieuws'?
Zie je wel, dan is het nieuws schierig !
-=[ Kiteless ]=-=[ To dream of love ]=-
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:46:10 #20
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_38437008
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:16 schreef Kiteless het volgende:
En als je geen vlees eet ben je niet vegetarisch maar vegetariër. Je bestaat tenslotte uit vlees.
Het is een misverstand dat vegetarisch zoiets zou betekenen als 'bestaande uit plantaardig materiaal'.

'Vegetariër' is een rond 1875 nieuwgevormd woord en is afgeleid van het Engelse vegetable. 'Vegetarisch' is op zijn beurt afgeleid van vegetariër en bestond dus nog niet voordat het begrip vegetariër bestond. Het betekent simpelweg 'van, als of voor vegetariërs'.

Je kunt dus best zeggen 'Ik ben vegetarisch.' In feite zeg je dan 'Ik ben/gedraag me als een vegetariër', en dat is hooguit een onhandige, maar geen foute manier om te zeggen dat je vegetariër bent.
pi_38437078
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 15:43 schreef Biancavia het volgende:
Ach, je bedoelt natuurlijk dat men uit die omgeving zouden kunnen veronderstellen dat 'deze fiets is van mijn' juist is.
Tja, daar weet ik zo ook geen oplossing voor.
Als je in je uitspraak verschil maakt tussen 'u' en 'uw' kan het nog steeds, hoor.
pi_38437236
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:43 schreef Melusine het volgende:
topic!

Wil iemand alsjeblieft ook even korte metten maken met het afgrijselijke gebruik van welke als gewoon die of dat wordt bedoeld?
Ik kan het niet zo mooi opschrijven
Nee, want dat is gewoon goed taalgebruik.
Ja, die met de ballen in de bek.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:52:48 #23
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_38437297
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:43 schreef Melusine het volgende:
topic!

Wil iemand alsjeblieft ook even korte metten maken met het afgrijselijke gebruik van welke als gewoon die of dat wordt bedoeld?
Ik kan het niet zo mooi opschrijven
Als 'dat' wordt bedoeld, is 'welke' fout.
quote:
Vraag
Kun je welke gebruiken in de zin de regels welke in acht moeten worden genomen?

Antwoord
Ja. In de formele schrijftaal kan welke als betrekkelijk voornaamwoord worden gebruikt; het verwijst alleen naar de-woorden en meervoud. Bij voorkeur gebruikt men die of vormen als waaraan, waarin, waardoor enz. In sommige gevallen is het gebruik van welke echter moeilijk te vermijden (die, welke..., de bepalingen, krachtens welke het verboden is).
Bron (met extra toelichting)
The love you take is equal to the love you make.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:53:19 #24
15967 Frollo
You know I am a righteous man
pi_38437321
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:51 schreef Biancavia het volgende:

[..]

Nee, want dat is gewoon goed taalgebruik.
Lelijk taalgebruik, dat wel, maar helaas goed inderdaad.
  donderdag 1 juni 2006 @ 14:54:11 #25
63594 Lienekien
Sunshower kisses...
pi_38437359
quote:
Op donderdag 1 juni 2006 14:53 schreef Frollo het volgende:

[..]

Lelijk taalgebruik, dat wel, maar helaas goed inderdaad.
Niet zonder meer, zie hierboven.
The love you take is equal to the love you make.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')