Ik als klein onschuldig meisje was alleen maar trots op mijn rekensommetje en had niet door dat sommige mensen liever niet met hun leeftijd geconfronteerd worden...quote:Op zondag 8 januari 2006 15:33 schreef Gitarist het volgende:
Het zal vast aan mij liggen maar ik snap hem niet...
Het zou heel goed kunnen dat de Nederlanders hun tijd voor waren in de tandheelkunde, en Belgen dit verkeerd hebben overgenomen. In het Chinees het heet namelijk ook "wijsheidskies"quote:Op zondag 8 januari 2006 16:44 schreef Modwire het volgende:
[..]
In belgie heet het de wijsheidstand, ik heb mn twijfels of de naam komt van 'de kies in de verre stand' of de verstands-kies
Daar komt het ook niet vanaf nee.quote:Op zondag 8 januari 2006 16:44 schreef Modwire het volgende:
[..]
In belgie heet het de wijsheidstand, ik heb mn twijfels of de naam komt van 'de kies in de verre stand' of de verstands-kies
quote:In het Etymologisch woordenboek (1997) van Van Dale vinden we dan ook een andere verklaring: een verstandskies zou zo heten omdat verstandskiezen pas laat opkomen, net als volgens sommigen het verstand.
We moeten dus denken aan de uitdrukking het verstand komt met de jaren. In ouder Nederlands sprak men ook wel van wijsheidskies. I
n enkele oude drukken van het woordenboek van Van Dale staat hier de volgende definitie bij: "een der achterste kiezen onder en boven aan beide zijden in den mond, welke eerst verchijnt, wanneer het verstand tot rijpheid gekomen is". En in Belgisch-Nederlands is wijsheidstand nog steeds een gewoon woord.
Verstandskies, wijsheidskies en wijsheidstand gaan terug op het Latijnse dens sapientiae, 'tand der wijsheid'.
Dit verklaart ook waarom de woorden voor verstandskies in veel talen zo op elkaar lijken: veel medische termen zijn leenvertalingen uit het Latijn, dat lang de voornaamste wetenschapstaal was.
quote:Op zondag 8 januari 2006 19:44 schreef _Suzanne_ het volgende:
En ik dacht dat al die rode lijnen op een landkaart aderen waren, dus dat zo'n kaart als het ware liet zien hoe een mens er van binnen uitzag..
Ow dat wist ik niet, ik dacht ook altijd dat het van "ver naar achter staand" kwam.quote:Op zondag 8 januari 2006 16:54 schreef Quarks het volgende:
[..]
Daar komt het ook niet vanaf nee.
[..]
Vroeger (in groep 3) noemden de kinderen mij wel eens Drie-rik of Drie-ikquote:Op zondag 8 januari 2006 20:41 schreef Quarks het volgende:
[afbeelding]
Ik dacht vroeger altijd dat er driesso stond, omdat de E ronde hoeken had waardoor ik dacht dat het een omgekeerde 3 was.
quote:Op zondag 8 januari 2006 20:43 schreef Tha_Erik het volgende:
[..]
Vroeger (in groep 3) noemden de kinderen mij wel eens Drie-rik of Drie-ik.
Hoe kom je erbij dat Bold Kaal is?quote:Op zondag 8 januari 2006 21:10 schreef Inbox4me het volgende:
Ik kwam er pas laatst achter dat 'bold' in de naam 'The Bold & The Beautiful' niet stond voor kaal, maar voor dapper![]()
Eh, de uitspraak is vrijwel hetzelfde (ongeveer dan), en die ene letter... ik bedoel, het is niet alsof er een totaal ander woord staat.quote:Op zondag 8 januari 2006 21:23 schreef Kinz het volgende:
[..]
Hoe kom je erbij dat Bold Kaal is?
Bald is kaal
Ik ook!quote:Op zondag 8 januari 2006 22:08 schreef spree het volgende:
ik dacht vroeger altijd als de weerman het had over: een storing die over het land trekt. dat dan mn tv het niet meer zou doen. omdat als de tv het niet meer doet dit ook een storing heet
Uit een ouder deel. Ik ookquote:Op donderdag 28 juli 2005 19:08 schreef endr0me het volgende:
weetniet of hij al voorbij is gekomen..
maar dr was vroeger zon reclame die heel grappig was met de slogan: geniet, maar drink met mate
en vertelde dus tegen mn moeder dat ik die reclame zo grappig vond en citeerde ook de quote:
geniet, maar drink met maté.. (spreek uit matteej)..
ze begon enorm hard te lachen.. ik dacht al die jaren dat maté een of ander merk was.. (ook omdat ik het woord mate nog niet kende)
Piste die lesbo over een neger dan?quote:Op zondag 8 januari 2006 12:49 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
[..]
D'r was ooit een topic waarin een lesbo 'de man' helemaal onder zat te zeiken, maakt iemand de geniale opmerking 'De pot verwijt de kerel'![]()
.
"Wil je nog wat thee?"quote:Op zondag 8 januari 2006 19:40 schreef _Suzanne_ het volgende:
Ik vervormde vroeger wel eens nederlandse woorden naar engelse woorden. Trui sprak ik dan op z'n engels uit: Trui met een engelse 'R' dus.. Zo deed ik dat bijvoorbeeld dus ook bij woorden als: Prik. Dan stak ik mijn vinger in iemand zij en dan zei ik: 'PRIK!' En dat is dus in het engels een heel ander woord dan de nederlandse prik. Dat wist ik dus niet! En ik vond 'gangbang' gewoon een leuk woord om uit te spreken.. waarom verteld iemand dan pas als je rond de 16 bent wat dat betekent!?En ik was nog wel zo'n onschuldig meisje..
Waarom zou je dat willen doen?quote:Op zondag 8 januari 2006 19:40 schreef _Suzanne_ het volgende:
Ik vervormde vroeger wel eens nederlandse woorden naar engelse woorden. Trui sprak ik dan op z'n engels uit:
Ow?quote:Op maandag 9 januari 2006 08:23 schreef caradoc het volgende:
Dat er verschil zit tussen "engelse" en "nederlandse" ritsen. Bij de engelse zit dat ding wat je omhoog haalt aan de linkerkant. Bij de nederlandse is dat aan de rechterkant.
quote:Op maandag 9 januari 2006 08:52 schreef Fling het volgende:
[..]
Ow?
Overigens in dat kader: vorig jaar was ik in Londen en het viel me op dat op straat (op trottoirs e.d.) iedereen steeds tegen elkaar op liep te botsen. Enkele dag later viel pas het kwartje: Europeanen 'houden rechts' als ze elkaar passeren terwijl Britten 'links houden'. In een stad als Londen met bergen toeristen krijg je dan veel botsingen ja![]()
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |