Tsssk.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:12 schreef GSi het volgende:
ff
Persoonlijk vind ik dit erger.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:12 schreef GSi het volgende:
Zum kotsen. Echt waar.
Ok ok ok.. dat is ook incorrect... Maar het is iig geen Engelse term die te pas en te onpas gebruikt word!quote:
Akkoord. "Ok" is dat dan weer wel.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:15 schreef GSi het volgende:
Ok ok ok.. dat is ook incorrect... Maar het is iig geen Engelse term die te pas en te onpas gebruikt word!
![]()
Pfff.. komt van Acknowledged toch? Maar ja.. "You get the point"quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:17 schreef JohnnyKnoxville het volgende:
[..]
Akkoord. "Ok" is dat dan weer wel.
Annuleren kan ook..quote:
We hebben het over Engelse woorden. Franse leenwoorden laat ik even buiten beschouwing.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:21 schreef Intxaurraga het volgende:
[..]
Een leenwoord uit Frans, kan inderdaad ook. Maar dan ga je je punt nogal voorbij.
Ik moet wel zeggen dat rechtreeks overgenomen Engelse woorden inderdaad vele malen erger klinken dan Franse leenwoorden.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:24 schreef GSi het volgende:
[..]
We hebben het over Engelse woorden. Franse leenwoorden laat ik even buiten beschouwing.
Invloeden van buitenaf. Daar hou ik niet vanquote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:25 schreef Copycat het volgende:
Ik kan me er niet druk over maken.
Bezig zelf ook te pas en te onpas Engelse termen.
Taal is voortdurend in beweging en heel vatbaar voor invloeden van buitenaf. Dat vind ik juist het mooie aan taal.
Dan moet je kluizenaar wordenquote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:32 schreef GSi het volgende:
Invloeden van buitenaf. Daar hou ik niet van![]()
Taal is altijd in beweging is juist. Nochtans is de beweging die de verengelsing in onze taal veroorzaakt, van een heel andere aard dan eender welke we tot nu toe kende.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 14:01 schreef Toeps het volgende:
Inderdaad, en met al die Latijnse termen moet het ook eens afgelopen zijn! Oh, wacht, dan houden we vrij weinig over. Vent, zeur niet zo, taal is altijd in beweging.
Helemaal irritant zijn natuurlijk mensen die het Engels niet in afdoende mate beheersen, maar het toch maar gebruiken.quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 14:26 schreef rihago het volgende:
welkom in een multi-culturele samenleving.
We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen.
life with it
Wat is een post dan??quote:Ik las net een post. Er stond in : "Ik moet pinnen zometeen, dus IT BETTER BE zonnig..."
Om van te kotsen. Echt waar.
quote:Op dinsdag 25 oktober 2005 14:26 schreef rihago het volgende:
welkom in een multi-culturele samenleving.
We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen.
live with it
Misschien omdat dat nou net niet klinkt in het Hollands..Is niet erg pakkend!!quote:Op woensdag 26 oktober 2005 12:04 schreef Koenholio het volgende:
Of die irritante Amerikaans-achtige stem van "Tele2, the company that brings you small bills"
'Draadje' kan ook, maar dat is uiteraard een kansloze poging om het in het Nederlands te houdenquote:
Check, maar Duits is thans natuurlijk minder salonfähig, doch als je coūte-que-coūte leenwoorden wilt bezigen dan is wat Duits idioom überhaupt ontontbeerlijk. En dat je dan wat fragwürdig overkomt, wel, tant mieux. Frans en Duits zijn echter clearly minder bon ton dan ze ooit waren. Het sermo plebeius wordt tegenwoordig gelardeerd met Engels, wel, dit zal ook wel een keer so not-cool worden. Ik zal er geen amok over maken, het is amper de moeite en niet mijn pakkie-an.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 12:51 schreef Geqxon het volgende:
Ik ben het totally met je eens, maar what about duitse woorden? Ik zeg altijd "Keine anung" als mijn knowledge base mij in de steek laat
Als hij het IQ van een tuinslang heeft wel, ja.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 13:09 schreef BarraCupraCuda het volgende:
als iemand de hele dag mailtjes typt in outlook (engelse versie) en iedere keer op send drukt gaat hij het verzenden of verturen van mail ook gewoon senden noemen...
Wat dacht je van onderwerp, jij vuile katzemsgedweilmorzel.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 13:10 schreef Gizmore het volgende:
[..]
'Draadje' kan ook, maar dat is uiteraard een kansloze poging om het in het Nederlands te houden
Nou je het zegt, ik zeg ook alleen maar weekend en klantenservice... maar dat komt gewoon door de invloeden die amerika via media heeft...Maar of het nou zo erg is...We hebben nog genoeg worden voor onzelfquote:Op dinsdag 25 oktober 2005 12:50 schreef Guns_n_Roses het volgende:
Ik ben het met je eens. Je merkt het ook gewoon in het dagelijks leven. Toen ik op de basisschool zat wenste je elkaar een prettig weekeinde toe. Op de middelbare school werd zowel weekeinde als weekend gebruikt. Tegenwoordig hoor ik bijna uitsluitend nog het Engelse weekeend. Het Nederlandse weekeinde lijkt in onbruik geraakt.
Pak en beet 15 jaar geleden had iedereen het over de klantendienst. Tegenwoordig hebben de meeste mensen het over de klantenservice. Customer-service hoor je echter ook steeds meer. Ik vermoed dan ook dat over een jaar of 5 iedereen het over customerservice heeft, ipv klantenservice.![]()
Het is natuurlijk wel zo dat de Nederlandse taal rijk is aan leenwoorden. Zoals het Nederlandsklinkende 'muur' feitelijk ook niet meer dan een gemuteerd leenwoord. Je zou natuurlijk van wand kunnen spreken ipv muur, maar dat gaat me dan wel weer wat ver.
Maar die Engelse woorden en zinssneden worden te pas en onpas letterlijk overgenomen, terwijl er genoeg nederlandse volwaardige equivalenten zijn. Maar goed, dat zal wel inherent zijn aan de globalisering. Ik vind het niet echt een natuurlijk taalverandering overigens, zoals dat wel geld voor veel latijnse en franse leenwoorden. Maar wat mij betreft worden excessen aangepakt, zoals ze dat bijvoorbeeld in Ijsland ook doen.
oh ja, voor de de bijdehanterikken: ja, ik ben er van bewust dat mijn post volstaat met leenwoorden![]()
Of which your post is a prime example.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 14:19 schreef ScudRaket het volgende:
This topic is characterized by the utter crap which is spoiled here....
Then I am at least posting on topicquote:Op woensdag 26 oktober 2005 14:44 schreef rashudo het volgende:
[..]
Of which your post is a prime example.
Fo shizzle.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 14:50 schreef ScudRaket het volgende:
[..]
Then I am at least posting on topic![]()
Zonder enige negatieve uitspraken over jouw waarschijnlijke beheersing van het Engels te willen doen, lijkt het me toch pertinente onzin. Als mooi voorbeeld hebben we natuurlijk Bush, die weleens wat woorden verhaspelt, en Engelsen maken in het dagelijkse spreken ook zeker taalfouten. Ze bedenken zich halverwege de zin, en daardoor kloppen de tijden niet meer. Dat heb je echter als Nederlander niet zo snel door, mijn beheersing is niet zo goed dat ik elke fout eruit pik die een Engelsman maak, waardoor het mij schijnt dat het natuurlijker is. En heb je een Amerikaan aleens 'aluminium' horen uitspreken? Ik denk dat het eerder is dat jij niet doorhebt dat ze de mist ingaan dan dat het is dat ze daadwerkelijk niet de mist ingaan. En dat het natuurlijk klinkt indien je het spreekt, wellicht in jouw oren, maar ik denk dat een Engelsman je vroeg (waarschijnlijk vroeg) of laat echt betrapt op verkeerde intonatie en klemtoon. Maar goed, wat van ver komt is lekker.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 18:44 schreef The_Viper het volgende:
Nederlands is ook veel moeilijker uit te spreken. Ik struikel soms nog weleens over een woord. Maar als je een Amerikaan of Engelsman Engels hoort spreken hoor je ze haast nooit struikelen over woorden, terwijl Engels ongeveer een even snelle taal is als het Nederlands....
Als ik Engels voorlees of gewoon met iemand spreek oid klinkt het veel natuurlijker.
Naar mijn mening is Engels na al die eeuwen dat het bestaat een perfectere taal dan het Nederlands voor het dagelijks leven, werk ed....
Ik geef je helemaal gelijk.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 19:02 schreef Nem0 het volgende:
[..]
Zonder enige negatieve uitspraken over jouw waarschijnlijke beheersing van het Engels te willen doen, lijkt het me toch pertinente onzin. Als mooi voorbeeld hebben we natuurlijk Bush, die weleens wat woorden verhaspelt, en Engelsen maken in het dagelijkse spreken ook zeker taalfouten. Ze bedenken zich halverwege de zin, en daardoor kloppen de tijden niet meer. Dat heb je echter als Nederlander niet zo snel door, mijn beheersing is niet zo goed dat ik elke fout eruit pik die een Engelsman maak, waardoor het mij schijnt dat het natuurlijker is. En heb je een Amerikaan aleens 'aluminium' horen uitspreken? Ik denk dat het eerder is dat jij niet doorhebt dat ze de mist ingaan dan dat het is dat ze daadwerkelijk niet de mist ingaan. En dat het natuurlijk klinkt indien je het spreekt, wellicht in jouw oren, maar ik denk dat een Engelsman je vroeg (waarschijnlijk vroeg) of laat echt betrapt op verkeerde intonatie en klemtoon. Maar goed, wat van ver komt is lekker.
OK komt van de Duitse keizer Otto Kaiser, druifquote:Op dinsdag 25 oktober 2005 11:19 schreef GSi het volgende:
[..]
Pfff.. komt van Acknowledged toch? Maar ja.. "You get the point"![]()
aka "talking bollocks"quote:Op woensdag 26 oktober 2005 14:19 schreef ScudRaket het volgende:
This topic is characterized by the utter crap which is spoiled here....
Codswallop, althans volgens mij woordenboek:quote:Op donderdag 27 oktober 2005 14:23 schreef Drizzt_DoUrden het volgende:
[..]
OK komt van de Duitse keizer Otto Kaiser, druif
quote:ORIGIN mid 19th cent.: probably an abbreviation of orl korrect, humorous form of all correct, popularized as a slogan during President Van Buren's reelection campaign of 1840; his nickname Old Kinderhook (derived from his birthplace) provided the initials.
Van Buren? Nederlander?quote:Op donderdag 27 oktober 2005 14:48 schreef Nem0 het volgende:
[..]
Codswallop, althans volgens mij woordenboek:
[..]
Martin Van Buren (5 December 1782 ? 24 July 1862), nicknamed Old Kinderhook, was the eighth President of the United States. He was the first President born after the signing of the Declaration of Independence, the first of non-Anglo descent, and the only President whose first language was not English (it was Dutch). [...] His great-great-great-grandfather Cornelis had come to the New World in 1631 from the Netherlands.quote:Op donderdag 27 oktober 2005 15:23 schreef Jossos het volgende:
[..]
Z'n grootvader was wel Nederlander dacht ik.
lol, dus OK is wel Nederlandsquote:Op donderdag 27 oktober 2005 15:39 schreef Nem0 het volgende:
[..]
Martin Van Buren (5 December 1782 ? 24 July 1862), nicknamed Old Kinderhook, was the eighth President of the United States. He was the first President born after the signing of the Declaration of Independence, the first of non-Anglo descent, and the only President whose first language was not English (it was Dutch). [...] His great-great-great-grandfather Cornelis had come to the New World in 1631 from the Netherlands.
Muggenzifter. Ik zat er maar drie groot-jes langsquote:Op donderdag 27 oktober 2005 15:39 schreef Nem0 het volgende:
[..]
Martin Van Buren (5 December 1782 ? 24 July 1862), nicknamed Old Kinderhook, was the eighth President of the United States. He was the first President born after the signing of the Declaration of Independence, the first of non-Anglo descent, and the only President whose first language was not English (it was Dutch). [...] His great-great-great-grandfather Cornelis had come to the New World in 1631 from the Netherlands.
Oh, het was meer als bevestiging dan als verbetering bedoeld hoor.quote:Op donderdag 27 oktober 2005 17:28 schreef Jossos het volgende:
[..]
Muggenzifter. Ik zat er maar drie groot-jes langs![]()
Niet in die context.quote:
Nederlands is veel mooier, zachter (vlaams dan toch) en poėtischer dan dat achterlijke middeleeuwse geforceerde engels. Maar natuurlijk liever engels dan dat nog achterlijkere chinees over een paar decenia.quote:Op woensdag 26 oktober 2005 13:52 schreef Aaargh! het volgende:
Hoe meer engels hoe beter, Nederlands is een lelijke taal
quote:Op donderdag 27 oktober 2005 17:44 schreef Nem0 het volgende:
[..]
Oh, het was meer als bevestiging dan als verbetering bedoeld hoor.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |