abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:12:22 #1
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676126
Strontziek word ik ervan.

Ik las net een post. Er stond in : "Ik moet pinnen zometeen, dus IT BETTER BE zonnig..."

Om van te kotsen. Echt waar.

Ook al die managerstypetjes.. "Ik moet zo naar een MEETING om de PUBLIC OPINION van onze ADVERTISING CAMPAIGN te bespreken, dus als je even al mijn APPOINTMENTS wil CANCELLEN, dan zou dat heel mooi zijn"

Hou op! Kappen nu!

Het moet zo,

"Ik moet zo naar een vergadering om de publieke opinie van onze reclamecampagne te bespreken, dus als je even al mijn afspraken wil annuleren, dan zou dat heel mooi zijn"



[ Bericht 9% gewijzigd door GSi op 25-10-2005 11:17:31 ]
Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
pi_31676158
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:12 schreef GSi het volgende:
ff
Tsssk. .
FOK! verstandig, lees een P.I.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:15:12 #3
98138 Everett
Damnit, I am the paterfamilias
pi_31676193
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:12 schreef GSi het volgende:
Zum kotsen. Echt waar.
Persoonlijk vind ik dit erger.
Well, as soon as we get ourselves cleaned up and we get a little smellum in our hair, why, we're gonna feel 100% better about ourselves and about life in general.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:15:31 #4
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676196
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:13 schreef JohnnyKnoxville het volgende:

[..]

Tsssk. .
Ok ok ok.. dat is ook incorrect... Maar het is iig geen Engelse term die te pas en te onpas gebruikt word!

Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
pi_31676232
Ik vind het ook ZUM kotsen
Aan u Medemensch; Onderga het leven niet al te serieus A.U.B.
pi_31676235
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:15 schreef GSi het volgende:
Ok ok ok.. dat is ook incorrect... Maar het is iig geen Engelse term die te pas en te onpas gebruikt word!

Akkoord. "Ok" is dat dan weer wel.
FOK! verstandig, lees een P.I.
pi_31676266
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:12 schreef GSi het volgende:
annuleren
Afzeggen.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:19:43 #8
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676284
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:17 schreef JohnnyKnoxville het volgende:

[..]

Akkoord. "Ok" is dat dan weer wel.
Pfff.. komt van Acknowledged toch? Maar ja.. "You get the point"
Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:20:29 #9
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676295
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:18 schreef Intxaurraga het volgende:

[..]

Afzeggen.
Annuleren kan ook..
Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
pi_31676314
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:20 schreef GSi het volgende:

[..]

Annuleren kan ook..
Een leenwoord uit Frans, kan inderdaad ook. Maar dan ga je je punt nogal voorbij.
pi_31676332
Open er een Topic over
Uhm...
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:24:33 #12
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676381
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:21 schreef Intxaurraga het volgende:

[..]

Een leenwoord uit Frans, kan inderdaad ook. Maar dan ga je je punt nogal voorbij.
We hebben het over Engelse woorden. Franse leenwoorden laat ik even buiten beschouwing.
Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:25:11 #13
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_31676395
Ik kan me er niet druk over maken.
Bezig zelf ook te pas en te onpas Engelse termen.
Taal is voortdurend in beweging en heel vatbaar voor invloeden van buitenaf. Dat vind ik juist het mooie aan taal.
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
pi_31676448
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:24 schreef GSi het volgende:

[..]

We hebben het over Engelse woorden. Franse leenwoorden laat ik even buiten beschouwing.
Ik moet wel zeggen dat rechtreeks overgenomen Engelse woorden inderdaad vele malen erger klinken dan Franse leenwoorden.
pi_31676528
I beg your pardon.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:32:20 #16
129276 GSi
Sluit af met een hekje.
pi_31676564
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:25 schreef Copycat het volgende:
Ik kan me er niet druk over maken.
Bezig zelf ook te pas en te onpas Engelse termen.
Taal is voortdurend in beweging en heel vatbaar voor invloeden van buitenaf. Dat vind ik juist het mooie aan taal.
Invloeden van buitenaf. Daar hou ik niet van
Ik wil je naast mij op de bank, tegen mij aan. Alsof ik een kat op mijn schoot heb, maar het niet erg vind dat ik op dat moment niet bij de chips kan en je lekker laat liggen.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:33:02 #17
61646 Copycat
I am a trigger hippie
pi_31676582
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:32 schreef GSi het volgende:

Invloeden van buitenaf. Daar hou ik niet van
Dan moet je kluizenaar worden .
Curiosity cultured the cat
Hoge dames vangen veel wind
Whadda ya hear! Whadda ya say!
What is any ocean but a multitude of drops?
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 11:36:43 #18
81846 minkuukel
Lekker hoorrrr
pi_31676682
I sink tat TS is rigt.
Mij mag je er voor wakker maken.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 12:50:13 #19
126614 Guns_n_Roses
Hadj Brahim Khaled.
pi_31678202
Ik ben het met je eens. Je merkt het ook gewoon in het dagelijks leven. Toen ik op de basisschool zat wenste je elkaar een prettig weekeinde toe. Op de middelbare school werd zowel weekeinde als weekend gebruikt. Tegenwoordig hoor ik bijna uitsluitend nog het Engelse weekeend. Het Nederlandse weekeinde lijkt in onbruik geraakt.

Pak en beet 15 jaar geleden had iedereen het over de klantendienst. Tegenwoordig hebben de meeste mensen het over de klantenservice. Customer-service hoor je echter ook steeds meer. Ik vermoed dan ook dat over een jaar of 5 iedereen het over customerservice heeft, ipv klantenservice.

Het is natuurlijk wel zo dat de Nederlandse taal rijk is aan leenwoorden. Zoals het Nederlandsklinkende 'muur' feitelijk ook niet meer dan een gemuteerd leenwoord. Je zou natuurlijk van wand kunnen spreken ipv muur, maar dat gaat me dan wel weer wat ver.

Maar die Engelse woorden en zinssneden worden te pas en onpas letterlijk overgenomen, terwijl er genoeg nederlandse volwaardige equivalenten zijn. Maar goed, dat zal wel inherent zijn aan de globalisering. Ik vind het niet echt een natuurlijk taalverandering overigens, zoals dat wel geld voor veel latijnse en franse leenwoorden. Maar wat mij betreft worden excessen aangepakt, zoals ze dat bijvoorbeeld in Ijsland ook doen.

oh ja, voor de de bijdehanterikken: ja, ik ben er van bewust dat mijn post volstaat met leenwoorden
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 13:58:00 #20
125915 Dribbel_
Who Needs Guitars Anyway?
pi_31679209
Inderdaad al dat engels is not done
pi_31679259
Inderdaad, en met al die Latijnse termen moet het ook eens afgelopen zijn! Oh, wacht, dan houden we vrij weinig over. Vent, zeur niet zo, taal is altijd in beweging.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:20:36 #22
126614 Guns_n_Roses
Hadj Brahim Khaled.
pi_31679572
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 14:01 schreef Toeps het volgende:
Inderdaad, en met al die Latijnse termen moet het ook eens afgelopen zijn! Oh, wacht, dan houden we vrij weinig over. Vent, zeur niet zo, taal is altijd in beweging.
Taal is altijd in beweging is juist. Nochtans is de beweging die de verengelsing in onze taal veroorzaakt, van een heel andere aard dan eender welke we tot nu toe kende.
pi_31679671
welkom in een multi-culturele samenleving.

We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen.

life with it
In de ban van de mods.
pi_31679777
Cut topic.
"Hier word ik niet vrolijk van." No frituur intended.
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:45:55 #25
125915 Dribbel_
Who Needs Guitars Anyway?
pi_31679899
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 14:34 schreef Smaakpolitie het volgende:
Cut topic.
so not true
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 14:47:27 #26
126614 Guns_n_Roses
Hadj Brahim Khaled.
pi_31679916
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 14:26 schreef rihago het volgende:
welkom in een multi-culturele samenleving.

We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen.

life with it
Helemaal irritant zijn natuurlijk mensen die het Engels niet in afdoende mate beheersen, maar het toch maar gebruiken.
pi_31679973
quote:
Ik las net een post. Er stond in : "Ik moet pinnen zometeen, dus IT BETTER BE zonnig..."

Om van te kotsen. Echt waar.
Wat is een post dan??
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:02:40 #28
125915 Dribbel_
Who Needs Guitars Anyway?
pi_31680168
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 14:51 schreef Vince-E het volgende:

[..]

Wat is een post dan??
uitkijk post bijvoorbeeld
  Redactie Games dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:05:16 #29
52557 crew  Mr.Noodle
Offtopic in geleuter...
pi_31680211
Je deed het net zelf in het Duits met Zum Kotzen
How do you get precisely 4 Gallons of water with a 3 Gallon and 5 Gallon Can...
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:12:37 #30
79000 Maikuuul
Dat zeg ik ook altijd
pi_31680344
Lolleromfg, ja cancel klinkt eigenlijk wel sjieker dat afzeggen/annuleren
[b]Mag ik niet zeggen voor me moeder
Van het Concert des Levens krijgt niemand een Program
Sokkel Lolleromfg[/b]
pi_31680412
Keek laatst in het Koenen woordenboek naar de vertaling van fuck, fuck staat er dus in, en dat wordt vertaald met shit! Een engels woord, wordt engels vertaald in een nederlands woordenboek :S

(niet dat ik de betekenis van fuck niet ken )
- God's only excuse is the fact that He doesn't exist -
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:29:51 #32
43493 numero_uno
Dat zei je ja!
pi_31680699
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 14:26 schreef rihago het volgende:
welkom in een multi-culturele samenleving.

We groeien op met meerdere culturen en computers/films/muziek helpen daar ook een handje mee dat onze taal zich ook steeds meer multi-cultureler gaat gedragen.

live with it
- I'm buttwalking... is that a crime? -
-Never underestimate the predictability of stupidity-
  dinsdag 25 oktober 2005 @ 15:43:53 #33
83951 rashudo
project 2501
pi_31680938
Anders ga je even naar België verhuizen. Wentelwieker. Beat it met je shit-topic.
Their eyes opaque.
pi_31694107
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 15:43 schreef rashudo het volgende:
Wentelwieker.
Puik woord.
pi_31694133
Ik ben het wel met de TS eens. Er is niks mis met leenwoorden, maar zinnen als 'it better be zonnig' klinken nergens naar. Maar misschien is mijn frustratie grotendeels te wijten aan het feit dat de meesten, die dergelijke teksten uitkramen, niet eens in staat zijn foutloos een volledige Engelse zin te produceren.
  woensdag 26 oktober 2005 @ 11:02:29 #36
113650 maniack28
Dresden Dolls O+
pi_31696212
Googlen is ook een Nederlands woord tegenwoordig

Zouden monkeyslappen, snowball en alle andere pron-termen over een paar jaar ook in de dikke van dale voorkomen?
Cause I'd rather continue my trip to the top of the mountain then freeze to death in the valley.
  woensdag 26 oktober 2005 @ 11:30:27 #37
125061 Koenholio
*O* Adenine, Thymine,..
pi_31696702
Ik agree full met jou! Al die annoying Engelse termen! Zo irritating! Die mensen moeten hem echt even shutten hoor! BAH!


*Overigens wel eens
Guanine en Cytosine! *O*
  woensdag 26 oktober 2005 @ 11:37:10 #38
123780 Davoice
Don't innovate. Imitate!
pi_31696809
Komt ook door al die kutreclames, met hun lousy 39,95 en hun have a break uitdrukkingen
One man can make a difference, Davoice makes the difference
  woensdag 26 oktober 2005 @ 11:40:17 #39
130154 BarraCupraCuda
yeah im talking to you!
pi_31696874
tsja ik doe het ook... kan me er niet druk om maken
Death is lighter than a feather, duty heavier than a mountain.
The only easy day is yesterday
stay frosty
  woensdag 26 oktober 2005 @ 12:04:35 #40
125061 Koenholio
*O* Adenine, Thymine,..
pi_31697336
Of die irritante Amerikaans-achtige stem van "Tele2, the company that brings you small bills"

Guanine en Cytosine! *O*
  woensdag 26 oktober 2005 @ 12:40:53 #41
132185 Biogarde
Neef van Bassie.
pi_31698153
quote:
Op woensdag 26 oktober 2005 12:04 schreef Koenholio het volgende:
Of die irritante Amerikaans-achtige stem van "Tele2, the company that brings you small bills"

Misschien omdat dat nou net niet klinkt in het Hollands..Is niet erg pakkend!!

Misschien begrijp je die reclame niet, en is dat je probleem
Bio is baas. Ik ben niet meer op straat. Ik rij alleen langs om te kijken hoe het gaat.
pi_31698383
Ik ben het totally met je eens, maar what about duitse woorden? Ik zeg altijd "Keine anung" als mijn knowledge base mij in de steek laat
pi_31698653
Pas als mensen het hebben over 'ik ga een publisher scoren', 'kijk met een helikopterview', fix jij die assesments even' 'een efficiencyrapport' dan vind ik dat je pas mag gaan klagen.

Hmm, ik ga maar een eigen topic openen. Kan ik mijn own opinion met de rest sharen
  woensdag 26 oktober 2005 @ 13:09:50 #44
130154 BarraCupraCuda
yeah im talking to you!
pi_31698768
t is ook gewoon zo dat we door het internet veel in aanraking komen met dit soort woorden.

als iemand de hele dag mailtjes typt in outlook (engelse versie) en iedere keer op send drukt gaat hij het verzenden of verturen van mail ook gewoon senden noemen...
Death is lighter than a feather, duty heavier than a mountain.
The only easy day is yesterday
stay frosty
  woensdag 26 oktober 2005 @ 13:10:37 #45
114305 Gizmore
En aldus zal geschieden.
pi_31698780
quote:
Op dinsdag 25 oktober 2005 11:22 schreef Fool het volgende:
Open er een Topic over
'Draadje' kan ook, maar dat is uiteraard een kansloze poging om het in het Nederlands te houden
Maar toch niet helemaal.
pi_31698941
quote:
Op woensdag 26 oktober 2005 12:51 schreef Geqxon het volgende:
Ik ben het totally met je eens, maar what about duitse woorden? Ik zeg altijd "Keine anung" als mijn knowledge base mij in de steek laat
Check, maar Duits is thans natuurlijk minder salonfähig, doch als je coûte-que-coûte leenwoorden wilt bezigen dan is wat Duits idioom überhaupt ontontbeerlijk. En dat je dan wat fragwürdig overkomt, wel, tant mieux. Frans en Duits zijn echter clearly minder bon ton dan ze ooit waren. Het sermo plebeius wordt tegenwoordig gelardeerd met Engels, wel, dit zal ook wel een keer so not-cool worden. Ik zal er geen amok over maken, het is amper de moeite en niet mijn pakkie-an.

Overigens, the right way om anung te schrijven is "Ahnung".
pi_31698967
quote:
Op woensdag 26 oktober 2005 13:09 schreef BarraCupraCuda het volgende:
als iemand de hele dag mailtjes typt in outlook (engelse versie) en iedere keer op send drukt gaat hij het verzenden of verturen van mail ook gewoon senden noemen...
Als hij het IQ van een tuinslang heeft wel, ja.
  woensdag 26 oktober 2005 @ 13:36:46 #48
83951 rashudo
project 2501
pi_31699355
quote:
Op woensdag 26 oktober 2005 13:10 schreef Gizmore het volgende:

[..]

'Draadje' kan ook, maar dat is uiteraard een kansloze poging om het in het Nederlands te houden
Wat dacht je van onderwerp, jij vuile katzemsgedweilmorzel.
Their eyes opaque.
  woensdag 26 oktober 2005 @ 13:52:28 #49
2671 Aaargh!
Gebruik op eigen risico.
pi_31699718
Hoe meer engels hoe beter, Nederlands is een lelijke taal
It is impossible to live a pleasant life without living wisely and well and justly.
And it is impossible to live wisely and well and justly without living a pleasant life.
pi_31700304
Tele twee, het bedrijf dat kleine Bills stuurt.

Neen, dat werkt niet.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')