Mijn favoriet: Moraalelastixquote:Op dinsdag 18 oktober 2005 10:15 schreef SchnappiSchnap het volgende:
Ozewiezewozewiezewallakristallix !
Dat waren pas namen!
Ja, klopt. Het precieze punt in de strip waar Uderzo het overneemt kun je ook zien. Het begint dan te regenen en het weer klaart niet meer op.quote:Op dinsdag 18 oktober 2005 04:36 schreef remlof het volgende:
[..]
oeps oh ja Goscinny was de schrijver... maar die stierf toch terwijl ie 'en de Belgen' schreef? ergens begin/midden jaren tachtig
Dan dient die vertaler met een Menhir op zijn hoofd geslagen te worden zoals Obelix zo goed kan. Broeva Haro!quote:Op maandag 17 oktober 2005 12:55 schreef chibibo het volgende:
[..]
Dat is oud nieuws. Een beslissing van de vertaler, die hij ondanks veel protesten weigert terug te draaien.
Had Goscinny ook niet iets met deze Cowboy te maken? Onee, dat was Hoempapa de Indiaan.quote:Op maandag 17 oktober 2005 14:31 schreef Pietverdriet het volgende:
Lucky Luke is een dijk van een strip, die al meer dan, wat is het, 30 jaar? een onverschrokken niveau heeft met uitstekend onderzochte verhalen .
Ook met Lucky Luke ja. (Morris en Goscinny)quote:Op dinsdag 18 oktober 2005 20:43 schreef SevenWonders het volgende:
[..]
Had Goscinny ook niet iets met deze Cowboy te maken? Onee, dat was Hoempapa de Indiaan.
En de Noormannen:quote:Op dinsdag 18 oktober 2005 10:46 schreef Young_David het volgende:
Mooiste asterixnamen:
Nulnulnix
Soepinblix
Malcolmix
Brucewillix
ik vond het vroeger altijd leuk dat de namen te ingewikkeld warenquote:Op vrijdag 14 oktober 2005 22:20 schreef Wombcat het volgende:
[..]
triestig
Zeker omdat de doelgroep nu de jongere lezers zijn en dat te ingewikkeld voor ze is of zo
Heeft mij vroeger nooit belemmerd om ze te lezen.
Ja precies, kapitein Schelvis in plaats van kapitein Haddockquote:Op woensdag 19 oktober 2005 12:54 schreef SunChaser het volgende:
En die namen ook belachelijk.
Straks gaan ze Kuifje nog vertalen in andere namen...
Weet je het email adres? Ik zou de vertaler c.q. uitgever graag eens een vriendelijk mailtje willen sturenquote:
Asterix is ook doodquote:Op donderdag 20 oktober 2005 14:55 schreef The_M het volgende:
Hopen dat er snel weer een andere schrijver komt, anders is Asterix voorgoed dood![]()
Ik denk dat het de uitgever vooral interesseert of het verkoopt. Ik adviseer dus een koopstaking.quote:Op woensdag 19 oktober 2005 18:52 schreef Ronaldsen het volgende:
[..]
Ja precies, kapitein Schelvis in plaats van kapitein Haddock![]()
Het allermafste is nog de naam Grootmocum voor 1 van de Romeinse kampen, alsof dat dorp in Noord Holland ligt ofzo. Echt onvoorstelbaar idioot.
Overal op internet lees je kritiek over die nieuwe vertaling, en het interesseert de uitgever blijkbaar geen reet.
Neen, dit album is een tragediequote:Op zaterdag 22 oktober 2005 14:32 schreef De_Hertog het volgende:
M'n vader heeft het album ook gekocht, wilde het vanavond gaan lezen maar ik zie er nu bijna tegen op.. Is dit verhaal dan ook zo veel erger dan de vorige paar? Ik vond de laatste albums, alhoewel zeker niet van het niveau van 'vroeger', nog steeds leuk om te lezen. Is er dan nog hoop voor dit album voor mij?
Het begint er op te lijken ja. Zelfs Fokke en Sukke denken er zo over:quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 14:35 schreef Ronaldsen het volgende:
[..]
Neen, dit album is een tragedie
Tsja, zo leren ze het natuurlijk nooit, en krijgen we alleen maar baggerverhalen in een rotte vertaling..quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 15:41 schreef marcb1974 het volgende:
Ik ga het toch maar halen straks, hopen dat het niet te erg tegenvalt.
Inderdaad, gewoon de originele Franse versies kopen daar schieten we wat mee op.quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 15:46 schreef De_Hertog het volgende:
[..]
Tsja, zo leren ze het natuurlijk nooit, en krijgen we alleen maar baggerverhalen in een rotte vertaling..
Op Fok! hier voor een eigen vertaling zorgen. Of is dat illegaal?quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 18:17 schreef Djaser het volgende:
[..]
Inderdaad, gewoon de originele Franse versies kopen daar schieten we wat mee op.
jammer.quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 18:30 schreef Djaser het volgende:
Dat is illegaal.
zo kwam ik jaaaren later eens in een frans kookboek dat ik bij de slegte had gekocht een recept voor Baba aux Rum tegen, zat toen ineens (in een volle trein trouwensquote:Op dinsdag 18 oktober 2005 04:23 schreef remlof het volgende:
[..]
*mee eens is, houwel ik 'adfundum' wel een grappige naam vind voor een romeins fort
Dan heb je nog steeds het baggerverhaal. (Naar het schijnt dan he) Die nieuwe vertalingen moet je sowieso niet kopen natuurlijk.quote:Op zaterdag 22 oktober 2005 18:17 schreef Djaser het volgende:
[..]
Inderdaad, gewoon de originele Franse versies kopen daar schieten we wat mee op.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |