quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:20 schreef Mike-The-Situation het volgende:
No hablo espanõlEs un lingua muy facil lol jajajaja
Heb er notabene een tegenklacht aan gewijd.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:33 schreef Handleiding het volgende:
Niet genieten van de chicks in deze serie
De nasynchronisatiegeneratie.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:48 schreef timmmmm het volgende:
Kijk ik niet, ik hen er eem hekel aan iets via de ondertiteling te moeten volgen.
Dan lees ik wel een boek
De generatie die het Engels meester is.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:50 schreef nogeenoudebekende het volgende:
[..]
De nasynchronisatiegeneratie..
quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:50 schreef nogeenoudebekende het volgende:
[..]
De nasynchronisatiegeneratie..
Narcos vond je zeker ook niet leuk?quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:54 schreef timmmmm het volgende:
[..]
Wat moet er nagesynchroniseerd worden dan? Dat is echt niet beter dan ondertitels. Daarbij zijn 99 vd 100 dingen oo TV zijn in het Nederlands of het Engels.
Een medeserieseriekijker zal het ook opgevallen zijn dat als je enkel de ondertitels volgt in Engelse series je nog niet de helft meekrijgt omdat ondertitels nooit de lading dekken en ook nog eens vaak slecht zijn.
Ik verkies een complete serie, in de originele taal dus.
verkapt: kijk-mij-eens-mn-talen-kennen-post.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:54 schreef timmmmm het volgende:
[..]
Wat moet er nagesynchroniseerd worden dan? Dat is echt niet beter dan ondertitels. Daarbij zijn 99 vd 100 dingen oo TV zijn in het Nederlands of het Engels.
Een medeserieseriekijker zal het ook opgevallen zijn dat als je enkel de ondertitels volgt in Engelse series je nog niet de helft meekrijgt omdat ondertitels nooit de lading dekken en ook nog eens vaak slecht zijn.
Ik verkies een complete serie, in de originele taal dus.
Nou Nederlands en Engels zonder ondertitelw kunnen volgen lijkt me niet meer dan normaal tegenwoordigquote:Op donderdag 7 juni 2018 16:06 schreef Handleiding het volgende:
[..]
verkapt: kijk-mij-eens-mn-talen-kennen-post.
Nasynchronisatie doet nog meer af aan de kwaliteit van de show dan ondertiteling.quote:Op donderdag 7 juni 2018 16:12 schreef Blester het volgende:
Je kunt gewoon de spreektaal instellen op Engels in Netflix hoor
Zeker waar, maar daardoor is deze klacht wel volledig onterecht.quote:Op donderdag 7 juni 2018 16:38 schreef AlexanderdeKleine het volgende:
[..]
Nasynchronisatie doet nog meer af aan de kwaliteit van de show dan ondertiteling.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.Alison en rio had ik graag uitgewerkt gezien.
[ Bericht 18% gewijzigd door Dr.Mikey op 07-06-2018 16:48:24 ]They wish to cure us. But I say to you, WE are the cure!
"WHAT IF YOU'RE RIGHT AND THEY'RE WRONG?"
R.I.P DTS.
Ah ok, mijn excuses.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:54 schreef timmmmm het volgende:
[..]
Wat moet er nagesynchroniseerd worden dan? Dat is echt niet beter dan ondertitels. Daarbij zijn 99 vd 100 dingen oo TV zijn in het Nederlands of het Engels.
Een medeserieseriekijker zal het ook opgevallen zijn dat als je enkel de ondertitels volgt in Engelse series je nog niet de helft meekrijgt omdat ondertitels nooit de lading dekken en ook nog eens vaak slecht zijn.
Ik verkies een complete serie, in de originele taal dus.
Het plaatje dat je wil posten doet 't niet, hermano.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:55 schreef Ypmaha het volgende:
De eerste keer dat ik een lekker wijf tegenkom die ursula heet:
[ afbeelding ]
Het was wel zonde he.quote:
Lol wat een kutserie is datquote:Op donderdag 7 juni 2018 16:04 schreef LurkJeRot het volgende:
Had iemand al gezegd dat je beter twd kan kijken?
't Wereld Draaitdoor?quote:Op donderdag 7 juni 2018 16:04 schreef LurkJeRot het volgende:
Had iemand al gezegd dat je beter twd kan kijken?
Dat is al beter.quote:
Ja, je hebt alleen jezelf ermee je zo te beperken tot vaak Engelstalige pulp. De wereld is groter dan alleen Angelsaksische cultuur.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:52 schreef AlexanderdeKleine het volgende:
[..]
De generatie die het Engels meester is.
Je kracht in het Engels blijkt nu je handicap wanneer het gaat om andere talen.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:52 schreef AlexanderdeKleine het volgende:
[..]
De generatie die het Engels meester is.
en die schietscenes zijn wel erg nepquote:Op donderdag 7 juni 2018 20:03 schreef Ypmaha het volgende:
het enige nadeel van de serie vind ik dat alles wel erg lang wordt uitgerekt
Omdat?quote:Op donderdag 7 juni 2018 20:08 schreef Strani het volgende:
[..]
Je kracht in het Engels blijkt nu je handicap wanneer het gaat om andere talen.
Vind het wel meevallen eigenlijk. Engels is ook een rare taal wat dat betreft.quote:Op donderdag 7 juni 2018 15:54 schreef timmmmm het volgende:
[..]
Wat moet er nagesynchroniseerd worden dan? Dat is echt niet beter dan ondertitels. Daarbij zijn 99 vd 100 dingen oo TV zijn in het Nederlands of het Engels.
Een medeserieseriekijker zal het ook opgevallen zijn dat als je enkel de ondertitels volgt in Engelse series je nog niet de helft meekrijgt omdat ondertitels nooit de lading dekken en ook nog eens vaak slecht zijn.
Ik verkies een complete serie, in de originele taal dus.
En dat zeg je nu pasquote:Op donderdag 7 juni 2018 16:12 schreef Blester het volgende:
Je kunt gewoon de spreektaal instellen op Engels in Netflix hoor
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |