1800 dollar? Voor 2 kinderen? Krijgen ze wild en oesters voor lunch?quote:Op zondag 10 januari 2016 18:57 schreef Shivo het volgende:
[..]
Ik neem toch aan dat lagere school in Noorwegen gratis is? Waar betaal je voor?
Ik ben iedere maand $1800 kwijt aan dagopvangvoor twee kids.
De school is inderdaad gratis, maar de creche niet. En ze beginnen pas op hun 6e op school.quote:Op zondag 10 januari 2016 18:57 schreef Shivo het volgende:
[..]
Ik neem toch aan dat lagere school in Noorwegen gratis is? Waar betaal je voor?
Ik ben iedere maand $1800 kwijt aan dagopvangvoor twee kids.
Indeedquote:
Kunnen ze beter wat van die olie daar dan voor gebruikenquote:Op zondag 10 januari 2016 19:12 schreef Fogel het volgende:
[..]
De school is inderdaad gratis, maar de creche niet. En ze beginnen pas op hun 6e op school.
De buitenschoolse opvang kost minder, hoeveel weet ik niet precies.
Eerder chagerijnige latino juffen. Kosten zijn redelijk gemiddeld. Er is wel veel goedkopere dagopvang, als je je kids aan de kerk wil overleveren.quote:Op zondag 10 januari 2016 18:59 schreef Barbusse het volgende:
[..]
1800 dollar? Voor 2 kinderen? Krijgen ze wild en oesters voor lunch?
De peuterschool van mijn oudste was een klein parochieschooltje. Dat was echt zo vreselijk relaxedquote:Op maandag 11 januari 2016 00:30 schreef motorbloempje het volgende:
Geen kinderen, hoezee!
Ze aan de kerk overlaten zou ik ook niet doen....!
Nah,hier (Denemarken) is het 1379 kr. p/m (184,86 euro) voor het oudste kind voor naschoolse opvang (school zelf is gratis) ieder broertje of zusje mag voor de helft van de prijs en is je kind 10 jaar kan het naar de fritidsklub ( vrijetijdsclub) en dat is 672,00 kr.quote:
Ja, helaas spreekt mijn man niet zo geweldig Nederlands, ik ben al blij dat hij het nu verstaat en dat ik niet de hele tijd hoef te vertalen.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:23 schreef motorbloempje het volgende:
Wij spreken gewoon Nederlands thuis, maarja, we zijn dan ook gewoon met z'n tweeën.
Dat komt ook denk ik omdat ik Deens nog niet helemaal machtig ben, ik wil er nog wel eens Engelse, Duitse of Nederlandse woorden door heen gooien.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:32 schreef gogosweden het volgende:
Dat switchen heb ik echt geen problemen mee, zweeds nederlands & engels. Praat ik nederlands in de telefoon en een maat vraagt me wat in het zweeds krijgt hij antwoord in het zweeds waarna ik weer lekker nederlands praat in de telefoon.
Dit heb ik ook. Ik praat eigenlijk altijd Engels hier, maar tegen Nederlandse vrienden praat ik gewoon Nederlands natuurlijk. Heb mezelf afgeleerd om Duits te praten tegen mensen hier (heb een Duitse collega), want dan gaat het inderdaad allemaal door elkaar. Laat staan als ik Tsjechisch erin probeer te betrekken.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:39 schreef snakelady het volgende:
[..]
En tussen twee talen gaat ook goed, maar als er dan een derde bij komt moet ik toch wel even goed nadenken
Ik heb ook wel eens een verhaal in het Nederlands opgehangen tegen een Amerikaan die dat echt niet verstond, omdat de juiste switch niet om stond. En Frans gepraat tegen een Duitser, terwijl ik dacht dat het Duits was. En Chinees gesproken tegen een Japanner terwijl ik ervan overtuigd was dat het Engels was. Het verschil tussen Thai en Mandarijn kan ik inmiddels helemaal niet maken; dan moet ik echt woord voor woord overwegen waar ik het heb geleerd. Niks mis mee, gaat vanzelf over als er een taal dominanter wordt. Bij jou zal dat dus Deens worden. Ik zou in jullie situatie proberen het Engels er zo snel mogelijk tussenuit te halen...quote:Op maandag 11 januari 2016 11:39 schreef snakelady het volgende:
Dat komt ook denk ik omdat ik Deens nog niet helemaal machtig ben, ik wil er nog wel eens Engelse, Duitse of Nederlandse woorden door heen gooien.
En tussen twee talen gaat ook goed, maar als er dan een derde bij komt moet ik toch wel even goed nadenken, ik heb eens gehad dat ik buiten met de buurvrouw stond te kletsen, de kinderen buiten aan het spelen waren en het ging van..
Even wachten N...
Das weiß ich nicht G...
Hansome, can you check the oven for me?
G....lade katten alene!
Hættu þessu M...!
En toen ging ik in het Nederland verder met de buurvrouw.
Ja, hier moet er toch echt een taal vanaf, maar we zijn het ondertussen zo gewend, moeilijk om weer af te leren.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:54 schreef Polenbatser het volgende:
[..]
Dit heb ik ook. Ik praat eigenlijk altijd Engels hier, maar tegen Nederlandse vrienden praat ik gewoon Nederlands natuurlijk. Heb mezelf afgeleerd om Duits te praten tegen mensen hier (heb een Duitse collega), want dan gaat het inderdaad allemaal door elkaar. Laat staan als ik Tsjechisch erin probeer te betrekken.
Wel leuk om te lezen hoeveel talen jullie thuis spreken, lijkt me leuk daar als buitenstaander tussen te zitten. Ik zou denk ik echt niet meer snappen waar het over gaat haha.
Hahaha, lijkt mij op zich wel grappig om te zien.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:55 schreef Gaoxing het volgende:
[..]
Ik heb ook wel eens een verhaal in het Nederlands opgehangen tegen een Amerikaan die dat echt niet verstond, omdat de juiste switch niet om stond. En Frans gepraat tegen een Duitser, terwijl ik dacht dat het Duits was. En Chinees gesproken tegen een Japanner terwijl ik ervan overtuigd was dat het Engels was. Het verschil tussen Thai en Mandarijn kan ik inmiddels helemaal niet maken; dan moet ik echt woord voor woord overwegen waar ik het heb geleerd. Niks mis mee, gaat vanzelf over als er een taal dominanter wordt. Bij jou zal dat dus Deens worden. Ik zou in jullie situatie proberen het Engels er zo snel mogelijk tussenuit te halen...
Ik ben sarcastischer in het Engels.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:59 schreef Polenbatser het volgende:
Hebben jullie trouwens ook dat jullie 'anders' zijn in een andere taal? Ik spreek Engels echt goed, maar toch, mijn lompe boerenhumor incl. Twents accent is niet echt mee te nemen naar het Engels. Misschien is dat stiekem maar beter, maar ik heb toch altijd het idee dat ik dan niet helemaal ben wie ik ben.Vraag me af of dat ook echt helemaal over gaat, misschien wel na een hele lange tijd?
Zit ik met Nederlandse/Vlaamse maten op cafe en we spreken Engels met buitenlanders dan blijven we soms in het Engels klappen terwijl we nadien enkel nog met elkaar in gesprek zijn. Tot iemand opmerkt dat het niet logisch is dat we Engels spreken met elkarquote:Op maandag 11 januari 2016 11:27 schreef motorbloempje het volgende:
Vrienden begrijpen dat trouwens niet hier.
"Maar, jullie spreken toch ook Engels thuis dan? Of wat? Kunnen jullie dan zo makkelijk switchen????"
- Euh, zodra jij hier wegloopt en we zijn weer (even) met z'n tweeën dan praten we Nederlands hoor!
""
Er is ooit onderzoek geweest en het bijkt inderdaad dat er persoonsverschillen kunnen optreden wanneer je in een voor jou 'nieuwe' taal spreekt.quote:Op maandag 11 januari 2016 11:59 schreef Polenbatser het volgende:
Hebben jullie trouwens ook dat jullie 'anders' zijn in een andere taal? Ik spreek Engels echt goed, maar toch, mijn lompe boerenhumor incl. Twents accent is niet echt mee te nemen naar het Engels. Misschien is dat stiekem maar beter, maar ik heb toch altijd het idee dat ik dan niet helemaal ben wie ik ben.Vraag me af of dat ook echt helemaal over gaat, misschien wel na een hele lange tijd?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |