quote:
Op zaterdag 30 mei 2015 13:42 schreef Groepfunder het volgende:[..]
Ik zou huiswerkbegeleider vertalen als "homework coach" of "homework supervisor". De vertaling van open dag is volgens Van Dale echt alleen "open day". Je andere worden staan niet in Van Dale, anders had ik ze even voor je kunnen opzoeken. Startkrediet kun je mogelijk vertalen met "starters' credit", maar dat zal ze waarschijnlijk niks zeggen. En studiebegeleider - wat in het Nederlands toch ook al een vage omschrijving is - kun je mogelijk vertalen met "study supervisor". Succes met je sollicitatie!
Nee, ik zou wel degelijk tutor gebruiken voor huiswerkbegeleider, aangenomen dat diegene daadwerkelijk input levert en niet alleen aan een tafeltje zit te wachten tot het uur voorbij is, zeg maar.
Onderwijsassistent is teaching assistant of academic assistant, waarbij de AA meestal wat hoger opgeleid is dan de TA.