Niet echt, al staat volgens dit artikel wel in Van Dale dat aflassen als (twijfelachtig) alternatief bestaat:quote:Op woensdag 28 januari 2015 11:21 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Ik snap wat je bedoelt, maar dit is op zich tot wel goed?
Ik las af
jij/hij/zij/het last af?
Seriously? Je gaat hem uitleggen?quote:Op woensdag 28 januari 2015 08:44 schreef RemcoDelft het volgende:
[..]
Veelgemaakte fout die helaas vaak onopgemerkt gaat. "Het meisje dat daar zit"...
Taalverloedering!
Nee, het is afgelasten. CBR gelast examens af, dus.quote:Op woensdag 28 januari 2015 11:21 schreef marcel.nl het volgende:
[..]
Ik snap wat je bedoelt, maar dit is op zich tot wel goed?
Ik las af
jij/hij/zij/het last af?
Nee, het was uit je bericht niet erg duidelijk dat die zin een quote uit het artikel was. Ik zag het ook pas toen ik je link aanklikte.quote:Op woensdag 28 januari 2015 18:08 schreef Lord_Vetinari het volgende:
[..]
Seriously? Je gaat hem uitleggen?
Want ik tik altijd losse zinnen die niks met een topic te maken hebben en plak er dan een link onderquote:Op woensdag 28 januari 2015 20:14 schreef Bleie het volgende:
[..]
Nee, het was uit je bericht niet erg duidelijk dat die zin een quote uit het artikel was. Ik zag het ook pas toen ik je link aanklikte.
Haha.quote:Op vrijdag 30 januari 2015 10:51 schreef Rewimo het volgende:
Geen taal- of spelfout maar hij is wel leuk (uit het televisieonderzoek van Intomart)
[ afbeelding ]
quote:Op vrijdag 30 januari 2015 10:51 schreef Rewimo het volgende:
Geen taal- of spelfout maar hij is wel leuk (uit het televisieonderzoek van Intomart)
[ afbeelding ]
| 1 2 3 | pos tijd titel zender kdh madl abs 1 2008 GOEDE TIJDEN SLECHTE TIJDEN RTL4 13,9 33,7 2.161.000 2 2000 INCIDENT NOS NPO1 10,0 24,6 1.551.000 |
Hoe lelijk het er ook uitziet, het is niet foutquote:Op dinsdag 3 februari 2015 17:42 schreef Tokus het volgende:
Op Railtv, wat op vele stations hangt..
[ afbeelding ]
"het wissel" niet fout? Volgens Van Dale is het toch echt "de wissel"quote:Op dinsdag 3 februari 2015 17:56 schreef Me_Wesley het volgende:
[..]
Hoe lelijk het er ook uitziet, het is niet fout
Het wissel mag, maar het bekt inderdaad niet lekker. Overigens is Van Dale niet de officiële Nederlandse spellingquote:Op dinsdag 3 februari 2015 18:00 schreef DeTolk het volgende:
[..]
"het wissel" niet fout? Volgens Van Dale is het toch echt "de wissel"
En buiten dat, het bekt toch ook niet "het wissel'
Ik had het idd nog maar even opgezochtquote:Op dinsdag 3 februari 2015 18:01 schreef Me_Wesley het volgende:
[..]
Het wissel mag, maar het bekt inderdaad niet lekker. Overigens is Van Dale niet de officiële Nederlandse spelling
Mauritshuis.quote:Op dinsdag 3 februari 2015 18:19 schreef la_perle_rouge het volgende:
Journaal, item over Vermeershuis, laatste zin van dit item:
"... en wie hier komt voor het laatste zelfportret van Rembrandt... die hangt volgende week in het Rijksmuseum."
Gevaarlijk hoor, je komt voor een schilderij, en voor je het weet hang je zelf in het Rijks.
Is inmiddels heel normaal hoor, in allerlei media. Ook in kranten die zichzelf kwaliteitskrant vinden, zoals de Volkskrant of Trouw. Tenenkrommend blijft het.quote:Op dinsdag 3 februari 2015 18:19 schreef la_perle_rouge het volgende:
Journaal, item over Vermeershuis, laatste zin van dit item:
"... en wie hier komt voor het laatste zelfportret van Rembrandt... die hangt volgende week in het Rijksmuseum."
Gevaarlijk hoor, je komt voor een schilderij, en voor je het weet hang je zelf in het Rijks.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |