FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Grieks: wie spreekt en schrijft het vloeiend?
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 11:37
Vooral Grieks kunnen schrijven is belangrijk :)

Ik wil heel graag weten hoe ik de naam van mijn dochter, die twee weken geleden is geboren, in het Grieks schrijf. Ze heet Zoë. Volgens mij is Zoë een naam van Griekse oorsprong, en het betekent ook 'leven' in het Grieks.

Ik hoop dat er een Fokker is (of meerdere) die precies weet hoe je Zoë in het Grieks schrijft, en wel op drie manieren: in hoofdletters, kleine letters en met alleen de hoofdletter Z. Niet iedereen heeft natuurlijk zomaar even een Grieks toetsenbord tot zijn beschikking, dus je maakt mij een blij man als je het kunt laten zien :)

De reden waarom ik dit vraag is omdat ik eraan zit te denken een tatoeage te nemen van haar naam in het Grieks. Daarom ben ik zo benieuwd hoe haar naam op die drie manieren in het Grieks wordt gespeld (waaruit ik vervolgens een keuze maak).
kanovinniedonderdag 24 juli 2014 @ 11:39
Ik spreek geen grieks maar wat een belachelijke reden zeg.

"volgens mij is de naam Grieks dus ik neem een tattoo in het Grieks"

Zoek dat dan eerst uit.
Lord_Vetinaridonderdag 24 juli 2014 @ 11:40
Ik heb wel eens gehoord, dat Grieken vloeiend Grieks spreken en schrijven. En voor zover ik weet is Zoë geen Griekse naam.
DroogDokdonderdag 24 juli 2014 @ 11:40
http://nl.wikipedia.org/wiki/Zo%C3%AB_Porphyrogenita

Staan alleen twee schrijfwijzen in het artikel
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 11:40
ζωή.
DroogDokdonderdag 24 juli 2014 @ 11:41
Je bent in elk geval niet heel origineel:

http://forum.latijnengrieks.com/viewtopic.php?p=152807
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 11:42
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:40 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Ik heb wel eens gehoord, dat Grieken vloeiend Grieks spreken en schrijven. En voor zover ik weet is Zoë geen Griekse naam.
Wel van Griekse oorsprong.
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 11:42
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:41 schreef DroogDok het volgende:
Je bent in elk geval niet heel origineel:

http://forum.latijnengrieks.com/viewtopic.php?p=152807
En dat is van belang omdat? :?
Kaneelstokjedonderdag 24 juli 2014 @ 11:44
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:40 schreef Dven het volgende:
ζωή.
Ik zat al te zoeken waar die letters stonden.

Ik zat nog wel te twijfelen tussen omicron en omega.
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 11:44
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:40 schreef DroogDok het volgende:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Zo%C3%AB_Porphyrogenita

Staan alleen twee schrijfwijzen in het artikel
Tweede schrijfwijze is voor zover ik weet sowieso geen Grieks.
DroogDokdonderdag 24 juli 2014 @ 11:44
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:42 schreef Dven het volgende:

[..]

En dat is van belang omdat? :?
De link of mijn impliciete waardeoordeel?
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 11:50
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:39 schreef kanovinnie het volgende:
Ik spreek geen grieks maar wat een belachelijke reden zeg.

"volgens mij is de naam Grieks dus ik neem een tattoo in het Grieks"

Zoek dat dan eerst uit.
De reden voor de tattoo is omdat het de naam van mijn dochter is, ongeacht de taal. Iets met begrijpend lezen en zo :P. Uitzoeken of de naam idd van Griekse oorsprong is...hmmm... misschien ben ik daar nu mee bezig?? Door het te vragen aan iemand die Grieks spreekt en schrijft?

Blatende schapen die zomaar wat roepen heb ik niets aan.
kanovinniedonderdag 24 juli 2014 @ 11:52
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:50 schreef YubYub het volgende:

[..]

De reden voor de tattoo is omdat het de naam van mijn dochter is, ongeacht de taal. Iets met begrijpend lezen en zo :P. Uitzoeken of de naam idd van Griekse oorsprong is...hmmm... misschien ben ik daar nu mee bezig?? Door het te vragen aan iemand die Grieks spreekt en schrijft?

Blatende schapen die zomaar wat roepen heb ik niets aan.
Dan moet je je OP eens even wat duidelijk maken, want net als deze post is het moeilijk om er een touw aan vast te knopen.
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 11:58
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:40 schreef Dven het volgende:
ζωή.
Bedankt. Dat is dus in kleine letters. Is het in het Grieks gebruikelijk dat je, net als in vele andere talen, de eerste letter van de naam in hoofdletters schrijft en de rest niet? Dus: Z + omega + èta?
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 12:02
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:52 schreef kanovinnie het volgende:

[..]

Dan moet je je OP eens even wat duidelijk maken, want net als deze post is het moeilijk om er een touw aan vast te knopen.
Lullig dat dat vooral iets over jou zegt, aangezien alle andere Fokkers mijn vraag wel direct begrepen.
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 12:02
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:41 schreef DroogDok het volgende:
Je bent in elk geval niet heel origineel:

http://forum.latijnengrieks.com/viewtopic.php?p=152807
Dat hoeft ook niet ;-)
kanovinniedonderdag 24 juli 2014 @ 12:03
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:02 schreef YubYub het volgende:

[..]

Lullig dat dat vooral iets over jou zegt, aangezien alle andere Fokkers mijn vraag wel direct begrepen.
Ik ben niet degene die straks met een plakplaatje rondloopt. Over lullig gesproken :')
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 12:05
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:03 schreef kanovinnie het volgende:

[..]

Ik ben niet degene die straks met een plakplaatje rondloopt. Over lullig gesproken :')
Ojee, komt 'ie weer met zijn antipathie jegens tattoo's :') Booooooriiiiiiiing
kanovinniedonderdag 24 juli 2014 @ 12:06
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:05 schreef Dven het volgende:

[..]

Ojee, komt 'ie weer met zijn antipathie jegens tattoo's :') Booooooriiiiiiiing
Wanneer was de vorige keer dan? :)
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 12:07
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:58 schreef YubYub het volgende:

[..]

Bedankt. Dat is dus in kleine letters. Is het in het Grieks gebruikelijk dat je, net als in vele andere talen, de eerste letter van de naam in hoofdletters schrijft en de rest niet? Dus: Z + omega + èta?
Ik zou het niet doen.

Waarom laat je niet gewoon Zoë tatoeëren?
Domnivoordonderdag 24 juli 2014 @ 12:07
Ζωή
of met alleen hoofdletters ΖΩΗ
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 12:08
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:05 schreef Dven het volgende:

[..]

Ojee, komt 'ie weer met zijn antipathie jegens tattoo's :') Booooooriiiiiiiing
Nogal. Hij schiet ook zeker gelijk in de stress als iemand in zijn dorp een andere kleur broek aan heeft :'). Best bijzonder dat er nog zulke simpele zielen rondlopen.
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 12:09
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:08 schreef YubYub het volgende:

[..]

Nogal. Hij schiet ook zeker gelijk in de stress als iemand in zijn dorp een andere kleur broek aan heeft :'). Best bijzonder dat er nog zulke simpele zielen rondlopen.
Waaom laat je niet gewoon 'Zoë' tatoeëren? Zo heet ze toch?
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 12:12
quote:
1s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:09 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Waaom laat je niet gewoon 'Zoë' tatoeëren? Zo heet ze toch?
Kan, maar vind ik minder mooi.
kanovinniedonderdag 24 juli 2014 @ 12:13
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:08 schreef YubYub het volgende:

[..]

Nogal. Hij schiet ook zeker gelijk in de stress als iemand in zijn dorp een andere kleur broek aan heeft :'). Best bijzonder dat er nog zulke simpele zielen rondlopen.
Ja man. Als er iemand niet tegen stress kan ben ik het wel.
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:12 schreef YubYub het volgende:

[..]

Kan, maar vind ik minder mooi.
Waarom geef je haar die naam dan :?
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 12:15
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:13 schreef kanovinnie het volgende:

[..]

Waarom geef je haar die naam dan :?
:') :') :') :')
Dvendonderdag 24 juli 2014 @ 12:15
Sowieso Зоий doen _O_
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 12:19
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:12 schreef YubYub het volgende:

[..]

Kan, maar vind ik minder mooi.
Dat snap ik dus echt niet. Wat is nou minder mooi dan de naam van je pasgeboren dochter? Waarom is dat mooier in een taal die je niet eens beheerst?
YubYubdonderdag 24 juli 2014 @ 12:26
quote:
1s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:19 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Dat snap ik dus echt niet. Wat is nou minder mooi dan de naam van je pasgeboren dochter? Waarom is dat mooier in een taal die je niet eens beheerst?
/facepalm. Waarom is per definitie de naam van je eigen pasgeboren dochter lelijker in de taal waar de naam uit afkomstig is? En waarom moet je dan per se de taal beheersen?

Moet je dan ook eerst vloeiend Grieks spreken voordat je op vakantie gaat naar Griekenland?
eleusisdonderdag 24 juli 2014 @ 12:29
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 11:58 schreef YubYub het volgende:

[..]

Bedankt. Dat is dus in kleine letters. Is het in het Grieks gebruikelijk dat je, net als in vele andere talen, de eerste letter van de naam in hoofdletters schrijft en de rest niet? Dus: Z + omega + èta?
Ja dat doen ze zeker. Je kan de eerste letter als de hoofdletter Z schrijven. Wel een minder mooi woordbeeld misschien.

Dit is trouwens allemaal Oudgrieks he. In modern Grieks wordt de èta uitgesproken als "i", dus als je een Griek tegen zou komen zou hij/zij het uitspreken als "zowie" in plaats van "zoë".
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 12:35
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:26 schreef YubYub het volgende:

[..]

/facepalm. Waarom is per definitie de naam van je eigen pasgeboren dochter lelijker in de taal waar de naam uit afkomstig is? En waarom moet je dan per se de taal beheersen?

Moet je dan ook eerst vloeiend Grieks spreken voordat je op vakantie gaat naar Griekenland?
Vind je dat nou echt een goede vergelijking?

Wat voegt het toe dat de naam in het Grieks op je lijf getatoeëerd staat?
jatochneetochdonderdag 24 juli 2014 @ 13:21
Jezus wat is TS een pauper :')
laforestdonderdag 24 juli 2014 @ 17:17
Zoë is geen Griekse naam, ik eet graag Grieks, ik neuk graag Grieks, en ik mag graag Griekse filosofie lezen. :7
thabitdonderdag 24 juli 2014 @ 17:59
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 12:29 schreef eleusis het volgende:

[..]

Ja dat doen ze zeker. Je kan de eerste letter als de hoofdletter Z schrijven. Wel een minder mooi woordbeeld misschien.

Dit is trouwens allemaal Oudgrieks he. In modern Grieks wordt de èta uitgesproken als "i", dus als je een Griek tegen zou komen zou hij/zij het uitspreken als "zowie" in plaats van "zoë".
Dat Ζωηζώ!
Ser_Ciappellettodonderdag 24 juli 2014 @ 18:17
Wat hierboven staat is absolute onzin. Ik heb Grieks gestudeerd, en spreek het vloeiend (zie ook andere topics van me).

De reden dat bovenstaande onzin is, is omdat het een letterlijke overzetting van de letters van Zoë is, in modern Grieks alfabet, terwijl het oorspronkelijke woord waarop de naam gebaseerd is, er heel anders uitzag:

πόρνη

Om te verduidelijken: de 'Z' in 'Zoë' komt van 'pZ', niet 'Z'. Dat 'Zoë' een pZ heeft, zie je nog aan verwante woorden (bijvoorbeeld 'bioscoop', leven) waarin de P in het Nederlands is overgebleven (en een beetje veranderd) in plaats van de 'Z'. Ook de Nederlandse naam van die letter (pi) is afkomstig van het Griekse 'pZi'.

De 'op' is de oude manier van het schrijven van een omega. De Nieuw-Griekse omega heeft nog de twee rondjes, maar is verder nogal veranderd.

De 'v' geeft aan dat er een lange letter na komt. De 'n' is een 'e'.

Hopelijk heb ik je hiermee een beetje geholpen. Als je nog meer vragen hebt, mag je dat altijd laten weten.
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 18:23
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:17 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Wat hierboven staat is absolute onzin. Ik heb Grieks gestudeerd, en spreek het vloeiend (zie ook andere topics van me).

De reden dat bovenstaande onzin is, is omdat het een letterlijke overzetting van de letters van Zoë is, in modern Grieks alfabet, terwijl het oorspronkelijke woord waarop de naam gebaseerd is, er heel anders uitzag:

πόρνη

Om te verduidelijken: de 'Z' in 'Zoë' komt van 'pZ', niet 'Z'. Dat 'Zoë' een pZ heeft, zie je nog aan verwante woorden (bijvoorbeeld 'bioscoop', leven) waarin de P in het Nederlands is overgebleven (en een beetje veranderd) in plaats van de 'Z'. Ook de Nederlandse naam van die letter (pi) is afkomstig van het Griekse 'pZi'.

De 'op' is de oude manier van het schrijven van een omega. De Nieuw-Griekse omega heeft nog de twee rondjes, maar is verder nogal veranderd.

De 'v' geeft aan dat er een lange letter na komt. De 'n' is een 'e'.

Hopelijk heb ik je hiermee een beetje geholpen. Als je nog meer vragen hebt, mag je dat altijd laten weten.
Ja, heel grappig. Het lijkt verdacht veel op 'hoer'.
Ser_Ciappellettodonderdag 24 juli 2014 @ 18:32
quote:
1s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:23 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Ja, heel grappig. Het lijkt verdacht veel op 'hoer'.
Dat is omdat die woorden hun afkomst delen. Het Griekse woord voor 'hoer', πορνικη, betekent vrij letterlijk 'levensmeisje'. Dat is (denk ik) omdat ze haar geld (=levensonderhoud, zie, in het Nederlands gebruiken we die uitdrukking ook) verdiende met haar vrouw-zijn.

Ik meen me te herinneren dat ik eens in Herodotus' Historiae een interessante volksetymologie heb gelezen. Het was bij inwoners van een stad in Ionië (lang, lang geleden - zelfs voor Herodotus was het meer een sprookje dan een geschiedenis) de gewoonte dat hun vrouwen zich prostitueerden om geld te verdienen om een huwelijk te sluiten en kinderen te krijgen. Die werden dan πορνικη ('zoïke') genoemd omdat ze werkten voor hun 'echte' leven.

Niet echt een vrouwvriendelijk verhaal, dat wel..
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 18:38
Je kan leuk kletsen, maar het is gewoon de Griekse vertaling voor het woord 'hoer'. Dat TS het maar even weet.
Ser_Ciappellettodonderdag 24 juli 2014 @ 18:40
quote:
1s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:38 schreef Lienekien het volgende:
Je kan leuk kletsen, maar het is gewoon de Griekse vertaling voor het woord 'hoer'. Dat TS het maar even weet.
Hater. Hoeveel jaar heb jij Grieks gestudeerd? :{w
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 18:42
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:40 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

Hater. Hoeveel jaar heb jij Grieks gestudeerd? :{w
Ik kan googelen.

http://www.majstro.com/woordenboeken/Nederlands-Grieks/hoer

http://nl.glosbe.com/nl/el/hoer
Ser_Ciappellettodonderdag 24 juli 2014 @ 18:44
quote:
Ja, dat is modern Grieks. Daar doen we hier niet aan.
Lienekiendonderdag 24 juli 2014 @ 18:48
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:44 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

Ja, dat is modern Grieks. Daar doen we hier niet aan.
Houd een ander voor de gek. Groetjes.
Faux.donderdag 24 juli 2014 @ 19:07
Wehehehe Ser :')14.gif
Nibb-itvrijdag 25 juli 2014 @ 19:51
_O_
DaMartvrijdag 25 juli 2014 @ 20:53
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:17 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Wat hierboven staat is absolute onzin. Ik heb Grieks gestudeerd, en spreek het vloeiend (zie ook andere topics van me).

De reden dat bovenstaande onzin is, is omdat het een letterlijke overzetting van de letters van Zoë is, in modern Grieks alfabet, terwijl het oorspronkelijke woord waarop de naam gebaseerd is, er heel anders uitzag:

πόρνη

Om te verduidelijken: de 'Z' in 'Zoë' komt van 'pZ', niet 'Z'. Dat 'Zoë' een pZ heeft, zie je nog aan verwante woorden (bijvoorbeeld 'bioscoop', leven) waarin de P in het Nederlands is overgebleven (en een beetje veranderd) in plaats van de 'Z'. Ook de Nederlandse naam van die letter (pi) is afkomstig van het Griekse 'pZi'.

De 'op' is de oude manier van het schrijven van een omega. De Nieuw-Griekse omega heeft nog de twee rondjes, maar is verder nogal veranderd.

De 'v' geeft aan dat er een lange letter na komt. De 'n' is een 'e'.

Hopelijk heb ik je hiermee een beetje geholpen. Als je nog meer vragen hebt, mag je dat altijd laten weten.
Je hebt in ieder geval een levendige fantasie!

En verder heeft Lienekien gewoon gelijk.
Pietverdrietvrijdag 25 juli 2014 @ 20:53
Ik ben heel erg goed in Grieks
SPOILER
Alleen die taal blijft lastig
Pietverdrietvrijdag 25 juli 2014 @ 20:59
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 18:32 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

Dat is omdat die woorden hun afkomst delen. Het Griekse woord voor 'hoer', πορνικη, betekent vrij letterlijk 'levensmeisje'. Dat is (denk ik) omdat ze haar geld (=levensonderhoud, zie, in het Nederlands gebruiken we die uitdrukking ook) verdiende met haar vrouw-zijn.

Ik meen me te herinneren dat ik eens in Herodotus' Historiae een interessante volksetymologie heb gelezen. Het was bij inwoners van een stad in Ionië (lang, lang geleden - zelfs voor Herodotus was het meer een sprookje dan een geschiedenis) de gewoonte dat hun vrouwen zich prostitueerden om geld te verdienen om een huwelijk te sluiten en kinderen te krijgen. Die werden dan πορνικη ('zoïke') genoemd omdat ze werkten voor hun 'echte' leven.

Niet echt een vrouwvriendelijk verhaal, dat wel..
Zo komt prostitutie van het latijnse " voor de verkoop"
Stricher in het duits komt van auf dem strich gehen, ofwel op de streep lopen, langs de kant van de weg staan
thabitvrijdag 25 juli 2014 @ 21:06
quote:
14s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 20:53 schreef DaMart het volgende:

[..]

Je hebt in ieder geval een levendige fantasie!

En verder heeft Lienekien gewoon gelijk.
Ach man, iedereen herkent in "πόρνη" het woord "porno", dus om daar nou over te gaan zeiken.
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 21:06
quote:
0s.gif Op donderdag 24 juli 2014 17:17 schreef laforest het volgende:
Zoë is geen Griekse naam
Zoë is wel een Griekse naam, het betekent leven en het is gewoon een naam.
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 21:07
quote:
1s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 20:53 schreef Pietverdriet het volgende:
Ik ben heel erg goed in Grieks
SPOILER
Alleen die taal blijft lastig
:D
Pietverdrietvrijdag 25 juli 2014 @ 21:09
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:07 schreef FANN het volgende:

[..]

:D
Net als Frans
Bij russisch is het andersom
DaMartvrijdag 25 juli 2014 @ 21:10
quote:
13s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:06 schreef thabit het volgende:

[..]

Ach man, iedereen herkent in "πόρνη" het woord "porno", dus om daar nou over te gaan zeiken.
Als je bekend bent met het Griekse alfabet dan herken je dat wel ja. Maar volgens mij heeft TS dit topic juist geopend omdat hij daar niet echt bekend mee is. En dan mag hij best weten dat dat woord uit een Griekse duim gezogen is.
Ser_Ciappellettovrijdag 25 juli 2014 @ 21:32
quote:
1s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 20:59 schreef Pietverdriet het volgende:

[..]

Zo komt prostitutie van het latijnse " voor de verkoop"
Stricher in het duits komt van auf dem strich gehen, ofwel op de streep lopen, langs de kant van de weg staan
Het woord 'prostitutie' komt van 'pro' en 'stitere', oftewel 'voor zetten' wiens betekenis veranderde in 'te koop aanbieden' (= voor een publiek zetten).

Romeinen noemden hoeren 'meretrix', van merere, oftewel 'verdienen, kopen'. Soms ook prostibulum, wat raar genoeg een onzijdig woord is. En nog een ander woord is 'scortum', dat niets met ons 'escort' te maken heeft, maar 'huid, ruw vel' betekent. Die metafoor zal ik niet uit hoeven te leggen. Het Griekse woord 'pornè' komt ook van 'verkopen', 'pernao'.

Het Nederlandse woord 'hoer' komt dan weer van 'liefhebben'. Misschien zegt het wel iets over onze volksaard...
Pietverdrietvrijdag 25 juli 2014 @ 21:39
Het Duitse Nutte komt van Nut(te) wat voor spleet, voeg of gleuf staat.
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 21:42
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:32 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Het Griekse woord 'pornè' komt ook van 'verkopen', 'pernao'.
Pernao is het griekse woord voor passeren hoor...
Lienekienvrijdag 25 juli 2014 @ 21:50
quote:
13s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:06 schreef thabit het volgende:

[..]

Ach man, iedereen herkent in "πόρνη" het woord "porno", dus om daar nou over te gaan zeiken.
Iedereen behalve ik. Maar laat ik daar niet ook nog es over gaan zeiken.
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 21:54
quote:
6s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:50 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Iedereen behalve ik. Maar laat ik daar niet ook nog es over gaan zeiken.
volgens mij is die laatste letter daar een ie dus staat er letterlijk pornie :+

ik ben geen expert maar porno zo dan πορνό moeten zijn...
Ser_Ciappellettovrijdag 25 juli 2014 @ 23:48
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:42 schreef FANN het volgende:

[..]

Pernao is het griekse woord voor passeren hoor...
In het Nieuw-Grieks misschien, maar in het Oud-Grieks niet: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=pernaw&la=greek
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 23:49
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 23:48 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

In het Modern-Grieks misschien, maar in het Oud-Grieks niet: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=pernaw&la=greek
ow.... ik ken geen oud Grieks.
Ser_Ciappellettovrijdag 25 juli 2014 @ 23:50
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 21:54 schreef FANN het volgende:

[..]

volgens mij is die laatste letter daar een ie dus staat er letterlijk pornie :+

ik ben geen expert maar porno zo dan πορνό moeten zijn...
De eta (η) werd in Oud-Grieks uitgesproken als è, als in 'pet', maar in het Nieuw-Grieks is dat 'ie' geworden, als in 'Piet'. Een Oud-Griekse hoer heet dus 'pornè', een hedendaagse Griekse hoer het 'pornie'.
Ser_Ciappellettovrijdag 25 juli 2014 @ 23:51
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 23:49 schreef FANN het volgende:

[..]

ow.... ik ken geen oud Grieks.
Dat is wel een gebrek in je opvoeding dan...
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 23:51
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 23:51 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

Dat is wel een gebrek in je opvoeding dan...
:D best wel...
FANNvrijdag 25 juli 2014 @ 23:53
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 23:50 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:

[..]

De eta (η) werd in Oud-Grieks uitgesproken als è, als in 'pet', maar in het Nieuw-Grieks is dat 'ie' geworden, als in 'Piet'. Een Oud-Griekse hoer heet dus 'pornè', een hedendaagse Griekse hoer het 'pornie'.
in nieuw Grieks is putanna of putana kan ook, maar ik geloof het eerste.. :+
Ser_Ciappellettozaterdag 26 juli 2014 @ 00:04
quote:
0s.gif Op vrijdag 25 juli 2014 23:53 schreef FANN het volgende:

[..]

in nieuw Grieks is putanna of putana kan ook, maar ik geloof het eerste.. :+
Dat is zo te zien weer ontleend aan het Italiaanse putanna, wat ook hoer betekent. Van het Latijnse puta, wat weer verwant is met het Griekse παις. Oftewel, dezelfde stam is in twee woorden in het Grieks terecht gekomen in vreselijk uiteenlopende betekenissen: een vol van onschuld en goedheid, de ander het voorbeeld van zedeloosheid en bezoedeling.

Wat is taal toch mooi. :Y
Centralparkzaterdag 26 juli 2014 @ 11:15
Grieks. :)
Prachtige taal.