abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_133683993
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 12:52 schreef hornage het volgende:
Gisteren is trouwens uiteindelijk wel hartstikke mooi in 1 dag dat DP topic erdoorheen gerost he ^O^

En ik vond hem ook niet heel vervelend. Leuke vragen ^O^
^O^
The only thing that stays the same is change (Change - Melissa Etheridge)
[b]"Formula 1 is a magic thing and a few missing decibels will not change that."[/b] - Joe Saward
pi_133686580
quote:
14s.gif Op woensdag 27 november 2013 19:09 schreef Desunoto het volgende:
[ afbeelding ]

[..]

Eindelijk. Alleen in Frankrijk, maar toch... beter dan niets.
Die film :r
pi_133688513
Ik ken em niet :)
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133688695
Ja ja, we weten dat je geen Ingmar Bergman fan bent.
pi_133688950
quote:
10s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:01 schreef Desunoto het volgende:
Ja ja, we weten dat je geen Ingmar Bergman fan bent.
Sorry ;(
pi_133689235
Het is je niet vergeven...
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133689988
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:10 schreef dyonvbaal het volgende:
Het is je niet vergeven...
Idd, ga je schamen Sands.
pi_133690502
... en gelukkig kunnen we de ondertiteling voor de film straks wel downloaden van bierdopje.com.

Oh, wacht.
pi_133690559
Ik vind het zo belachelijk dat ze dat nou ook al aan gaan pakken. Wat is er nou strafbaar aan ondertitels...
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133690734
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:32 schreef dyonvbaal het volgende:
Ik vind het zo belachelijk dat ze dat nou ook al aan gaan pakken. Wat is er nou strafbaar aan ondertitels...
Helemaal niets. Ik denk dat het een wanhopige poging is om te laten zien dat ze nog invloed/macht hebben, maar dat dit straks uitloopt op een keiharde 'backfire' nadat helder wordt dat vertalingen van ondertitelingen een werkje op zichzelf zijn en geen inbreuk doen op auteursrecht.

Positief denken.
pi_133690795
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:35 schreef Desunoto het volgende:

[..]

Helemaal niets. Ik denk dat het een wanhopige poging is om te laten zien dat ze nog invloed/macht hebben, maar dat dit straks uitloopt op een keiharde 'backfire' nadat helder wordt dat vertalingen van ondertitelingen een werkje op zichzelf zijn en geen inbreuk doen op auteursrecht.

Positief denken.
Gaat bierdopje dan een rechtzaak aan? Dat kost ze handen vol geld... Geld dat BREIN wel heeft (of tenminste, af zou moeten geven aan de rechthebbende, maar het liever gebruikt om websites uit de lucht te halen)
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133691932
quote:
11s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:31 schreef Desunoto het volgende:
... en gelukkig kunnen we de ondertiteling voor de film straks wel downloaden van bierdopje.com.

Oh, wacht.
Gelukkig zeg iedereen altijd dat ze geen ondertiteling nodig hebben omdat ze perfect Engels kunnen verstaan.
pi_133691981
quote:
10s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:55 schreef Sands het volgende:

[..]

Gelukkig zeg iedereen altijd dat ze geen ondertiteling nodig hebben omdat ze perfect Engels kunnen verstaan.
Dat helpt niks bij Deense en Aziatische films :(
Do not meddle in the affairs of dragons, for you are lickable and taste good with chocolat, caramel and whipped cream!
Freaks like me drink tea
pi_133692056
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:56 schreef drakin het volgende:

[..]

Dat helpt niks bij Deense en Aziatische films :(
Oh daarmee moet je gewoon even wachten tot er een remake van is gemaakt.
pi_133692118
quote:
14s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:57 schreef Sands het volgende:

[..]

Oh daarmee moet je gewoon even wachten tot er een remake van is gemaakt.
Remakes zijn niet altijd goed en geduld heb ik ook niet. Maar er zijn meer plekken dan bierdopjes
Do not meddle in the affairs of dragons, for you are lickable and taste good with chocolat, caramel and whipped cream!
Freaks like me drink tea
pi_133692126
Ach, gelukkig zit er bij de meeste films een ondertitel :P en anders is er altijd nog wel Engelse ondertitel te vinden voor de niet engelse films..
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133692181
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:58 schreef dyonvbaal het volgende:
Ach, gelukkig zit er bij de meeste films een ondertitel :P en anders is er altijd nog wel Engelse ondertitel te vinden voor de niet engelse films..
Zelfs The Wolverine was vervelend te zien zonder ondertitel, het is mogelijk maar je mist toch een deel.
Do not meddle in the affairs of dragons, for you are lickable and taste good with chocolat, caramel and whipped cream!
Freaks like me drink tea
pi_133692223
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 21:59 schreef drakin het volgende:

[..]

Zelfs The Wolverine was vervelend te zien zonder ondertitel, het is mogelijk maar je mist toch een deel.
Je mist geen delen die je moet zien.. ik heb em zonder ondertitel gekeken en ik zat nergens met het idee ik mis iets

Er zat trouwens bij de HD versie een ondertitel bij die alleen de Japans gesproken tekst vertaalde... Maar daar kwam ik pas aan het eind van de film achter...
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133692369
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:00 schreef dyonvbaal het volgende:

[..]

Je mist geen delen die je moet zien.. ik heb em zonder ondertitel gekeken en ik zat nergens met het idee ik mis iets
Er werd anders behoorlijk wat gesproken wat ik niet kon verstaan, maar met Engelse ondertiteling was het toch beter om meer van het verhaal te volgen.
Maar ja het verhaal is ook redelijk te doen zonder doordat het gewoon een actiefilm was, misschien een slecht voorbeeld.
Do not meddle in the affairs of dragons, for you are lickable and taste good with chocolat, caramel and whipped cream!
Freaks like me drink tea
pi_133692391
Ik gebruik ook nooit Nederlandse ondertiteling tenzij we met een groep(je) kijken. Voor dat soort dingen en voor andere mensen zijn de Nederlandse ondertitels gewoon handig.
pi_133692396
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:00 schreef dyonvbaal het volgende:

[..]

Je mist geen delen die je moet zien.. ik heb em zonder ondertitel gekeken en ik zat nergens met het idee ik mis iets
Maar jij haat toch ook ondertiteling omdat je te langzaam leest. :P
pi_133692420
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:03 schreef Sands het volgende:

[..]

Maar jij haat toch ook ondertiteling omdat je te langzaam leest. :P
Omdat het me te veel afleidt..
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133692442
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:03 schreef dyonvbaal het volgende:

[..]

Omdat het me te veel afleidt..
Dat zeg ik, je leest te langzaam.
pi_133692478
quote:
14s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:04 schreef Sands het volgende:

[..]

Dat zeg ik, je leest te langzaam.
Daar zit een verschil tussen, maar.... wat jij wil :)
Terrifying Kittysaurus: "Limitations are the shackles we bind to ourselves"
pi_133692751
quote:
0s.gif Op woensdag 27 november 2013 22:04 schreef dyonvbaal het volgende:

[..]

Daar zit een verschil tussen, maar.... wat jij wil :)
Ik weet niet waar het anders aan kan liggen :P
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')