De uitdrukking niets is minder waar spreekt de voorafgaande bewering tegen. Bijvoorbeeld:quote:
Verrek.quote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:34 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
[..]
De uitdrukking niets is minder waar spreekt de voorafgaande bewering tegen. Bijvoorbeeld:
(1) Diëten is afzien. Niets is minder waar.
Dat betekent dat er niets bestaat wat minder waar is dan diëten is afzien. Positief geformuleerd wordt dit: alles wat gezegd wordt, is meer waar dan diëten is afzien. Niets is minder waar is dus synoniem met alles is meer waar. In het Engels wordt hetzelfde uitgedrukt met nothing is farther from the truth, wat betekent dat geen enkele andere bewering zo ver verwijderd is van de waarheid. De context bevat vaak aanwijzingen waaruit blijkt dat de schrijver of spreker een tegenstelling uitdrukt:
(2) Na een lange periode vol ellende zou je verwachten dat alles beter wordt. Helaas, niets is minder waar.
(3) Ze lijken wel slim, maar niets is minder waar. Ze zijn helemaal niet snugger.
Niets is minder waar kan interpretatieproblemen opleveren doordat er twee woorden met een negatief karakter in zitten: niets en minder. Soms raken taalgebruikers daardoor in verwarring en gebruiken ze niets is minder waar in de betekenis van iets is volledig waar. Bijvoorbeeld:
(4) Lisa is mooi. Niets is minder waar, het is echt een prachtvrouw!
Wij raden dit gebruik af omdat niets is minder waar dan exact hetzelfde betekent als niets is meer waar.
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1210/
IK HAD GELIJKquote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:34 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
[..]
De uitdrukking niets is minder waar spreekt de voorafgaande bewering tegen. Bijvoorbeeld:
(1) Diëten is afzien. Niets is minder waar.
Dat betekent dat er niets bestaat wat minder waar is dan diëten is afzien. Positief geformuleerd wordt dit: alles wat gezegd wordt, is meer waar dan diëten is afzien. Niets is minder waar is dus synoniem met alles is meer waar. In het Engels wordt hetzelfde uitgedrukt met nothing is farther from the truth, wat betekent dat geen enkele andere bewering zo ver verwijderd is van de waarheid. De context bevat vaak aanwijzingen waaruit blijkt dat de schrijver of spreker een tegenstelling uitdrukt:
(2) Na een lange periode vol ellende zou je verwachten dat alles beter wordt. Helaas, niets is minder waar.
(3) Ze lijken wel slim, maar niets is minder waar. Ze zijn helemaal niet snugger.
Niets is minder waar kan interpretatieproblemen opleveren doordat er twee woorden met een negatief karakter in zitten: niets en minder. Soms raken taalgebruikers daardoor in verwarring en gebruiken ze niets is minder waar in de betekenis van iets is volledig waar. Bijvoorbeeld:
(4) Lisa is mooi. Niets is minder waar, het is echt een prachtvrouw!
Wij raden dit gebruik af omdat niets is minder waar dan exact hetzelfde betekent als niets is meer waar.
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1210/
4 vind ik een twijfelachtig voorbeeld. De spreker kan de bewering "Lisa is mooi" afwijzen om vervolgens de hyperbool daarvan te bevestigen. Lijkt me een volkomen legitiem stijlfiguur.quote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:34 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
[..]
De uitdrukking niets is minder waar spreekt de voorafgaande bewering tegen. Bijvoorbeeld:
(1) Diëten is afzien. Niets is minder waar.
Dat betekent dat er niets bestaat wat minder waar is dan diëten is afzien. Positief geformuleerd wordt dit: alles wat gezegd wordt, is meer waar dan diëten is afzien. Niets is minder waar is dus synoniem met alles is meer waar. In het Engels wordt hetzelfde uitgedrukt met nothing is farther from the truth, wat betekent dat geen enkele andere bewering zo ver verwijderd is van de waarheid. De context bevat vaak aanwijzingen waaruit blijkt dat de schrijver of spreker een tegenstelling uitdrukt:
(2) Na een lange periode vol ellende zou je verwachten dat alles beter wordt. Helaas, niets is minder waar.
(3) Ze lijken wel slim, maar niets is minder waar. Ze zijn helemaal niet snugger.
Niets is minder waar kan interpretatieproblemen opleveren doordat er twee woorden met een negatief karakter in zitten: niets en minder. Soms raken taalgebruikers daardoor in verwarring en gebruiken ze niets is minder waar in de betekenis van iets is volledig waar. Bijvoorbeeld:
(4) Lisa is mooi. Niets is minder waar, het is echt een prachtvrouw!
Wij raden dit gebruik af omdat niets is minder waar dan exact hetzelfde betekent als niets is meer waar.
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1210/
10 jaar, 3 maanden en anderhalve week geledenquote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:54 schreef Isabeau het volgende:
Ik dacht al, dat heb ik eerder gedacht!
Uitzondering die de regel bevestigt
Alleen die spelfout in de eerste zin, tenenkrommendquote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:58 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
10 jaar, 3 maanden en anderhalve week geleden![]()
.
Gelukkig zie je dat nu zelf ook.quote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:59 schreef Isabeau het volgende:
[..]
Alleen die spelfout in de eerste zin, tenenkrommend
Het antwoord werd toen ook al gegeven trouwensquote:Op vrijdag 3 augustus 2012 18:59 schreef Isabeau het volgende:
[..]
Alleen die spelfout in de eerste zin, tenenkrommend
quote:Op dinsdag 23 april 2002 13:54 schreef Seborik het volgende:
"The exception that proves the rule."
"Exceptio probat regulam."
Probare = testen, toetsen
Dus: "De uitzondering test/toetst de regel."
En niet bevestigen.
En daar ging ik toen ook maar in meequote:Op vrijdag 3 augustus 2012 19:00 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
Het antwoord werd toen ook al gegeven trouwens.
Al te lang niet meer gesproken/gezienquote:
Het is een spreekwoord.quote:Op zaterdag 4 augustus 2012 07:00 schreef AdoraBelle het volgende:
[..]
Volgens mij wel? Oh nee, wacht...
Nee, het is geen verkeerde vertaling. Probare betekent hier wel degelijk "bewijzen" of "bevestigen". De uitdrukking heeft betrekking op de interpretatie van juridische bepalingen en heeft in oorsprong niets te maken met het toetsen van hypothesen.quote:Op vrijdag 3 augustus 2012 11:07 schreef Tijn het volgende:
[..]
Allemaal onzin. Het spreekwoord is (zoals ook eerder in dit topic vermeld) een verkeerde vertaling van het originele Latijnse "exceptio probat regulam" wat "de uitzondering die de regel op de proef stelt" betekent. Dát slaat wel ergens op, het spreekwoord wat nu gebruiken niet.
Je kunt je hersens in allerlei bochten wringen om er iets logisch van te maken, maar dat heeft totaal geen zin want het spreekwoord zoals we het nu gebruiken klopt gewoon niet.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |