Over de Deense politiek. Het draait om de lijsttrekster van de 'Middenpartij' die op dat moment de grootste partij is en dus minister-president wordt.quote:
quote:Op dinsdag 26 juni 2012 15:55 schreef remlof het volgende:
[..]
Over de Deense politiek. Het draait om de lijsttrekster van de 'Middenpartij' die op dat moment de grootste partij is en dus minister-president wordt.
Zeker net zo goed. We zijn nu bezig met e03 van serie 2.quote:Op dinsdag 31 juli 2012 22:24 schreef Peter88Online het volgende:
Ik heb net het eerste seizoen gekeken. Wat een top serie. Ik ga snel beginnen met seizoen 2.
Mwoch, normaal tijdstip toch voor zulke series? En voor een paar tientjes heb je 2 seizoenen op dvd in huis.quote:Op donderdag 17 januari 2013 17:31 schreef golfer het volgende:
/veel te laat natuurlijk. Zo'n geweldige serie moet op prime-time worden uitgezonden.
Ja hoor. Op de DVD's.quote:Op donderdag 17 januari 2013 18:47 schreef Buster91 het volgende:
Is er intussen al ergens een ondertiteling voor S03E1 en verder te vinden?
Seizoen 3 is op 1 januari begonnen in Denemarken, lijkt me stug dat deze nu al op DVD verkrijgbaar is...quote:
De ondertitels zijn er vast wel eerderquote:Op dinsdag 22 januari 2013 16:06 schreef Achtentachtig het volgende:
Wel jammer dat seizoen 3 pas in het najaar komt... (als 'ie al komt, maar neem aan van wel..)
Haha! Seizoen 2 scoort trouwens ook in de UK behoorlijk goed... >1,1 miljoen kijkers op BBC4..quote:Op dinsdag 22 januari 2013 16:07 schreef remlof het volgende:
[..]
De ondertitels zijn er vast wel eerder
Ja, daar verbaasde ik me ook al over. Half negen/half tien is 'n prima tijd voor deze serie. Ik ben 'm nu nog een keer aan het kijkenquote:Op vrijdag 25 januari 2013 13:27 schreef Earl_J_Hickey het volgende:
Gisteren weer gekeken. Die politieke spelletjes zijn inderdaad, mooi om te zien!
Ik vond het erg interessant, hele sterke serie!
Schandalig eigenlijk dat het zo laat wordt uitgezonden!
Tijd dat de Vara of zo de rechten koopt en 'Het Torentje' er van maakt . Wie speelt minister president in de Nederlandse versie? .quote:Op dinsdag 12 februari 2013 13:43 schreef superworm het volgende:
Geniale serie, nu ook bijna bij S3 aanbeland. Wat ik het leukste vind, is hoe het praktisch hetzelfde is als in Nederland. Coalitievorming, blokvorming, langs bij de koningin bij het formeren - als je de namen en locaties wijzigt kan het zo in Den Haag afspelen, inclusief de meeste politieke issues die worden besproken, de partijen en de standpunten van de partijen. Er is een SP, een GL, een PVV, VVD, CDA/D66 en een PvdA, allemaal met vergelijkbare politieke ideeën.
Op 3 maart wordt de laatste ep uitgezonden:quote:Op dinsdag 12 februari 2013 13:44 schreef Felagund het volgende:
Is S3 ondertussen in Denemarken al helemaal uitgezonden?
Daarom kijk ik heb ook via uitzending gemist, de webversie want borgen is niet beschikbaar in de uitzending gemist appquote:Op vrijdag 25 januari 2013 13:27 schreef Earl_J_Hickey het volgende:
Gisteren weer gekeken. Die politieke spelletjes zijn inderdaad, mooi om te zien!
Ik vond het erg interessant, hele sterke serie!
Schandalig eigenlijk dat het zo laat wordt uitgezonden!
Via-via kwam ik op iemand die de transcripts van de afleveringen uit laat schrijven door een Deense vriend van hem. Met Google Translate, een woordenboek en kennis van NL/DU/EN kon ik zeker 95 procent van de dingen vrij moeiteloos vertalen. De Engelse vertaling voor aflevering 2 had ik na een uur of vijf klaar en die wordt door weer iemand anders getimed. Binnen een paar dagen, max een week, stuurt-ie ook de scripts van Ep 1 en de rest, en hebben we dus in elk geval zo snel mogelijk user-based subs, hoewel wellicht niet helemaal 100 procent perfect. Je kunt de aflevering helemaal prima volgen (en er gebeurt bizar veel). En als ik Deens kan vertalen, kan iedereen hier het.quote:Op dinsdag 19 februari 2013 15:01 schreef Jivis het volgende:
Geweldige serie, heb de afgelopen weken in sneltreinvaart seizoen 1 en 2 gekeken.
Des te groter de teleurstelling toen bleek dat seizoen 3 al op internet te vinden is, maar zonder Engelse subs. So close but yet so far away . En hoewel ik sommige Deense woordjes wel herken omdat ze een Nederlandse klank hebben, ga ik een hele aflevering in het Deens niet volgen vrees ik .
In Denemarken is seizoen 3 echter bijna afgelopen, dus zal de dvd wel snel verschijnen (hopelijk maart/april). Daarbij zullen dus hoogstwaarschijnlijk al Engelse (en Nederlandse subs) zitten.
Wederom schandalig hoe Nederland met buitenlandse topseries omgaat, trouwens. Pareltjes als Mad Men, Breaking Bad en nu dus bijvoorbeeld ook Borgen worden op gare dagen en veel te laat uitgezonden. En dan prutswerk als CSI wel primetime op RTL4 .
Ah, tof! Komen die nog ergens online te staan, bij opensubtitles ofzo?quote:Op vrijdag 22 februari 2013 21:53 schreef superworm het volgende:
[..]
Via-via kwam ik op iemand die de transcripts van de afleveringen uit laat schrijven door een Deense vriend van hem. Met Google Translate, een woordenboek en kennis van NL/DU/EN kon ik zeker 95 procent van de dingen vrij moeiteloos vertalen. De Engelse vertaling voor aflevering 2 had ik na een uur of vijf klaar en die wordt door weer iemand anders getimed. Binnen een paar dagen, max een week, stuurt-ie ook de scripts van Ep 1 en de rest, en hebben we dus in elk geval zo snel mogelijk user-based subs, hoewel wellicht niet helemaal 100 procent perfect. Je kunt de aflevering helemaal prima volgen (en er gebeurt bizar veel). En als ik Deens kan vertalen, kan iedereen hier het.
Ik heb nooit eerder subtitles gemaakt maar daar moet wel uit te komen zijn, ja.quote:Op vrijdag 22 februari 2013 22:03 schreef Jivis het volgende:
[..]
Ah, tof! Komen die nog ergens online te staan, bij opensubtitles ofzo?
Ik versta en spreek Deens, maar toch wacht ik bij Borgen altijd liever op de officiële versie met subtitels.quote:Op vrijdag 22 februari 2013 21:53 schreef superworm het volgende:
Via-via kwam ik op iemand die de transcripts van de afleveringen uit laat schrijven door een Deense vriend van hem. Met Google Translate, een woordenboek en kennis van NL/DU/EN kon ik zeker 95 procent van de dingen vrij moeiteloos vertalen. De Engelse vertaling voor aflevering 2 had ik na een uur of vijf klaar en die wordt door weer iemand anders getimed. Binnen een paar dagen, max een week, stuurt-ie ook de scripts van Ep 1 en de rest, en hebben we dus in elk geval zo snel mogelijk user-based subs, hoewel wellicht niet helemaal 100 procent perfect. Je kunt de aflevering helemaal prima volgen (en er gebeurt bizar veel). En als ik Deens kan vertalen, kan iedereen hier het.
Dan zou je enorm helpen als je de uiteindelijke srt kunt vergelijken met het script. Al wil je dat neem ik aan niet omdat je wacht op de officiële ondertitels, Catch 22-situatie Dit zinsdeel kwam ik bijvoorbeeld niet uit: "højt bezonede retssamfund" - hoog bewierookte rechtsstaat?quote:Op vrijdag 22 februari 2013 22:31 schreef golfer het volgende:
[..]
Ik versta en spreek Deens, maar toch wacht ik bij Borgen altijd liever op de officiële versie met subtitels.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |