Misschien is het wel cultureel bepaald, maar houd een enquête over lievelingskleur, bij 80% van de meisjes is dat roze.quote:Op zaterdag 29 september 2012 19:42 schreef Aether het volgende:
Tegenwoordig wordt de kleur roze voor meisjes gekozen en blauw voor jongens. Deze kleurkeuze is echter nog niet zo oud. Tot het begin van de 20e eeuw was het normaal dat jongens een soort witte rok droegen (het haar werd pas vanaf een jaar of 6 à 7 geknipt).
[ afbeelding ] [ afbeelding ]
Franklin D. Roosevelt - 32e president VS (2,5 en 50 jaar oud)
Rond 1915 werd roze aangeraden voor jongens omdat het een krachtige kleur werd gevonden en blauw (eleganter) voor meisjes. Eind jaren '40 was er een omslag en werd blauw voor jongens aangeraden en roze voor meisjes. In de jaren '60 - mede door het feminisme - verdwenen de kleurspecifieke aanduidingen om midden jaren '80 weer terug te keren.
In nog geen 100 jaar worden de kleuren nu vrijwel wereldwijd met een geslacht geassocieerd.
Klopt, maar je kunt je afvragen of dat een bewuste keus is of komt doordat ze die kleur sinds dag 1 zienquote:Op zaterdag 29 september 2012 20:16 schreef BabeWatcher het volgende:
[..]
Misschien is het wel cultureel bepaald, maar houd een enquête over lievelingskleur, bij 80% van de meisjes is dat roze.
Niet zozeer zien, meer aangepraat worden dat het de norm is als vrouwelijke kleur.quote:Op dinsdag 2 oktober 2012 09:20 schreef Aether het volgende:
[..]
Klopt, maar je kunt je afvragen of dat een bewuste keus is of komt doordat ze die kleur sinds dag 1 zien
Anders moet je afremmen met je fiets, nu buigt 'ie mooi af en kun je aan één stuk doorscheuren.quote:Op maandag 21 mei 2012 20:54 schreef _Arual_ het volgende:
[..]
En zo'n pad loopt nooit helemaal recht. We maken er dus nooit de kortst mogelijke route van, hoewel het doel wél het afsnijden is...
Dutch Courage is (tevens) jenever, in het Engels gin van "genever".quote:Op vrijdag 27 april 2012 17:13 schreef bierjoost het volgende:
[..]
Dutch courage
Alleen maar op chicks af durven stappen als je gezopen hebt.
quote:British troops fighting in the Low Countries during the Thirty Years' War were given 'Dutch Courage' during the long campaigns in the damp weather through the warming properties of gin. Eventually they started brining it back home with them, where already it was often sold in chemists' shops.
Dit klopt niet, het schijnt wel dat roodharigen 20% meer verdoving nodig hebben. Volgens het ene onderzoek hebben ze juist een hogere pijngrens, volgens andere onderzoeken juist weer een lagere.quote:Op maandag 19 maart 2012 09:35 schreef datisstom het volgende:
Gingers voelen 20% meer pijn dan niet-gingers.![]()
1111?quote:Op dinsdag 14 juni 2011 21:01 schreef Aether het volgende:
Vorige delen:
leuke weetjes
leuke weetjes #2
leuke weetjes #3
leuke weetjes #4
6174
Het getal 6174 is een bijzondere constante.
Neem een willekeurig 4-cijferig getal, bijvoorbeeld 2011.
Vorm het hoogst mogelijke getal hiermee (2110) en trek er het laagst mogelijk (0112) vanaf.
Herhaal dit met de nieuwe uitkomst:
2110 - 0112 = 1998
9981 - 1899 = 8082
8820 - 0288 = 8532
8532 - 2358 = 6174
7641 - 1467 = 6174 (opnieuw)
quote:
Nu deze:quote:
Krijgt die "maar wij willen croky" toch opeens een heel ander betekenis.quote:Op zondag 18 maart 2012 18:26 schreef tochweerhenk het volgende:
[..]
CROKY Vernoemd naar de papegaai van de bedenker.Dat verklaart natuurlijk waarom er een papegaai op die zakjes staat.
Ik weet niet hoe het met de rest zit, maar volgens mij klopt die laatste in ieder geval niet. Telescoop is volgens mij een samentrekking van 'tele', wat 'ver' betekent, en 'scopie', 'kijken'. Beide uit het Grieks.quote:Op woensdag 29 mei 2013 13:46 schreef Aether het volgende:
Kwam deze lijst tegen: Japanse woorden met Nederlandse oorsprong.
Bijvoorbeeld:
• bisuketto → beschuit
• bōru → boor
• dansu → dans
• doitsu → Duits
• karan → kraan
• kechin → ketting
• kōhī → koffie
• pinto → punt (brandpunt)
• teresukoppu → telescoop
Japan was erg gesloten en is waarschijnlijk niet in aanraking gekomen met het Grieks, Nederlanders namen het over uit het Grieks en namen het mee naar Japan. Dat lijkt me een logische verklaring.quote:Op woensdag 29 mei 2013 18:40 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
[..]
Ik weet niet hoe het met de rest zit, maar volgens mij klopt die laatste in ieder geval niet. Telescoop is volgens mij een samentrekking van 'tele', wat 'ver' betekent, en 'scopie', 'kijken'. Beide uit het Grieks.
Oh ik zie nu dat het andersom is - ik dacht 'Nederlandse woorden met Japanse oorsprong' maar het waren Japanse woorden met Nederlandse oorsprong. Laat maar, ik heb niets gezegdquote:Op donderdag 30 mei 2013 00:21 schreef Id_do_her het volgende:
[..]
Japan was erg gesloten en is waarschijnlijk niet in aanraking gekomen met het Grieks, Nederlanders namen het over uit het Grieks en namen het mee naar Japan. Dat lijkt me een logische verklaring.
Rete eng is hetquote:
Eerdere foto's werden nog "verminkt" door de straling:quote:Op zondag 14 juli 2013 20:47 schreef Jovatov het volgende:
[..]
Inmiddels kan men al wel dichterbij komen
[ afbeelding ]
En transseksualiteitquote:Op dinsdag 16 juli 2013 20:45 schreef FANNvanhetlaatsteuur het volgende:
Wist je dat drag queen's ook onder Kakkerlakken voorkomen?![]()
Sommige mannetjeskakkerlakken doen een vrouwtje na, met als gevolg dat ze door een ander
mannetje worden versierd. Het gevolg: de versierder verschiet zijn kruit zonder enige kans op
voortplanting. Verwijfd gedrag kan op die manier de kans op voortplanting vergroten – je schakelt
er je concurrenten mee uit.
Wie had dat gezocht achter het visje Nemoquote:Op woensdag 17 juli 2013 00:13 schreef Twentsche_Ros het volgende:
[..]
En transseksualiteit
http://nl.wikipedia.org/wiki/Driebandanemoonvis
De driebandanemoonvis leeft in kleine groepen in een anemoon. Zo'n groep telt één vrouwtje, dat alleen paart met het grootste mannetje binnen de groep. Alle anemoonvissen komen ter wereld met actieve mannelijke en inactieve vrouwelijke geslachtsorganen. Zodra het vrouwtje overlijdt, ondergaat het dominante mannetje een geslachtsverandering en wordt het een vrouwtje.
quote:Op woensdag 15 juni 2011 15:44 schreef Jochemz het volgende:
Dat naan in naanbrood Perzisch is voor brood, en pao in broodje bapao Chinees is voor brood.
Wat je dus in beide gevallen eigenlijk zegt is brood brood, en dat is dus pleonasme.
Eigenlijk is het dan een tautologie.quote:Op woensdag 15 juni 2011 15:51 schreef Aether het volgende:
[..]
Dat is ook het geval bij pomodoro-tomaten.
Dan zeg je eigenlijk tomaten-tomaten.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |