Waarom dat "el" ineens ervoorin de uitspraak (was dat trouwensniet iets van "zoon van" ofzo)??quote:
quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:27 schreef Whiskers2009 het volgende:
[..]
Waarom dat "el" ineens ervoorin de uitspraak (was dat trouwensniet iets van "zoon van" ofzo)??
Sorry, weet helemaal niets van arabisch
Haha, ik voel een speech aankomen over hoe de naam van zijn vader nou precies gespeld moet worden.quote:
hoe lang gaat dat duren?quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:28 schreef Bartholomaeus het volgende:
[..]
Haha, ik voel een speech aankomen over hoe de naam van zijn vader nou precies gespeld moet worden.
Libië uit neem ik aan?quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:25 schreef -jos- het volgende:
LilianeKhalil BREAKING: Some 3 Thousand #Turkish nationals at Ras el Jdir border crossing betw #Libya & #Tunisia. Most do not have passports with them.
Vast erg lang: hoe je een naam uitspreekt, waar de naam vandaan komt enz. enz.quote:
ff mezelf corrigeren , maar ik vind al-Kazaafi beter. Ik snap die g,d,h niet... ?quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:24 schreef Djaser het volgende:
[..]
Dan houd je er een vreemde uitspraak op na, het klinkt meer als el-gadhaafi.
quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:19 schreef t-8one het volgende:
Discussie binnen het ANP over de spelling van gadaffi naam. http://s3.amazonaws.com/t(...)vrlk2PkIq0bidhv38%3D
Ff in de herhaling, ben ECHT benieuwdquote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:27 schreef Whiskers2009 het volgende:
[..]
Waarom dat "el" ineens ervoorin de uitspraak (was dat trouwensniet iets van "zoon van" ofzo)??
Sorry, weet helemaal niets van arabisch
quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:27 schreef Whiskers2009 het volgende:
[..]
Waarom dat "el" ineens ervoorin de uitspraak (was dat trouwensniet iets van "zoon van" ofzo)??
Sorry, weet helemaal niets van arabisch
"Al/El" is zoals het Nederlandse "De".quote:
Prachtig plaatje!quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:33 schreef remlof het volgende:
[..]
[ afbeelding ]
Ik ga met Spits mee
Niet te vergeten de straffen die er op staan wanneer zijn naam niet goed word geschrevenquote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:30 schreef Bartholomaeus het volgende:
[..]
Vast erg lang: hoe je een naam uitspreekt, waar de naam vandaan komt enz. enz.
Kunnen we 'm niet gewoon Fi noemen?quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:34 schreef horned_reaper het volgende:
[..]
Prachtig plaatje!![]()
Maar het is Muammar al-Gaddafi
Ja maar, waarom?? er wordt normaliter toch geen el/al voor zijn naam gezet? Waarom als je het uitspreekt dan ineens wel? of heet hij eigenlijk el-Khadaffi??quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:33 schreef Drifter__ het volgende:
[..]
[..]
"Al/El" is zoals het Nederlandse "De".
Nog een boekwerk lezing?quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:35 schreef Pannenkoekenmix het volgende:
[..]
Niet te vergeten de straffen die er op staan wanneer zijn naam niet goed word geschreven
quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:35 schreef remlof het volgende:
[..]
Kunnen we 'm niet gewoon Fi noemen?
Fok! Laat geen arabische tekens zien.... dus er missen nogal wat stukjes in de tekstquote:Because of the lack of standardization of transliterating written- and regionally-pronounced Arabic, Gaddafi's name has been transliterated in many different ways into English and other Latin alphabet languages. Even though the Arabic spelling of a word does not change, the pronunciation may vary in different varieties of Arabic, which may cause a different romanization. In literary Arabic the name can be pronounced /muamaru lqaððafi/. [] represents a voiced pharyngeal fricative (). Geminated consonants can be simplified. In Libyan Arabic, /q/ () may be replaced with [] or [k] (or even []; and /ð/ () (as "th" in "this") may be replaced with [d] or [t]. Vowel [u] often alternates with [o] in pronunciation. Thus, /muamar alqaððafi/ is normally pronounced in Libyan Arabic [muæmr læddæfi]. The definite article al- () is often omitted.
An article published in the London Evening Standard in 2004 lists a total of 37 spellings of his name, while a 1986 column by The Straight Dope quotes a list of 32 spellings known at the Library of Congress. This extensive confusion of naming was used as the subject for a segment of Saturday Night Live's Weekend Update in the early 1980s.[citation needed]
"Muammar Gaddafi" is the spelling used by TIME magazine, BBC News, the majority of the British press and by the English service of Al-Jazeera. The Associated Press, CNN, and Fox News use "Moammar Gadhafi". The Edinburgh Middle East Report uses "Mu'ammar Qaddafi" and the U.S. Department of State uses "Mu'ammar Al-Qadhafi". The Xinhua News Agency uses "Muammar Khaddafi" in its English reports.
In 1986, Gaddafi reportedly responded to a Minnesota school's letter in English using the spelling "Moammar El-Gadhafi". The title of the homepage of algathafi.org reads "Welcome to the official site of Muammar Al Gathafi".
Jah die al/el hoort bij zn naamquote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:36 schreef Whiskers2009 het volgende:
[..]
Ja maar, waarom?? er wordt normaliter toch geen el/al voor zijn naam gezet? Waarom als je het uitspreekt dan ineens wel? of heet hij eigenlijk el-Khadaffi??
ja we weten discriminatie want wel herbreewsquote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:37 schreef horned_reaper het volgende:
[..]
[..]
Fok! Laat geen arabische tekens zien.... dus er missen nogal wat stukjes in de tekst![]()
quote:Op dinsdag 22 februari 2011 20:38 schreef Drifter__ het volgende:
Voor de mensen die Arabisch kunnen lezen, roept u maar:
[ afbeelding ]
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |