Da's toch geen Engelse schrijver.quote:
Het eerste waar ik aan dachtquote:
quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 11:19 schreef Beregd het volgende:
[..]
Da's toch geen Engelse schrijver.
edit: tenzij met Engels gewoon Engelstalig bedoeld wordt. Tja, de keuze is nogal ruim.
Het ging om goede boeken.quote:
quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:37 schreef Dagonet het volgende:
Amerikaans: Atlas Shrugged, Ayn Rand, mocht je nog een week of twee niets te doen hebben.
Atlas Shrugged van Ayn Rund aanraden en Dickens saai noemen, dan ben je toch behoorlijk de weg kwijt.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:37 schreef Dagonet het volgende:
Dickens niet doen, die's zo saai en taai.
Clockwork Orange is een geweldig boek, maar niet een die ik gauw zou aanraden als je niet erg zeker bent van je Engels. Alle slang die erin wordt gebruikt maakt het nogal verwarrend als je niet uit de context kan halen waar ze het over hebben, in ieder geval de eerste twee hoofdstukken zijn dan best pittig.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:49 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
A Clockwork Orange! Dan leer je meteen wat vocabulaire bij.
Of als je echt indruk wilt maken op je docent, lees je Beowulf.
Neuh, ik vloog door Atlas Shrugged heen en Dickens juist weer niet.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:47 schreef flukzus het volgende:
[..]
[..]
Atlas Shrugged van Ayn Rund aanraden en Dickens saai noemen, dan ben je toch behoorlijk de weg kwijt.
Maar ja, welke versie?quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:49 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
Of als je echt indruk wilt maken op je docent, lees je Beowulf.
Precies, die-hard.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:01 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Het origineel natuurlijk, uit de Nowell-codex. Niet van die vertaalde brol.
quote:HWÆT, WE GAR-DEna in geardagum,
þeodcyninga þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon!
oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
monegum mægþum meodosetla ofteah,
egsode eorlas, syððanærest wearð
feasceaft funden; he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum weorðmyndum þah,
oð þæt him æghwylc ymbsittendra
ofer hronrade hyran scolde,
gomban gyldan; þæt wæs god cyning!
Ðæm eafera wæs æfter cenned
geong in geardum, þone God sende
folce to frofre; fyrenðearfe ongeat,
þe hie ær drugon aldorlease
lange hwile; him þæs Liffrea,
wuldres Wealdend woroldare forgeaf,
Beowulf wæs breme --- blæd wide sprang---
Scyldes eafera Scedelandum in.
Swa sceal geong guma gode gewyrcean,
fromum feohgiftumon fæder bearme,
Het lijkt me meer Engels dan dat half-Franse taaltje dat ze daar nu brabbelen. Voor ons Nederlanders, als sprekers van een Germaanse taal, misschien nog wel beter te begrijpen ook.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:04 schreef Dagonet het volgende:
[..]
Precies, die-hard.
Maar ja, da's natuurlijk angelsaksisch, valt dat nog onder engels?
[..]
Nee sorry, ik kan er geen touw aan vastknopen.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:06 schreef Ser_Ciappelletto het volgende:
[..]
Het lijkt me meer Engels dan dat half-Franse taaltje dat ze daar nu brabbelen. Voor ons Nederlanders, als sprekers van een Germaanse taal, misschien nog wel beter te begrijpen ook.
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English#The_Lord.27s_Prayerquote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:19 schreef picodealion het volgende:
[..]
Nee sorry, ik kan er geen touw aan vastknopen.
Ah, das beter. Lijkt zelfs wel wat op Fries.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:26 schreef Dagonet het volgende:
[..]
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English#The_Lord.27s_Prayer
Dat is wat makkelijker te volgen.
Die twee zijn ook verwant.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:28 schreef picodealion het volgende:
[..]
Ah, das beter. Lijkt zelfs wel wat op Fries.
Toch, met de vertaling erbij denk ik bij dat stuk van Beowulf dat erboven staat ook regelmatig: dat had ik zelf ook kunnen bedenken. Ik denk dat als je het iemand hoort spreken, dat het allemaal vrij bekend in de oren zal klinken.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:26 schreef Dagonet het volgende:
[..]
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_English#The_Lord.27s_Prayer
Dat is wat makkelijker te volgen.
Die wordt nog verfilmd ook binnenkort. Staat nog altijd op mijn todo-list, dus maar eens aan beginnen voor de film er is.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 13:45 schreef Thomas B. het volgende:
On The Road van Jack Kerouac... wel Amerikaans-Engels though
Maakt niks uit. Amerikaanse schrijvers kunnen ook heel behoorlijk Engels schrijvenquote:Op dinsdag 19 oktober 2010 11:19 schreef Beregd het volgende:
[..]
Da's toch geen Engelse schrijver.
edit: tenzij met Engels gewoon Engelstalig bedoeld wordt. Tja, de keuze is nogal ruim.
Van wie? Ik kom zo vier boeken tegen met die titel.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 21:59 schreef een2drie het volgende:
Het is The Chosen geworden, niet al te dik en mijn moeder raadde het aan.
Ik heb nog maar 5 dagen en ik heb wel wat beters te doen in de vakantiequote:Op dinsdag 19 oktober 2010 22:57 schreef Dagonet het volgende:
Niet al te dik, als dat een argument is trouwens..
Wat is er nou leuker in je vakantie dan een goed boek lezen?quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 23:31 schreef een2drie het volgende:
[..]
Ik heb nog maar 5 dagen en ik heb wel wat beters te doen in de vakantie
Ik dacht dat iedereen dan altijd The Old Man and the Sea zou roepenquote:Op dinsdag 19 oktober 2010 11:18 schreef Ereinion het volgende:
Als je iets zoekt dat dun is maar wel literaire waarde heeft: Of Mice and Men, van John Steinbeck.
Die van Potok zou ik niet dun durven noemenquote:Op dinsdag 19 oktober 2010 22:56 schreef Dagonet het volgende:
[..]
Van wie? Ik kom zo vier boeken tegen met die titel.
Het dunste boek in mijn kast.quote:Op woensdag 20 oktober 2010 00:09 schreef Mark het volgende:
[..]
Ik dacht dat iedereen dan altijd The Old Man and the Sea zou roepen
Van welke schrijver?quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 21:59 schreef een2drie het volgende:
Het is The Chosen geworden, niet al te dik en mijn moeder raadde het aan.
hij stond er al... nicequote:Op dinsdag 19 oktober 2010 12:37 schreef Dagonet het volgende:
Amerikaans: Atlas Shrugged, Ayn Rand, mocht je nog een week of twee niets te doen hebben.
Dat is jouw probleem natuurlijk je had ook eerder kunnen beginnen. En in 5 dagen, met een uurtje of twee per dag (en dat is makkelijk te redden) haal je ook rustig de 400-500 pagina's.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 23:31 schreef een2drie het volgende:
[..]
Ik heb nog maar 5 dagen en ik heb wel wat beters te doen in de vakantie
Dat lukt mij niet anders en mijn Engels is niet slecht. (Ja dat kan ik wel zeggen)quote:Op woensdag 20 oktober 2010 07:31 schreef Dagonet het volgende:
[..]
Dat is jouw probleem natuurlijk je had ook eerder kunnen beginnen. En in 5 dagen, met een uurtje of twee per dag (en dat is makkelijk te redden) haal je ook rustig de 400-500 pagina's.
Die is verfilmd (hint, hint)quote:
Hij was iid saai...quote:Op woensdag 20 oktober 2010 17:17 schreef KP het volgende:
[..]
Veel sterkte! Oersaai en door al die joodse terminologie ook niet echt gemakkelijk.
John Steinbeck rekent men wel tot de literatuur.quote:Op dinsdag 21 december 2010 20:03 schreef een2drie het volgende:
[..]
Hij was iid saai...![]()
Ik moet voor na de vakantie nog een boek lezen, Of Mice and men leek me wel wat (ook lekker dun). Maar is dit wel echt literatuur? Dat moet namelijk wel.
Ik zou gewoon voor deze tip gaan. Boek is niet dik, gaat over seks, snuiven en zuipen en is ook nog eens literatuur.quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 11:11 schreef Vlens_de_Vos het volgende:
Bret Easton Ellis - Less Than Zero.
Lees anders 'The Stepford Wives' van Ira Levin. Niet te lang, niet te moeilijk, makkelijk verhaaltje dat niet al te saai is, en er zijn twee films van.quote:Op dinsdag 21 december 2010 20:03 schreef een2drie het volgende:
[..]
Hij was iid saai...![]()
Ik moet voor na de vakantie nog een boek lezen, Of Mice and men leek me wel wat (ook lekker dun). Maar is dit wel echt literatuur? Dat moet namelijk wel.
quote:Op dinsdag 19 oktober 2010 11:13 schreef gargamel het volgende:
the day of the triffids - john wyndham
tortilla flatquote:Op dinsdag 21 december 2010 20:05 schreef Lienekien het volgende:
[..]
John Steinbeck rekent men wel tot de literatuur.
Lach maar, je hebt knettergekke leraren engels.quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |