Goede zaak dat er zich hier nog mensen druk over maken. Ik was vorig jaar in Amsterdam waar ik standaard werd aangesproken in het Engels! WTF, als ik lauw bier, bleke sletten en Engels horen wil dan steek ik eerst het kanaal over.quote:‘BOYCOT ALBERT HEIJN'
De Stichting Taalverdediging roept op tot een boycot van producten van supermarktconcern Albert Heijn.
De Stichting Taalverdediging roept op tot een boycot van producten van supermarktconcern Albert Heijn. In de najaarsnieuwsbrief die deze week uitkwam, roept de organisatie op de ondernemer te negeren omdat Albert Heijn "de Nederlandse taal en daarmee zijn Nederlandse klanten minacht’’.
De stichting neemt hiermee stelling tegen het nieuwe beleid van het goedkope merk Euroshopper dat Albert Heijn verkoopt. Op artikelen van Euroshopper staat tegenwoordig in grote letters in het Engels de inhoud vermeld. De Nederlandse vertaling staat er in ,,piepkleine letters’’ onder, klaagt Taalverdediging.
Albert Heijn voldoet hiermee overigens wel aan verplichtingen van de Nederlandse warenwet. De supermarktketen kreeg eerder dit jaar van de Stichting Nederlands al de ‘Softprijs der Nederlandse taal’ voor dit nieuwe beleid.
Ik heb er zo een pest hekel aan dat tegenwoordig alles maar een ''duur'' Engels woord moet krijgen terwijl het Nederlands meer dan voldoet.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:10 schreef LXIV het volgende:
[..]
Goede zaak dat er zich hier nog mensen druk over maken. Ik was vorig jaar in Amsterdam waar ik standaard werd aangesproken in het Engels! WTF, als ik lauw bier, bleke sletten en Engels horen wil dan steek ik eerst het kanaal over.
Het is kankerstichting, taalproleet.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:11 schreef zwartemarktplaats het volgende:
Wat is dat voor een over het paard getilde kanker stichting?
Ook als het als kanker bijvoeglijk kanker naamwoord gebruikt wordt toch?quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:12 schreef LXIV het volgende:
[..]
Het is kankerstichting, taalproleet.
quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:12 schreef FruitenCo het volgende:
Waar maak je je ineens drum omHet gaat toch om de inhoud.
Ah! Sluipreclame. Grijp deze snoodaard!quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:12 schreef FruitenCo het volgende:
Waar maak je je ineens drum omHet gaat toch om de inhoud.
Sluikreclamequote:Op zaterdag 18 september 2010 22:15 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Ah! Sluipreclame. Grijp deze snoodaard!
Nee.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:14 schreef teknomist het volgende:
[..]
Ook als het als kanker bijvoeglijk kanker naamwoord gebruikt wordt toch?
Hoezo een taal evolueert toch dankzij haar gebruikers? Nou, als wij kanker als bijvoeglijk naamwoord gebruiken dan wordt het een bijvoeglijk naamwoord. Dus je hebt een kankerstichting (ten behoeve van bestrijding van kanker) en een kanker stichting, een stichting die gewoon kanker is.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:17 schreef LXIV het volgende:
[..]
Nee.
Je kunt wel zeggen: kankerachtige stichting. Maar kanker is geen bijvoeglijk naamwoord noch kan het dat worden door het simpelweg voor een zelfstandig naamwoord te plaatsen.
Echt zo'n hobbyclubje idd.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:11 schreef zwartemarktplaats het volgende:
Wat is dat voor een over het paard getilde kanker stichting?
Ik heb die week alleen Texaco en Elf pompen overvallen. Spreek voor jezelfquote:Op zaterdag 18 september 2010 22:23 schreef Meike26 het volgende:
Aan de ene kant, snap ik het wel, maar kom op zeg, om daar AH voor te boycotten ?
We bleven toch ook allemaal braaf bij de BP tanken, heb daar ook niet echt iets van boycot acties van vernomen in de media ?
Goed punt dat ik zelf nog niet gezien had.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Ik ben benieuwd hoe er op dit forum gereageerd zou zijn als AH alles in het Turks of marokkaans erop zou zetten en kleiner in het Nederlands.
Of nee, daar ben ik niet benieuwd naar, ik weet hoe er gereageerd zou worden.
Mijn vraag is dan: waarom is het erger als het in een andere taal dan Engels gebeurt?
Omdat Engelsen geen nazi's zijn die Europa willen veroveren.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Ik ben benieuwd hoe er op dit forum gereageerd zou zijn als AH alles in het Turks of marokkaans erop zou zetten en kleiner in het Nederlands.
Of nee, daar ben ik niet benieuwd naar, ik weet hoe er gereageerd zou worden.
Mijn vraag is dan: waarom is het erger als het in een andere taal dan Engels gebeurt?
'Dhimmi'.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:27 schreef LXIV het volgende:
[..]
Vreemd dat het Turks of het Arabisch wel als grote bedreigingen gezien worden voor de Nederlandse cultuur, maar het Engels niet. Terwijl het Engels in werkelijkheid natuurlijk een veel grotere bedreiging is. Hoeveel leenwoorden uit het Arabisch zijn er de afgelopen 20 jaar in het Nederlands opgenomen?
"I am nobody's dhymmi"quote:
Haat voor het Arabisch. Met een vreemde taal (zo voelen vele het en niet geheel onterecht) komen er ook stukjes van die cultuur binnen. Bovendien verstaan een hoop Nederlands gewoon Engels. En Arabisch of Marokkaans of Turks niet dus je weet nooit wat er geroepen wordt.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:27 schreef LXIV het volgende:
[..]
Goed punt dat ik zelf nog niet gezien had.
Vreemd dat het Turks of het Arabisch wel als grote bedreigingen gezien worden voor de Nederlandse cultuur, maar het Engels niet. Terwijl het Engels in werkelijkheid natuurlijk een veel grotere bedreiging is. Hoeveel leenwoorden uit het Arabisch zijn er de afgelopen 20 jaar in het Nederlands opgenomen?
Dan vraag ik me af of het uit liefde voor de eigen taal of uit haat voor het Arabisch voortkomt.
Omdat nagenoeg iedereen Engels kan omdat het vanaf het basisonderwijs onderwezen wordt en de media ervan doordrenkt zijn. Het getuigt niet echt van realisme om dat vervolgens met Arabisch te gaan vergelijken.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Ik ben benieuwd hoe er op dit forum gereageerd zou zijn als AH alles in het Turks of marokkaans erop zou zetten en kleiner in het Nederlands.
Of nee, daar ben ik niet benieuwd naar, ik weet hoe er gereageerd zou worden.
Mijn vraag is dan: waarom is het erger als het in een andere taal dan Engels gebeurt?
Een gum?quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:27 schreef LXIV het volgende:
[..]
Goed punt dat ik zelf nog niet gezien had.
Vreemd dat het Turks of het Arabisch wel als grote bedreigingen gezien worden voor de Nederlandse cultuur, maar het Engels niet. Terwijl het Engels in werkelijkheid natuurlijk een veel grotere bedreiging is. Hoeveel leenwoorden uit het Arabisch zijn er de afgelopen 20 jaar in het Nederlands opgenomen?
Dan vraag ik me af of het uit liefde voor de eigen taal of uit haat voor het Arabisch voortkomt.
In de jaren 80 werd daadwerkelijk door enkelen geroepen dat we allemaal maar Turks moesten leren! Maar als we dat dus gedaan hadden was het geen probleem geweest als we inmiddels ook onze producten bij de AH in het Turks zouden moeten lezen?quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:34 schreef teknomist het volgende:
[..]
Omdat nagenoeg iedereen Engels kan omdat het vanaf het basisonderwijs onderwezen wordt en de media ervan doordrenkt zijn. Het getuigt niet echt van realisme om dat vervolgens met Arabisch te gaan vergelijken.
Ik kom regelmatig (om het weekend) in Engeland en ik kan je vertellen dat er van hun uit totaal geen taal-imperialistische gedachten rondwaarden. Geen ander volkje in Europa dat zo jaloers is op andere Europeanen en hun talenkennis. Genoeg Britten die maar wat graag Frans, Spaans of Duits zouden willen kunnen spreken.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:29 schreef LXIV het volgende:
[..]
"I am nobody's dhymmi"
Maar al helemaal niet van die bleke, geperverteerde Angelsaksen.
Omdat engels de voertaal van de westerse wereld is jij met je turks./marokkaanse verhaaltje weer een afgezaagde multiculti discussie aangaat.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:
Ik ben benieuwd hoe er op dit forum gereageerd zou zijn als AH alles in het Turks of marokkaans erop zou zetten en kleiner in het Nederlands.
Of nee, daar ben ik niet benieuwd naar, ik weet hoe er gereageerd zou worden.
Mijn vraag is dan: waarom is het erger als het in een andere taal dan Engels gebeurt?
Als ik vanaf jongs af aan Turks had geleerd net zoals de rest van Nederland, dan had het van mij gemogen.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:35 schreef LXIV het volgende:
[..]
In de jaren 80 werd daadwerkelijk door enkelen geroepen dat we allemaal maar Turks moesten leren! Maar als we dat dus gedaan hadden was het geen probleem geweest als we inmiddels ook onze producten bij de AH in het Turks zouden moeten lezen?
Er zijn zeker raakvlakken. Alleen is er nog een verschil tussen de liefde voor de eigen taal en identiteit en de haat (angst) voor de andere taal.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:37 schreef teknomist het volgende:
Ik vraag me overigens af. Is taalpurisme eigenlijk niet een soort van xenofobie? Waarom is het streven naar raszuiverheid, religieuze of etnische zuiverheid niet OK terwijl dit wel geaccepteerd wordt? Het heeft allemaal met cultuur te maken lijkt me...
Inderdaad. En grappig genoeg in het geval van Nederland vrij ironisch ook aangezien een van de dingen waar onze cultuur in uitblinkt juist onze capaciteit is geweest om (uit de naam van de handel) zo veel mogelijk andere talen te kunnen spreken.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:37 schreef teknomist het volgende:
Ik vraag me overigens af. Is taalpurisme eigenlijk niet een soort van xenofobie? Waarom is het streven naar raszuiverheid, religieuze of etnische zuiverheid niet OK terwijl dit wel geaccepteerd wordt? Het heeft allemaal met cultuur te maken lijkt me...
Ik gaf antwoord op je vraag. Ook wel ironisch eigenlijk, dat de mensen die zo tekeer gaan tegen 'verderfelijke' Arabische invloeden juist Arabische termen in onze taal introduceren.quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:29 schreef LXIV het volgende:
[..]
"I am nobody's dhymmi"
Maar al helemaal niet van die bleke, geperverteerde Angelsaksen.
quote:Op zaterdag 18 september 2010 22:45 schreef Tja..1986 het volgende:
Ik weet niet of het al genoemd is, want geen zin om het hele topic door te lezen. Maar je zeikt over het onnodig gebruik van Engels, en gebruikt vervolgens de afkorting WTF
Dit voorval met Euroshopper staat niet op zichzelf.quote:Op zondag 19 september 2010 00:25 schreef Ringo het volgende:
Mensen die bang zijn voor de ondersneeuwing van het Nederlands hebben toch iets komisch. Eén euroshopper-etiket in het Engels en ze vrezen direct dat ook het kassameisje hun een receipt gaat aanbieden.
O yes,.
Wat jij jammer vindt, maakt jouw redenering niet méér confiture.quote:Op zondag 19 september 2010 00:39 schreef Lkw het volgende:
[..]
Dit voorval met Euroshopper staat niet op zichzelf.
Verder vind ook ik het onnodig en jammer als duidelijke en prima Nederlandse woorden worden vervangen door bijdehand Engels gebrabbel. Zie ook de voorbeelden die ik hierboven ergens gaf.
Fijn. Ik zeg overigens ook dat ik het onnodig vind.quote:Op zondag 19 september 2010 00:43 schreef Ringo het volgende:
[..]
Wat jij jammer vindt, maakt jouw redenering niet méér confiture.
Nounounou, wat voel ik me geschoffeerd. Als de AH mij niet in mijn moedertaal aanspreekt. Mag je nog van geluk spreken dat in de grote steden niet elk etiket primair (ten eerste) in het Berbers, Papiaments of Sranan is opgesteld.quote:Op zondag 19 september 2010 00:56 schreef Lkw het volgende:
[..]
Fijn. Ik zeg overigens ook dat ik het onnodig vind.
Daarbij vind ik dat je je klanten zoveel mogelijk primair in hun moedertaal moet aanspreken. Doe je dat niet, dan vind ik dat zeer onbeleefd en schoffeer je je klanten. Hetgeen AH hier m.i. doet.
Grapjas, ik woon in Amsterdam.quote:Op zondag 19 september 2010 01:05 schreef Ringo het volgende:
[..]
Nounounou, wat voel ik me geschoffeerd. Als de AH mij niet in mijn moedertaal aanspreekt. Mag je nog van geluk spreken dat in de grote steden niet elk etiket primair (ten eerste) in het Berbers, Papiaments of Sranan is opgesteld.
Dorpse zeikschuiten.
En -ik geloof- Kruidvat vernederlandst Engels op een tenenkrommende, onleuke wijze. Nóg erger.quote:
Het gaat niet om kritiek op het gebruik van af en toe een leenwoordje, dat laat ik graag aan taalpuristen over. Het gaat om het institutionaliseren van het gebruik van het Engels als hoofdtaal in onderlinge Nederlandse communicatie. Dat is onnodig verwarrend en straalt wat mij betreft dommige niksigheid uit. In ieder geval in die gevallen waar er een doeltreffend, duidelijk Nederlands origineel voorhanden is (verreweg de meeste gevallen).quote:Op zondag 19 september 2010 01:11 schreef Ringo het volgende:
Wat mij betreft is denigrerend ook geen zuiver woord. Je mag zelf op zoek naar een beter alternatief..
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |