Hier is Nederland? Of elders? En als hier Nederland is waar kom je vandaan?quote:Op woensdag 3 augustus 2011 04:51 schreef zomaarwat het volgende:
Woon hier nu ruim een jaar en kan de taal spreken. Heb 6 weken les gehad en voor de rest gewoon veel met mensen gesproken/rondgehangen. Kan me ook altijd wel een beetje ergeren aan mensen die zich in dit land vestigen en vervolgens niet de taal leren spreken. Vooral als ze hier komen om de mensen in dit land te helpen.
Hehe, misverstand. Ik woon in Azië. Ben wel een Nederlander. Er komen ook niet veel mensen naar NL om het land te helpenquote:Op woensdag 3 augustus 2011 06:30 schreef Pietverdriet het volgende:
[..]
Hier is Nederland? Of elders? En als hier Nederland is waar kom je vandaan?
Het is vroeg in Nederlandquote:Op woensdag 3 augustus 2011 06:52 schreef zomaarwat het volgende:
[..]
Hehe, misverstand. Ik woon in Azië. Ben wel een Nederlander. Er komen ook niet veel mensen naar NL om het land te helpen.
In zweden zelf?quote:Op maandag 15 augustus 2011 12:00 schreef Killerqueen het volgende:
Ik leer straks gewoon op school Zweeds.. Ze zeggen dat je in 3 maand dan redelijk zweeds kunt
Ik roep nog wel eens 'winkle', als ik shop probeer te zeggen. Op de een of andere manier zit dat verkeerd gehard-wired in m'n hoofd. Klinkt ook zo lekker Amerikaans, honey, I am going to the winkle, met zo'n zwaar vette Amerikaanse way aan het begin.quote:Op zaterdag 20 augustus 2011 01:27 schreef popolon het volgende:
Ik kom er steeds vaker achter dat ik te laat ben verkast. Spreek prima Engels natuurlijk maar er zijn nog steeds momenten dat ik zoek naar dat ene woord. Dan ben je met een heel verhaal bezig, gaat prima en dan gooi je er ineens een Nederlands woord tegenaan.!
Verstaan gaat voor de volle 100% natuurlijk.
Zo heb ik Spaans ook geleerd.quote:Op vrijdag 9 april 2010 17:36 schreef ErwinRommel het volgende:
De TT zegt het al. Hoe is jullie kennis van de taal van het land waar je momenteel woont.
Hoe heb je de taal eigen gemaakt? Of is je kennis van de taal erg beperkt?
IK woon in Brazilië en had voordat ik daar heen ging nog geen enkele kennis van het portugees.
Nu woon ik hier inmiddels 7 jaar en mag zeggen dat ik de taal redelijk tot goed spreek ondanks gramaticale vauten![]()
Hoe heb ik de taal me eigen gemaakt? Niet door naar een school te gaan, maar gewoon door het te leren uit de dagelijkse praktijk, de (waardeloze) TV zenders hier te bekijken evt met engelse sub-titles eronder.
Wellicht dat velen in engels sprekende landen wonen maar lang niet elk land heeft de engelse taal als geaccepteerd gezien.
Coquetear?quote:Op zaterdag 28 mei 2011 11:50 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Als je weet wat de betekenis is van calentar la pava is ken je Spaans/porteno
Nu nog hopen dat het een goede basis is. Leer je bokmål of nynorsk, en wat ga je doen als je toevallig in een ander deel van Noorwegen uitkomt?quote:Op vrijdag 26 augustus 2011 09:00 schreef Timmetjuhs het volgende:
Ik ben nu begonnen met het leren van Noors. Lezen gaat me al redelijk goed af en ik versta stiekem meer dan ik had gedacht. Dat bleek wel op vakantie als de meiden waar we waren Noors aan het praten waren en ik het toch redelijk kon volgen. Maar het schrijven en de uitspraak zelf is best lastig. Ik ben begonnen met het volgen van lessen op een site. En ik krijg hulp met mijn uitspraak via skype. Althans als internet daar in Noorwegen werktIk woon nu nog in Nederland dus kan het niet egt toepassen. Maar ik heb me er toch wel op gefocust om binnen nu en een paar jaar richting Noorwegen te vertrekken. Dus dan kan ik alvast maar een basis hebben.
Ik ga Bokmål leren. Dat lijkt mij de belangrijkste basis. Ik vermoed niet dat ik in een andere deel terecht ga komen (streek waar mijn vriendin woont). En als dat zo is. Ja dan begin ik wel opnieuwquote:Op vrijdag 26 augustus 2011 19:33 schreef Light het volgende:
[..]
Nu nog hopen dat het een goede basis is. Leer je bokmål of nynorsk, en wat ga je doen als je toevallig in een ander deel van Noorwegen uitkomt?
Het enige wat je als emigrant kan doen lijkt me: aanpassen. De verschillen zijn nou ook weer niet zo groot dat je dan van 0 af moet beginnen.quote:Op vrijdag 26 augustus 2011 19:33 schreef Light het volgende:
[..]
Nu nog hopen dat het een goede basis is. Leer je bokmål of nynorsk, en wat ga je doen als je toevallig in een ander deel van Noorwegen uitkomt?
http://www.duits.de/vaklokaal/sg/spiekbladduits.pdfquote:Op zondag 25 september 2011 22:47 schreef Basson het volgende:
Ik woon en werk nu twee maanden in Duitsland met een voorbereiding van twee weken en ik vind het nogal lastig. Door stom toeval hier werk gevonden en mijn Duits is van het niveau van een 5-jarige. Vond de baas geen probleem, ik in eerste instantie ook niet.
Ik kan Duits prima verstaan, maar Duits spreken en schrijven is een obstakel. Ik heb voor het laatst Duits gesproken en geschreven op de middelbare school en er is sindsdien enige tijd overheen gegaan. Het gaat steeds iets beter, maar dit blijft een middeleeuwse taal dat grammatische eigenaardigheden heeft. Sie Ihn Ihrer Ihren enzovoorts laat staan alle hoofdwoorden die enerzijds met hoofdletter geschreven worden en in een andere variant met een kleine letter...
Daarbij zijn de Duitsers spelling-nazi's (no pun intended) dus elke email die ik zou willen sturen wordt nagekeken op fouten... Een traag proces kan ik je zeggen.
In het Zweeds benadrukken de Zweden om welke opa en oma het gaat. Dus of het om de ouders van de moeder of de vader gaat.quote:
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |