abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_74926512
Inderdaad alweer een IB Groep klacht, alleen dan net even anders.

TS studeert in het buitenland en om het recht op stufi te behouden moet hij een formulier invullen waarin hij en de universiteit een verklaring ondertekenen dat TS toch echt wel staat ingeschreven bij die universiteit. Opzich heb ik hier geen problemen mee aangezien er genoeg voorbeelden zijn van het misbruik maken van de stufi.

Nou is dit formulier in het Nederlands en in het Engels, aangezien de meeste buitenlandse onderwijsinstellingen geen Nederlands kunnen lezen. Logisch. Het probleem echter is dat het Engels door Babelfish lijkt vertaalt te zijn:') . Hieronder een greep uit een paar lachwekkende fouten:

Postcode and place. Place? Menen ze dit echt serieus? Rechtstreekse vertaling van Plaats . En hier in de VS doen we niet aan postcodes. Zip Codes FTW!
Study control form. Ik had echt een WTF de moment totdat ik de Nederlandse tekst las. Studiecontroleformulier
When to send this form. Is grammaticaal correct, maar klinkt voor geen meter.
To enrol. Wat is er mis met een extra L aan het einde?
To fill in. Dit is discutabel aangezien het gewoon correct BrE is, maar ik zie toch liever de Amerikaanse variant to fill out.

Als ik er even rustig voor ga zitten dan kan ik waarschijnlijk nog wel meer fouten eruit halen.

Klacht1: IB Groep sowieso
Klacht2: Engels van de IB Groep
  zondag 22 november 2009 @ 23:23:56 #2
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_74926628
Die eerste is wel apart ja, maar de rest lijkt me niet echt bijzonder. Dat jij liever Amerikaans dan Brits ziet is niet het probleem van de IB Groep. Ergo, onterechte klacht.

Sowieso is Amerikaans Engels afschuwelijk. Ik kots op woorden zoals kids in plaats van children
Ook geen sig dus
  zondag 22 november 2009 @ 23:26:14 #3
262133 Laviathan
...Sworn to the Dark...
pi_74926722
slecht vertaalde Nederlands -> Engels documenten ftl... zeker omdat het zo officieel moet gebeuren is dit 'een beetje jammer'. Op z'n zachtst uitgedrukt...
Rig: Intel Core i7 8700k & EVGA Nvidia GeForce GTX1080FTW2 powered || Accessorized by the cult of Razer
pi_74926787
Het grootste probleem is nog geen eens de fouten. Al het Engels in het formulier lijkt op de een of andere manier onnatuurlijk. Het is gewoon te duidelijk dat het even snel door iemand is vertaald en niet door een erkende vertaler.
pi_74926840
Gratis geld
  zondag 22 november 2009 @ 23:29:31 #6
262133 Laviathan
...Sworn to the Dark...
pi_74926850
waarschijnlijk als jij en ik het vertalen komt het beter uit de verf (ja ik het het ooit eens gezien) en kan mijzelf nu niet echt een erkende vertaler noemen :x
Rig: Intel Core i7 8700k & EVGA Nvidia GeForce GTX1080FTW2 powered || Accessorized by the cult of Razer
pi_74926872
Postcode gebruiken ze hier ook (NZ)

De andere zijn inderdaad een beetje vreemd, maar niet speciaal gek ofzo. Brits engels is trouwens 10x beter dan Amerikaans engels
pi_74926946
Best onprofessioneel van een instelling die toch behoorlijk wat met onderwijs te maken heeft. Daarvan verwacht je toch wel dat ze gewoon een formulier kunnen opstellen in het Engels.
What Would Goku Do
pi_74926986
Het erge vind ik dat het een officieel document is. Als er van mij verwacht wordt om alle zaken voor mijn stufi officieel te regelen, dan verwacht ik ook dat die documenten officieel waardig zijn. Het zijn inderdaad niet de meest grote fouten, maar ik verwacht gewoon 100% correct Engels met zo'n document.
  zondag 22 november 2009 @ 23:34:46 #10
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_74927044
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:33 schreef Greci het volgende:
Het erge vind ik dat het een officieel document is. Als er van mij verwacht wordt om alle zaken voor mijn stufi officieel te regelen, dan verwacht ik ook dat die documenten officieel waardig zijn. Het zijn inderdaad niet de meest grote fouten, maar ik verwacht gewoon 100% correct Engels met zo'n document.
Er staan dan ook geen echte incorrecte dingen in.
Ook geen sig dus
pi_74927061
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:33 schreef Greci het volgende:
Het erge vind ik dat het een officieel document is. Als er van mij verwacht wordt om alle zaken voor mijn stufi officieel te regelen, dan verwacht ik ook dat die documenten officieel waardig zijn. Het zijn inderdaad niet de meest grote fouten, maar ik verwacht gewoon 100% correct Engels met zo'n document.
Klopt, vind het maar beetje amateuristisch en onbetrouwbaar overkomen zo. Je universiteit denk ook " wat voor instelling is dat "
  zondag 22 november 2009 @ 23:35:44 #12
261659 Folmer
To fly, or to fall?
pi_74927074
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:23 schreef Dennis_enzo het volgende:
Die eerste is wel apart ja, maar de rest lijkt me niet echt bijzonder. Dat jij liever Amerikaans dan Brits ziet is niet het probleem van de IB Groep. Ergo, onterechte klacht.

Sowieso is Amerikaans Engels afschuwelijk. Ik kots op woorden zoals kids in plaats van children
Dit.

En postcode en place worden vaak genoeg gebruikt hoor. Alleen Study control form is gewoon vaag.
  zondag 22 november 2009 @ 23:35:52 #13
168777 Rave_NL
Obey the Dance Commander!
pi_74927082
Zo ei zee vrom jes, joe nied toe wrijt up joor postcode.
Cobra4: "Twijfelen aan de kennis van Rave. :')
EllaN: Rave IS een parel. Mijn parel. Onze parel O+. Voor altijd.
Amphibisch getraind voor het zinkende [DEF]-schip
  zondag 22 november 2009 @ 23:35:55 #14
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_74927085
Ik zit me nu wel een beetje af te vragen wat je in plaats van place zou gebruiken normaal.
Ook geen sig dus
pi_74927161
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:35 schreef Dennis_enzo het volgende:
Ik zit me nu wel een beetje af te vragen wat je in plaats van place zou gebruiken normaal.
Location of university? Of iets in die trant?
pi_74927164
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:29 schreef Basekid_NZ het volgende:
Brits engels is trouwens 10x beter dan Amerikaans engels
Herb is the healing of a nation, alcohol is the destruction.
  zondag 22 november 2009 @ 23:38:20 #17
29444 RemcoDelft
4 8 15 16 23 42
pi_74927174
Wees blij dat je weg bent, op universiteiten in Nederland wordt net zo'n steenkolentaaltje gebruikt...
censuur :O
  zondag 22 november 2009 @ 23:39:09 #18
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_74927196
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:37 schreef Greci het volgende:

[..]

Location of university? Of iets in die trant?
Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinken En er word gevraagd om een plaatsnaam, een 'locatie' is te algemeen. 'Nederland' of 'Zuid-Holland' zou ook een correct antwoord daarop kunnen zijn, als we het toch over correctheid hebben.
Ook geen sig dus
pi_74927211
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:35 schreef Rookert het volgende:

[..]

Klopt, vind het maar beetje amateuristisch en onbetrouwbaar overkomen zo. Je universiteit denk ook " wat voor instelling is dat "
Ik ga denk ik ook echt met een soort schaamtegevoel naar de Registrar's Office om dit formulier te laten onderteken
  zondag 22 november 2009 @ 23:40:49 #20
150083 Barcaconia
ºº [[[[] []]]] ºº
pi_74927243
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:39 schreef Dennis_enzo het volgende:

[..]

Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinken
"City" is de gebruikte term op formulieren.
[b]Op vrijdag 24 augustus 2007 09:50 schreef PretKroket het volgende:[/b]
dude? :') ik hoop voor je dat je niet serieus bent
Even voor jou: 2x1/2 = 1/2 x 1/2
[b]Neem mij niet tè serieus, dat doe ik zelf ook niet[/b]
pi_74927257
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:39 schreef Dennis_enzo het volgende:

[..]

Nou, misschien ligt het aan mij maar dat vind ik net zo 'apart' klinken
Klopt, maar naar mening is het al beter dan place. Ik ben dan ook geen vertaler.
  zondag 22 november 2009 @ 23:41:26 #22
150083 Barcaconia
ºº [[[[] []]]] ºº
pi_74927265
TS: Waar studeer je in de US? Michigan hier.
[b]Op vrijdag 24 augustus 2007 09:50 schreef PretKroket het volgende:[/b]
dude? :') ik hoop voor je dat je niet serieus bent
Even voor jou: 2x1/2 = 1/2 x 1/2
[b]Neem mij niet tè serieus, dat doe ik zelf ook niet[/b]
  zondag 22 november 2009 @ 23:41:36 #23
45180 Dennis_enzo
Geen usericon nee
pi_74927268
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:40 schreef Barcaconia het volgende:

[..]

"City" is de gebruikte term op formulieren.
Ah okee. Maar als je nou niet in een stad, maar in een dorp woont?
Ook geen sig dus
pi_74927296
Wat is er zo FTW aan zipcodes?
Op vrijdag 22 juli 2011 00:30 schreef yvonne het volgende:
Ja DE Ik houd nog heel veel van je
  zondag 22 november 2009 @ 23:43:13 #25
150083 Barcaconia
ºº [[[[] []]]] ºº
pi_74927323
quote:
Op zondag 22 november 2009 23:41 schreef Dennis_enzo het volgende:

[..]

Ah okee. Maar als je nou niet in een stad, maar in een dorp woont?
Alles is groot in Amerika, dus ook dorpjes zijn city's
[b]Op vrijdag 24 augustus 2007 09:50 schreef PretKroket het volgende:[/b]
dude? :') ik hoop voor je dat je niet serieus bent
Even voor jou: 2x1/2 = 1/2 x 1/2
[b]Neem mij niet tè serieus, dat doe ik zelf ook niet[/b]
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')