quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:08 schreef Julis het volgende:
[..]
Nederlands![]()
![]()
(maar ik vloek bijna nooit ;9)
Hmm toch kan ik zo snel nog niet een lekkere vertaling vinden voor 'godverdomme' , toch wel het lekkerste nederlandse scheldwoordquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:02 schreef zarGon het volgende:
[..]
ik wou gewoon aangeven dat Nederlands en vloeken geen goede combinatie is. Niet zo zeer bedoeld als reactie op jou.
Turken zijn zeker weten nationalistischer. Maar Oktay Sinanoglu is geen nationalist.:Pquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:06 schreef zarGon het volgende:
[..]
Ligt het aan mij of zijn wij gewoon 'nationalistischer' dan Nederlanders? Daarmee bedoel ik dus trots op Turkije, Turkse taal, Turkse geschiedenis, Turkse vlag, Turkse cultuur, Turkse keuken etc. Kortom, trots op wat ons Turks maakt.
Is denk ik een logische gevolgtrekking vanuit de geschiedenis van de Turken.(Veel oorlogen, verschillende volkeren tot een natie etc. ) Word je vast heel beschermend om je eigen identiteit te behouden.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:06 schreef zarGon het volgende:
[..]
Ligt het aan mij of zijn wij gewoon 'nationalistischer' dan Nederlanders? Daarmee bedoel ik dus trots op Turkije, Turkse taal, Turkse geschiedenis, Turkse vlag, Turkse cultuur, Turkse keuken etc. Kortom, trots op wat ons Turks maakt.
zeer zacht, onverstaanbaar en als het even kan nietquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:11 schreef Bilmiyorem het volgende:
hoe spreken jullie Turks? Overdreven aanwezig, om duidelijk te maken dat je een andere taal spreekt / gewoon dat je er bent of niet anders dan je Nederlands spreekt? Ik zie soms Turken, vooral meisjes, die schreeuwerig Turks spreken.
Nederlands vloeken? Dat geeft toch geen voldoening?quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:08 schreef Julis het volgende:
[..]
Nederlands![]()
![]()
(maar ik vloek bijna nooit ;9)
Ik moet toegeven dat ik ook vaan 'enteresan' gebruik. Ik weet nog hoe storend ik dat woord vond toen ik het voor het eerst hoorde. En nu gebruik ik hem zelfquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:13 schreef Min-e het volgende:
[..]
Is denk ik een logische gevolgtrekking vanuit de geschiedenis van de Turken.(Veel oorlogen, verschillende volkeren tot een natie etc. ) Word je vast heel beschermend om je eigen identiteit te behouden.
Waar ik me trouwens erg aan stoor, is hoe de turken overal het woord" interessant" doorheen gooien. Wat mankeerde aan ilginc???
Spreek je veel Turks met vrienden als er Nederlanders bij zijn?quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:14 schreef Ayca het volgende:
[..]
zeer zacht, onverstaanbaar en als het even kan niet
Mijn Turkse accent hoor je denk ik toch wel. Buiten spreek ik liever geen Turks, en als ik dat doe in het gezelschap van andere Turken probeer ik daar andere mensen niet lastig mee te vallen. Vooral zacht, dus.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:11 schreef Bilmiyorem het volgende:
hoe spreken jullie Turks? Overdreven aanwezig, om duidelijk te maken dat je een andere taal spreekt / gewoon dat je er bent of niet anders dan je Nederlands spreekt? Ik zie soms Turken, vooral meisjes, die schreeuwerig Turks spreken.
"bas bas bagriyorlar" dat is pas irritantquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:15 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
Ik moet toegeven dat ik ook vaan 'enteresan' gebruik. Ik weet nog hoe storend ik dat woord vond toen ik het voor het eerst hoorde. En nu gebruik ik hem zelf
Ik heb me Tataarse temperament iig nog ^^quote:
Het woordje ilginç is toch veel leuker.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:15 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
Ik moet toegeven dat ik ook vaan 'enteresan' gebruik. Ik weet nog hoe storend ik dat woord vond toen ik het voor het eerst hoorde. En nu gebruik ik hem zelf
Mijn Turkse accent is nog erger dan m'n Nederlandse. Ik hoor het heel goed terug op video's, vrienden zeggen dat m'n moeder minder accent heeft in het Nederlands dan ikquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:16 schreef zarGon het volgende:
[..]
Mijn Turkse accent hoor je denk ik toch wel. Buiten spreek ik liever geen Turks, en als ik dat doe in het gezelschap van andere Turken probeer ik daar andere mensen niet lastig mee te vallen. Vooral zacht, dus.
Hoezoquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:16 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
"bas bas bagriyorlar" dat is pas irritant
Hahahahahaha ja dit sowieso. Of 'Hadi doeiii'quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:21 schreef Burakius het volgende:
Ik denk dat iedere Turk dit wel herkent: Tamam, hadi ik ga, treni almam lazim. Of nog andere mixjes van nl en tr. Of ook wel: ama gewoon weet je,
Ik heb geen Turkse vriendenquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:15 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
Spreek je veel Turks met vrienden als er Nederlanders bij zijn?
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Of je groet gewoon in het Turksquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:23 schreef Burakius het volgende:
Het meeste stoor ik me trouwens aan die Turkse uitspraak van selamün aleyküm met extra nadruk op de ü. Het is Assalamu Aleykum! LEARN IT damn it
quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:23 schreef Ayca het volgende:
[..]
Ik heb geen Turkse vriendenja kennissen en familie, maar daar praat ik ook nederlands mee.. of er nou wel of geen nederlanders bij zijn
verkaasde TurkenSPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.
Ik ben een pure Turk.
Merhaba is ook Arabischquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:24 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
Of je groet gewoon in het Turks
haha ok dat heb ik wel, dat je af en toe van die woordjes er tussen gooitquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:21 schreef Burakius het volgende:
Ik denk dat iedere Turk dit wel herkent: Tamam, hadi ik ga, treni almam lazim. Of nog andere mixjes van nl en tr. Of ook wel: ama gewoon weet je,
Klopt. Maar je kan ook esenlikler zeggen. Dat is een Turkse groet.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:24 schreef Burakius het volgende:
[..]
Merhaba is ook Arabischen Hayirli sabahlar , komt van sabah al-ghair
Normaal. Ik ken een meisje dat geen Turks praat met niet-coole Turken (Ze doet dan net alsof ze er niets van begrijpt). En ze praat wel luidruchtig Turks met wel coole Turkenquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:11 schreef Bilmiyorem het volgende:
hoe spreken jullie Turks? Overdreven aanwezig, om duidelijk te maken dat je een andere taal spreekt / gewoon dat je er bent of niet anders dan je Nederlands spreekt? Ik zie soms Turken, vooral meisjes, die schreeuwerig Turks spreken.
Hehehehe, ik denk toch wel dat iedereen dit doet, stiekempjes.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:21 schreef Burakius het volgende:
Ik denk dat iedere Turk dit wel herkent: Tamam, hadi ik ga, treni almam lazim. Of nog andere mixjes van nl en tr. Of ook wel: ama gewoon weet je,
dat is triestquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:25 schreef Julis het volgende:
[..]
Normaal. Ik ken een meisje dat geen Turks praat met niet-coole Turken (Ze doet dan net alsof ze er niets van begrijpt). En ze praat wel luidruchtig Turks met wel coole Turken
Maar maar, zo typen toch de meeste Turken?quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:23 schreef Burakius het volgende:
Het meeste stoor ik me trouwens aan die Turkse uitspraak van selamün aleyküm met extra nadruk op de ü. Het is Assalamu Aleykum! LEARN IT damn it
Ik was naar Allah made me funny gegaan. Maakte die Indiër gewoon fa-2tjes over onze selamün aleyküm
Alle Arabieren lachen![]()
gelukkig herinnerde ik me de staat van de landen waar zij in woonden en de staat waar Turkije in is, en ik werd een stuk blijer
quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:25 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
Klopt. Maar je kan ook esenlikler zeggen. Dat is een Turkse groet.
dankjequote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:25 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
Klopt. Maar je kan ook esenlikler zeggen. Dat is een Turkse groet.
quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:25 schreef Julis het volgende:
[..]
Normaal. Ik ken een meisje dat geen Turks praat met niet-coole Turken (Ze doet dan net alsof ze er niets van begrijpt). En ze praat wel luidruchtig Turks met wel coole Turken
Hahahahaquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:27 schreef Burakius het volgende:
[..]
wajoooo esenliklerdie hoor ik echt voor het eerst hahaha. Was wel grappig, ik heb zo een communistische oom. En die man is anti-Arabisch enzo. Ik zo binnen komen met Assalamu Aleykum. Hij zo: O ne, Arap mi oldun. Biz merhaba söyleriz. ....
noob (dat hij niet wist dat merhaba ook Arabisch is, ik besefte het me later pas trouwens)
Haha,quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:27 schreef Burakius het volgende:
[..]
wajoooo esenliklerdie hoor ik echt voor het eerst hahaha. Was wel grappig, ik heb zo een communistische oom. En die man is anti-Arabisch enzo. Ik zo binnen komen met Assalamu Aleykum. Hij zo: O ne, Arap mi oldun. Biz merhaba söyleriz. ....
noob (dat hij niet wist dat merhaba ook Arabisch is, ik besefte het me later pas trouwens)
Vertel vertelquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:28 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
dankje
ik weet tegen wie ik deze ga gebruiken
ahahha! JA! mijn ma dan:quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:27 schreef zarGon het volgende:
[..]
Mikrodalga fırın klinkt zo...
Mijn moeder zegt magnetor..
Hahahahaha jaaaquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:28 schreef Min-e het volgende:
Mmm na dit te hebben gelezen, denk ik dat ik redelijk netjes Turks spreek.
Treni almam lazim?? Als je dat tegen een turk zegt in turkije denkt ie dat je de trein gaat kapen.
Because we are Ehli-Sünnet broquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:28 schreef Bortecinem het volgende:
[..]
HahahahaJa ik zie echt niet in waarom je in het Arabisch zou moeten groeten. Zeg gewoon Esenlikler of zo
iemand van m'n familie die me (expres) de hele tijd irriteert over Turkse moslims. Ik verheug me er al opquote:
Selamün Aleyküm is ook de verTurkste versie? Gewoon correct, toch?quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:23 schreef Burakius het volgende:
Het meeste stoor ik me trouwens aan die Turkse uitspraak van selamün aleyküm met extra nadruk op de ü. Het is Assalamu Aleykum! LEARN IT damn it
Ik was naar Allah made me funny gegaan. Maakte die Indiër gewoon fa-2tjes over onze selamün aleyküm
Alle Arabieren lachen![]()
gelukkig herinnerde ik me de staat van de landen waar zij in woonden en de staat waar Turkije in is, en ik werd een stuk blijer
Mijn moeder vraagt in de Turkse pastane: bir kilo koekjes.quote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:27 schreef zarGon het volgende:
[..]
Mikrodalga fırın klinkt zo...
Mijn moeder zegt magnetor..
Ja en Neequote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:30 schreef zarGon het volgende:
[..]
Selamün Aleyküm is ook de verTurkste versie? Gewoon correct, toch?
Je kunt het ook naar het Turks vertalen, dan is het niet minder mooi. Als jij Arabisch een mooie taal vind en daarom liever in het Arabisch groet, dan is dat aan jou. Maar ik groet wel gewoon in het Turksquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:29 schreef Burakius het volgende:
[..]
Because we are Ehli-Sünnet broEn de mooiste groet is selam
M'n nichtje en zusje hebben zo scheef Turks gesproken in Turkije, we werden uitgelachen. Die man zei praat dan Engels, dan verstaan we elkaar of kun je dat ook niet? Leren jullie niets? Uiteindelijk kende ik beter Engels dan hijquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:31 schreef Min-e het volgende:
[..]
Mijn moeder vraagt in de Turkse pastane: bir kilo koekjes.
Hahaha! Succes dan maarquote:Op donderdag 22 oktober 2009 00:30 schreef Bilmiyorem het volgende:
[..]
iemand van m'n familie die me (expres) de hele tijd irriteert over Turkse moslims. Ik verheug me er al op
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |