quote:Op zondag 4 oktober 2009 18:53 schreef sinterklaaskapoentje het volgende:
[..]
iemand trouwens jigoku shoujo gezien? Ga ik binnenkort aan beginnen.. En ik heb monster weer opgepakt, ik was er ooit mee gestopt omdat het zo een slome meuk begon te worden..
Ik moet Jigoku Shoujo season 3 nog afkijken, erg mooie show.quote:Op zondag 4 oktober 2009 18:53 schreef sinterklaaskapoentje het volgende:
[..]
iemand trouwens jigoku shoujo gezien? Ga ik binnenkort aan beginnen.. En ik heb monster weer opgepakt, ik was er ooit mee gestopt omdat het zo een slome meuk begon te worden..
Ja, ziek wel.. Eerst dacht ik "nah, dat zal t vast niet zijn" maar toen ging ik terugkijken en dan zei Mari ergens "Yuuki and you?!" en andere kleine dingen. Maar heel mooi gedaanquote:
Ik kijk geen porno meer sinds ik met haar hebquote:Op zondag 4 oktober 2009 14:12 schreef Jordy-B het volgende:
[..]
Wordt het niet tijd dat je je vriendin laat meegenieten van je privécollectie knetterharde tentakelhentai?
Is het te snappen als je bleach bij 170 hebt gedropped?quote:Op zondag 4 oktober 2009 21:49 schreef DJ_ het volgende:
wat is bleach movie 3 ongelofelijk vet , ik verwachte er eigenlijk niks van na de 2e movie gezien de historie met films van zulke anime die na deel 1 alleen maar berg afwaards gaan .
maar deze is echt zeer goed
als je hem importeerd op blu-ray heeft die zeker geen subs of wel ?
ja is prima te begrijpen er worden geen dingen gebruikt die nog niet te zien zijn geweest voor de hueco mundo arc .quote:Op zondag 4 oktober 2009 23:46 schreef Ascendancy het volgende:
[..]
Is het te snappen als je bleach bij 170 hebt gedropped?
Goede subs ligt eraan. Het kan hooguit zijn dat je timing niet goed loopt. Maar dat kan je als je het enigszins weet verhelpen door de eerste zin te retimen, of je kan in fddshow de subs delayen.
Oh, ik dacht dat je een .ass op een blu-ray iso wilde renderenquote:Op maandag 5 oktober 2009 06:19 schreef DJ_ het volgende:
[..]
ja is prima te begrijpen er worden geen dingen gebruikt die nog niet te zien zijn geweest voor de hueco mundo arc .
en ehh ik bedoelde gewoon als je de blu-ray importeerd van de film uit japan/korea or w/e of er dan engelse subs op de disc staan of moet ik dan wachten op een amerikaanse release ?
Dat verschilt per dvd/blu ray dus je zult zelf even moeten kijken of er engelse subs bij zijn. Releases voor zuid-oost azie hebben vaak een engelse subtitel track erbij. De huidige release van Bleach is een NTSC(!) versie zonder engelse subs en alleen bedoeld voor de Japanse markt. Dus daar heb je weinig aanquote:Op maandag 5 oktober 2009 06:19 schreef DJ_ het volgende:
[..]
ja is prima te begrijpen er worden geen dingen gebruikt die nog niet te zien zijn geweest voor de hueco mundo arc .
en ehh ik bedoelde gewoon als je de blu-ray importeerd van de film uit japan/korea or w/e of er dan engelse subs op de disc staan of moet ik dan wachten op een amerikaanse release ?
jammer , ik wil hem op blu-ray , maar om nu te wachten op de amerikaanse releasequote:Op maandag 5 oktober 2009 10:19 schreef wdn het volgende:
Dat verschilt per dvd/blu ray dus je zult zelf even moeten kijken of er engelse subs bij zijn. Releases voor zuid-oost azie hebben vaak een engelse subtitel track erbij. De huidige release van Bleach is een NTSC(!) versie zonder engelse subs en alleen bedoeld voor de Japanse markt. Dus daar heb je weinig aan
NTSC voor de japanse markt?quote:Op maandag 5 oktober 2009 10:19 schreef wdn het volgende:
Vanmorgen heb ik eps 1 van "Miracle train" (3de rij, 5de anime in het overzicht) gezien en ik moet zeggen dat het leuk is gedaan. Hoe ze op het idee komen om treinen als persoon neer te zetten is me een raadsel
[..]
Dat verschilt per dvd/blu ray dus je zult zelf even moeten kijken of er engelse subs bij zijn. Releases voor zuid-oost azie hebben vaak een engelse subtitel track erbij. De huidige release van Bleach is een NTSC(!) versie zonder engelse subs en alleen bedoeld voor de Japanse markt. Dus daar heb je weinig aan
Weet je het zeker?quote:Op maandag 5 oktober 2009 13:56 schreef mschol het volgende:
[..]
NTSC voor de japanse markt?
japan = PAL afaik
quote:Language: Japanese
Subtitles: Japanese
Country of Origin: Japan
Picture Format: NTSC
Tegenwoordig kunnen bijna alle TV's beide systemen aan. Dat dan wel weerquote:NTSC is the acronym of the National Television System Committee and this standard is used on North America, Canada, Mexico and Japan.
PAL stands for Phase Alternating Line and it is the TV standards used for Europe, Hong Kong and the Middle East.
quote:Op maandag 5 oktober 2009 13:59 schreef Xaryna het volgende:
Treinen als personen doet me denken aan Tom de Locomotief (of hoe die trein ook heette)
Die doe ik morgen in de trein.quote:Op maandag 5 oktober 2009 18:38 schreef Bakakame het volgende:
Net ep 26 van FMA: Brotherhood gezien.. Nice!
Zag er zo anime uit, daardoor vast in de war gebrachtquote:Op maandag 5 oktober 2009 19:09 schreef wdn het volgende:
Dat is geen anime![]()
Bakakame: ik ben die nog steeds aan het downloaden. Gaat echt met een pokkegang
Dat eindequote:Op maandag 5 oktober 2009 19:57 schreef wdn het volgende:
FMA eps 26![]()
![]()
Wat een geweldige anime blijft dit toch.
En het belooft heel veel voor eps 27.
gniffie: ik meen dat dat door 1 van de engelse royals is gemaakt? Dutchess of York ofzo. Dus geen japanse link
quote:Op maandag 5 oktober 2009 20:05 schreef gniffie het volgende:
[..]
Dat einde. Vergeleken met dit is FMA 1 best wel troep
.
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |