Ik niet bij Engelse films/series maar daar gaat het niet omquote:Op maandag 27 juli 2009 21:56 schreef wikwakka2 het volgende:
TS:
[ afbeelding ]
Welke loser gebruikt er nou ondertiteling?
Daar heb je een punt.quote:Op maandag 27 juli 2009 21:58 schreef wakajawaka het volgende:
[..]
je hoeft niet zo dom te doen als iemand het wel doet.
En als je een Italiaanse film kijkt, dan leer je Italiaans? Voor Engels shit gebruik ik het ook niet, maar ik kan het begrijpen als iemand het wel doet.quote:Op maandag 27 juli 2009 21:58 schreef NJ het volgende:
Fawlty Towers met ondertiteling is ruk. Sowieso is ondertiteling ruk. Zinnen worden samengevat, woordgrapjes komen niet over en bij Transformers 2 kwam ik twee taalfouten tegen.
quote:Op maandag 27 juli 2009 21:56 schreef wikwakka2 het volgende:
TS:
[ afbeelding ]
Welke loser gebruikt er nou ondertiteling?
Ik ben zo'n cultuurbarbaar die buiten Engels en Nederlands geen series volgt. Maar voor dat soort talen is het handig. Ook al blijft het ruk en behelpen.quote:Op maandag 27 juli 2009 21:59 schreef wakajawaka het volgende:
[..]
En als je een Italiaanse film kijkt, dan leer je Italiaans? Voor Engels shit gebruik ik het ook niet, maar ik kan het begrijpen als iemand het wel doet.
Als ik ondertitels gebruik zijn het altijd Engelse, NL subtitles zijn vaak dramatisch.quote:Op maandag 27 juli 2009 22:02 schreef KwisatzHaderach het volgende:
Engelse ondertiteling is soms erg handig. Zo zijn er een paar britse acteurs die liever hun mond niet opendoen bij het praten en ik houd ervan om het geluid uit mijn tv of pc vrij zacht te houden.
QFTquote:Op maandag 27 juli 2009 21:58 schreef NJ het volgende:
Fawlty Towers met ondertiteling is ruk. Sowieso is ondertiteling ruk. Zinnen worden samengevat, woordgrapjes komen niet over en bij Transformers 2 kwam ik twee taalfouten tegen.
ja want als je alleen een film kijkt moet je echt "showen"quote:Op maandag 27 juli 2009 21:54 schreef wakajawaka het volgende:
Mensen die die geen ondertiteling gebruiken en dan zeiken als andere mensen dat wel doen. Ook niet MBO'ers kennen soms een Engels woord niet maar dan heb je altijd van die mensen die ondertitels niet gebruiken om te showen hoe goed ze Engels kunnen. Je kan de Harry Potter film zonder ondertiteling bekijken geweldig
Juist.quote:Op maandag 27 juli 2009 22:02 schreef KwisatzHaderach het volgende:
Engelse ondertiteling is soms erg handig. Zo zijn er een paar britse acteurs die liever hun mond niet opendoen bij het praten en ik houd ervan om het geluid uit mijn tv of pc vrij zacht te houden.
Als je het op een forum gaat melden valt het onder "showen" jaquote:Op maandag 27 juli 2009 22:07 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]
ja want als je alleen een film kijkt moet je echt "showen"
quote:Op maandag 27 juli 2009 22:13 schreef Siniti het volgende:
[..]
Als je het op een forum gaat melden valt het onder "showen" ja
Lees je de klacht ook nog eens niet goedquote:Op maandag 27 juli 2009 22:14 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]ik open het topic toch niet, er wordt geklaagd over noobs die zonder subs niets kunnen volgen, en ik ben het met die klacht eens.
Ik had het dan ook over het andere topicquote:Op maandag 27 juli 2009 22:15 schreef Siniti het volgende:
[..]
Lees je de klacht ook nog eens niet goed
De klacht is "Mensen die die geen ondertiteling gebruiken en dan zeiken als andere mensen dat wel doen."
Handig dat je het erbij meld als je in dit topic postquote:Op maandag 27 juli 2009 22:16 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]
Ik had het dan ook over het andere topicNL-ondertiteling huillies.
ik dacht dat je dat na je 100 bash replies in dat topic wel doorhad...quote:Op maandag 27 juli 2009 22:17 schreef Siniti het volgende:
[..]
Handig dat je het erbij meld als je in dit topic post
English subs ftw!quote:Op maandag 27 juli 2009 22:14 schreef imanidiot het volgende:
Er klopt anders nooit wat van die kut ondertiteling, vooral als ze uitdrukkingen gaan vertalen echt belachelijk.
Zelfs zo belachelijk dat ik me er vaak aan erger.
pas maar op, nu krijg je de flames van siniti over je heenquote:Op maandag 27 juli 2009 22:18 schreef Tomboo het volgende:
Ik zet ze meestal uit omdat je automatisch naar de tekst gaat kijken constant en dan minder van de beelden opvangt.
Hoezo? Het zijn toch twee verschillende topics?quote:Op maandag 27 juli 2009 22:18 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]
ik dacht dat je dat na je 100 bash replies in dat topic wel doorhad...
quote:Op maandag 27 juli 2009 22:27 schreef Muzz_ het volgende:
Nederlanders overschatten hun Engels, als ik dit soort woorden aan de gewone man zou vragen die beweerd 'vloeiend' Engels te spreken (), dan zou die zwaar door de mand vallen.
Voorbeelden: prudence, cumbersome, parenthesis, equilibrium...velocity etc (even uit de hoge hoed getoverd)
Als je sommige nederlanders nederlandse woorden voorlegt hebt je dit al:quote:Op maandag 27 juli 2009 22:27 schreef Muzz_ het volgende:
Nederlanders overschatten hun Engels, als ik dit soort woorden aan de gewone man zou vragen die beweerd 'vloeiend' Engels te spreken (), dan zou die zwaar door de mand vallen.
Voorbeelden: prudence, cumbersome, parenthesis, equilibrium...velocity etc (even uit de hoge hoed getoverd)
Twee mogelijkheden:quote:Op maandag 27 juli 2009 22:29 schreef Penisbaard het volgende:
[..]
Voorzichtigheid, omslachtig, haakjes, evenwicht, snelheid.
Ik denk het 2equote:Op maandag 27 juli 2009 22:30 schreef Muzz_ het volgende:
[..]
Twee mogelijkheden:
Je spreek goed Engels
of
Een snelle google actie
ik kende er 3 van de 5, dus val ik door de mandquote:Op maandag 27 juli 2009 22:30 schreef Muzz_ het volgende:
[..]
Twee mogelijkheden:
Je spreek goed Engels
of
Een snelle google actie
quote:Op maandag 27 juli 2009 22:27 schreef boskameel het volgende:
Ik kijk soms zonder ondertitels, maar vaak met Engelse subs. Omdat ik mijn geluid niet altijd hard genoeg heb staan om het te kunnen volgen. Nederlandse subs zijn opzich ook welkom, nadeel is vaak dat dan de grappen verloren gaan met ontzettend slechte vertalingen. Vooral bij Seinfeld.
Ik wist velocity ookquote:Op maandag 27 juli 2009 22:32 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]
ik kende er 3 van de 5, dus val ik door de mandmaar dit zijn dan ook geen alledaagse woorden uit de meeste films. velocity pas eigelijk niet in de rijtje trouwens
dan moet het voor jou toch wel een uitdaging zijn geweestquote:Op maandag 27 juli 2009 22:34 schreef Siniti het volgende:
[..]
Ik wist velocity ook
Dan moet het volgens jou wel een heel makkelijk woord zijn toch
Ok een paar normale woorden: Irksome, Lukewarm, oid....kan haast wel wedden dat 85% van de Nederlanders nooit van deze woorden hebben gehoord. Er zijn talloze voorbeelden.quote:Op maandag 27 juli 2009 22:32 schreef Dawnbreaker het volgende:
[..]
ik kende er 3 van de 5, dus val ik door de mandmaar dit zijn dan ook geen alledaagse woorden uit de meeste films. velocity pas eigelijk niet in de rijtje trouwens
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |