Ik ben Noord-Brabander, en zeg: Morregequote:Op dinsdag 30 juni 2009 23:56 schreef BigKahuna het volgende:
[..]
Ik ben Noord-Hollands en zeg ook ochtond.
ik ben tukker en zeg lippe hol'nquote:Op woensdag 1 juli 2009 09:30 schreef Walter81 het volgende:
[..]
Ik ben Noord-Brabander, en zeg: Morrege
En verstaat men je dan ook?quote:
Buulvaiinnttee!quote:
Erger nog, er worden steeds meer Engelse woorden gebruikt waar een perfect Nederlands voor bestaat. "Shoppen met de kids": wat is er mis met: "winkelen" en "kinderen"? "Happy": wat is er verkeerd aan "gelukkig", of "tevreden"? Waarom heeft men het tegenwoordig over: "mood", "roots", "skills", enz. in plaats van over "stemming", "wortels", "vaardigheden", enz.? En waarom spreekt iedereen tegenwoordig "graffiti", een woord van Italiaanse oorsprong, tegenwoordig op zijn Engels uit, ongeveer als "gravity"? "Spaghetti" spreek je toch ook niet Engels uit? Waarom snappen de meeste mensen tegenwoordig niet meer dat er een verschil is tussen "auto inbreker gevonden" en "auto-inbreker gevonden"?quote:Op dinsdag 30 juni 2009 16:45 schreef Walter81 het volgende:
[..]
En dat is nou ook juist zo jammer. Vroeger hadden wij voor alles een Nederlands woord. Tegenwoordig wordt de moeite niet meer gedaan voor nieuwe dingen een Nederlands woord te verzinnen.
Neem een voorbeeld aan wat andere landen:
Engels: Computer
Frans: L'ordinateur
Duits: Der Rechner
Spaans: El ordenator
Zuid-Afrikaans: De rekenaar
Nee, de gekke Hollanders moeten het engelse woord weer aanhouden![]()
En zo geldt voor zoveel woorden.
http://www.stichtingnederlands.nl/quote:Op zondag 12 juli 2009 15:02 schreef Limsdealer het volgende:
[..]
Erger nog, er worden steeds meer Engelse woorden gebruikt waar een perfect Nederlands voor bestaat. "Shoppen met de kids": wat is er mis met: "winkelen" en "kinderen"? "Happy": wat is er verkeerd aan "gelukkig", of "tevreden"? Waarom heeft men het tegenwoordig over: "mood", "roots", "skills", enz. in plaats van over "stemming", "wortels", "vaardigheden", enz.? En waarom spreekt iedereen tegenwoordig "graffiti", een woord van Italiaanse oorsprong, tegenwoordig op zijn Engels uit, ongeveer als "gravity"? "Spaghetti" spreek je toch ook niet Engels uit? Waarom snappen de meeste mensen tegenwoordig niet meer dat er een verschil is tussen "auto inbreker gevonden" en "auto-inbreker gevonden"?
quote:Op maandag 13 juli 2009 08:03 schreef Walter81 het volgende:
Daar hebben wij een heel mooi woord voor: "uitverkoop". Is toch niks mis mee?
1 2 | uitv erko op |
Vraag me af hoe mensen erop komen om dat zo uit te spreken.quote:
Veel andere Engelse woorden met -ea- hebben wel een ‘ie’-klank: freak, bleak, teak, steam.quote:Op maandag 13 juli 2009 16:41 schreef heiden6 het volgende:
[..]
Vraag me af hoe mensen erop komen om dat zo uit te spreken.
Helemaal mee eens. Van mij krijg je geen 'mailtje', nee je krijgt een e-post van mijquote:Op dinsdag 30 juni 2009 16:45 schreef Walter81 het volgende:
[..]
En dat is nou ook juist zo jammer. Vroeger hadden wij voor alles een Nederlands woord. Tegenwoordig wordt de moeite niet meer gedaan voor nieuwe dingen een Nederlands woord te verzinnen.
Neem een voorbeeld aan wat andere landen:
Engels: Computer
Frans: L'ordinateur
Duits: Der Rechner
Spaans: El ordenator
Zuid-Afrikaans: Dierekenaar
Nee, de gekke Hollanders moeten het engelse woord weer aanhouden![]()
En zo geldt voor zoveel woorden.
Zo erg hequote:
quote:Op zondag 12 juli 2009 15:02 schreef Limsdealer het volgende:
[..]
Erger nog, er worden steeds meer Engelse woorden gebruikt waar een perfect Nederlands voor bestaat. "Shoppen met de kids": wat is er mis met: "winkelen" en "kinderen"? "Happy": wat is er verkeerd aan "gelukkig", of "tevreden"? Waarom heeft men het tegenwoordig over: "mood", "roots", "skills", enz. in plaats van over "stemming", "wortels", "vaardigheden", enz.? En waarom spreekt iedereen tegenwoordig "graffiti", een woord van Italiaanse oorsprong, tegenwoordig op zijn Engels uit, ongeveer als "gravity"? "Spaghetti" spreek je toch ook niet Engels uit? Waarom snappen de meeste mensen tegenwoordig niet meer dat er een verschil is tussen "auto inbreker gevonden" en "auto-inbreker gevonden"?
quote:Op maandag 29 juni 2009 23:36 schreef Rosbief het volgende:
[..]
Idd, patat mag je niet verwarren met friet.
Patat is een rauwe aardappel, pas als het goed gefrituurd is mag het friet worden genoemd.
Het gaat er toch niet om dat je de woorden zo kort mogelijk maakt?quote:Op maandag 13 juli 2009 16:32 schreef Iblis het volgende:
[..]
[ code verwijderd ]
sale kan 2,5 keer in uitverkoop!
Vooral in het gekke Nederland. Moet je eens kijken in de grotere landen om je heen: Duitsland, Frankrijk, Spanje. Zal je zien dat die gewoon hun eigen taal blijven gebruiken.quote:Op maandag 13 juli 2009 20:04 schreef Ad_rem het volgende:
[..]
Zo erg hemoet altijd bestwel lachen maar kan het niet laten om ze te corrigeren omdat stiek gewoon niet klinkt als een lekker mals stukje vlees.
[..]
Welkom in 2009. Enige informatie voor onze tijdreiziger: Globalisering, de benamingen mondialisering en globalisering worden in het Nederlands gebruikt[1] voor het beschrijven van een voortdurend proces van wereldwijde economische, politieke en culturele integratie. Is al een tijdje aan de gang.
Of intensiteitsbewijsquote:Op maandag 29 juni 2009 23:50 schreef heiden6 het volgende:
Hoe vaak ik mensen wel niet heb horen spreken over een legeme(n)tatiebewijs als ze het over hun id-kaart hebben.
hunebedquote:Op maandag 29 juni 2009 23:00 schreef Biels het volgende:
In wat voor hunebed woon jij dan, als mensen ochtend al niet eens goed uitspreken.
Dat laatste is ook inderdaad fout, maar de verwarring kan komen door 'geloven' en 'begraven'.quote:Op dinsdag 14 juli 2009 09:16 schreef Crapbag het volgende:
[..]
Of intensiteitsbewijs![]()
Verder:
Ongelovelijk![]()
Begravenis
Dan nogquote:Op dinsdag 14 juli 2009 09:26 schreef Walter81 het volgende:
[..]
Dat laatste is ook inderdaad fout, maar de verwarring kan komen door 'geloven' en 'begraven'.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |