abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_70452629
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:02 schreef El_Matador het volgende:

[..]

Geweldig juist!!

Er zijn zoveel mooie OERNederlandse woorden die verloren gaan door het gebruik van Engelse woorden.

Het opnemen van het Engels als tweede taal is dan ook iets heel anders dan het mengen van Engelse en Nederlandse woorden.

Schitterende woorden als:
regenscherm
wentelwiek
geestesgesteldheid
etc.
Dat je soms totaal niet meer weet wat het nederlandse woord was inderdaad alleen, veel woorden die het dagelijks gebruik naar het nederlands hebben gevonden, zijn toch woorden waar geen nederlands equivalent voor was. zeg maar dingen die we niet kenden. kweet even geen goede concrete voorbeelden. (computer) Indonesisch is daar een goed voorbeeld van, leenwoorden van portugees, nederlands, hindi...verbasterd naar een indonesische tongval. maar woorden van producten die ze niet kenden en dat is dan de reden: mentega is boter (van manteiga)

of ja., het woordje email, is wel een aparte, in spanje gebruiken ze doorgaans correo electronico, net als dat voorbeeldje van Karottetrekker in het frans courier electronique.

maar electronische post... wat het dan zou moeten worden... klinkt zo vreemdig... en webpost... nja... emailTJe maakt het dan weer nederlands vind ik, vanuit het zicht dat taal dynamisch is. waarom spanjaarden dan niet correo de web zeggen snap ik dan niet.


Wat is er trouwens verloren gegaan aan geestesgesteldheid en regenscherm? kan geen engels woord verzinnen dat veel gebruikt wordt? 'mood' voor de eerste? k zeg nog altijd humeur vele met mij toch? regenscherm? paraplu? die?
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
  zondag 28 juni 2009 @ 18:26:49 #177
202348 Susi
Temple of Love
pi_70452671
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:24 schreef El_Mismo_Loco het volgende:

[..]

Dat je soms totaal niet meer weet wat het nederlandse woord was inderdaad alleen, veel woorden die het dagelijks gebruik naar het nederlands hebben gevonden, zijn toch woorden waar geen nederlands equivalent voor was. zeg maar dingen die we niet kenden. kweet even geen goede concrete voorbeelden. (computer) Indonesisch is daar een goed voorbeeld van, leenwoorden van portugees, nederlands, hindi...verbasterd naar een indonesische tongval. maar woorden van producten die ze niet kenden en dat is dan de reden: mentega is boter (van manteiga)

of ja., het woordje email, is wel een aparte, in spanje gebruiken ze doorgaans correo electronico, net als dat voorbeeldje van Karottetrekker in het frans courier electronique.

maar electronische post... wat het dan zou moeten worden... klinkt zo vreemdig... en webpost... nja... emailTJe maakt het dan weer nederlands vind ik, vanuit het zicht dat taal dynamisch is. waarom spanjaarden dan niet correo de web zeggen snap ik dan niet.
Tja, dat is zo omdat je het niet van meet af aan bent gewend. In het Fins hebben ze e-mail ook gewoon letterlijk naar het Fins omgezet en dat gebruiken ze. Ze hebben ook een eigen woord voor computer, letterlijk informatiemachine.
pi_70452736
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:24 schreef El_Mismo_Loco het volgende:

[..]

Dat je soms totaal niet meer weet wat het nederlandse woord was inderdaad alleen, veel woorden die het dagelijks gebruik naar het nederlands hebben gevonden, zijn toch woorden waar geen nederlands equivalent voor was. zeg maar dingen die we niet kenden. kweet even geen goede concrete voorbeelden. (computer) Indonesisch is daar een goed voorbeeld van, leenwoorden van portugees, nederlands, hindi...verbasterd naar een indonesische tongval. maar woorden van producten die ze niet kenden en dat is dan de reden: mentega is boter (van manteiga)
Andere talen importeren (haha) woorden meer in hun eigen taal. Een computer is een goed voorbeeld:
Duits - Rechner
Frans - ordenadeur
Spaans - ordenador
Afrikaans - rekenaar

Maar zo zijn er meer voorbeelden.
quote:
of ja., het woordje email, is wel een aparte, in spanje gebruiken ze doorgaans correo electronico, net als dat voorbeeldje van Karottetrekker in het frans courier electronique.

maar electronische post... wat het dan zou moeten worden... klinkt zo vreemdig... en webpost... nja... emailTJe maakt het dan weer nederlands vind ik, vanuit het zicht dat taal dynamisch is. waarom spanjaarden dan niet correo de web zeggen snap ik dan niet.
Spanen zeggen ook "La frase"...
quote:
Wat is er trouwens verloren gegaan aan geestesgesteldheid en regenscherm? kan geen engels woord verzinnen dat veel gebruikt wordt? 'mood' voor de eerste? k zeg nog altijd humeur vele met mij toch? regenscherm? paraplu? die?
Humeur = frans
Paraplu = ook afgeleid van frans

Nederlands is zo'n rijke taal. Dat er een groepje is die dat wil koesteren (ook zo'n mooi Nederlands woord), vind ik alleen maar lovenswaardig.
The only limit is your own imagination
Ik ben niet gelovig aangelegd en maak daarin geen onderscheid tussen dominees, imams, scharenslieps, autohandelaren, politici en massamedia

Waarom er geen vliegtuig in het WTC vloog
  zondag 28 juni 2009 @ 18:33:11 #179
177053 Klopkoek
Woke Warrior
pi_70452795
Ik ken geen ordenadeur maar wel een ordinateur
Deuger, Woke & Gutmensch
"Conservatism consists of exactly one proposition, to wit: There must be in-groups whom the law protects but does not bind, alongside out-groups whom the law binds but does not protect."
pi_70452883
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:26 schreef Susi het volgende:

[..]

Tja, dat is zo omdat je het niet van meet af aan bent gewend. In het Fins hebben ze e-mail ook gewoon letterlijk naar het Fins omgezet en dat gebruiken ze. Ze hebben ook een eigen woord voor computer, letterlijk informatiemachine.
Ja I suppose, toch vraag ik me af of informatie machine, of rekenmachine..in het spaans is het namelijk Ordenador, had gebleven...mischien wel

'kheb een nwe informatie machine gekocht'

als je je hoofd eroverbreekt, een computer is gewoon een computer...dat ding...is een computer..maar ik zeg wel toetsenbord..waarom weet ik geen eens, wel muispad..maar niet mousepad.

een walkman, omdat dat ding,, zo heet, als naam, is het dat ook, net als dicsman 'schijfspeler' ja wat voor schijf? nou een muziek schijf hehe..grappig allemaal nu ik erover nadenk

mobiel..... was dat niet al een nederlands woord of is dat ook overgenomen van engels..'beweeglijk'


wat ik wel suf vind is van die quasi trendy woorden

'een pocky' of 'cellie'
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
  zondag 28 juni 2009 @ 18:40:58 #181
261034 karottetrekker
Ip junder mulle!
pi_70452956
Het is ook zo dat Germaanse talen niet te vergelijken zijn met Romaanse en al helemaal niet met niet-Indo-Europese als het op purisme aankomt. Courier électronique is iets typisch Romaans, net als ordinateur en vele anderen.
Doch, ik vind dat de Duitsers vroeger erg goed waren in het verzinnen van nieuwe woorden zoals Fernseher, Rundfunk, U-Bahn, Eisenbahn en vele anderen. Dat is natuurlijk ontstaan in de tijd van voor en tijdens nonkel Dolf. Desondanks is het volgens mij wel zo dat Duitsers nog steeds die eigenschap hebben, zeker nu ze volgens Der Spiegel terug trots zijn op hun Duitsheid (iets wat vroeger nog een taboe was).

Eén ding staat vast. Het Duits is een erg lelijke taal indien gemixt met het Engels.
pi_70453082
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:40 schreef karottetrekker het volgende:
Het is ook zo dat Germaanse talen niet te vergelijken zijn met Romaanse en al helemaal niet met niet-Indo-Europese als het op purisme aankomt. Courier electronique is iets typisch Romaans, nets als ordinateur en vele anderen.

Doch, ik vind dat de Duitsers vroeger erg goed waren in het verzinnen van nieuwe woorden zoals Fernseher, Rundfunk en wellicht vele anderen. Dat natuurlijk ontstaan in de tijd voor en tijdens nonkel Dolf. :p Desondanks is het volgens mij wel zo dat Duitsers nog steeds die eigenschap hebben, zeker nu ze volgens Der Spiegel terug trots zijn op hun Duitsheid (iets wat vroeger nog een taboe was).
Maar dat is dus exact het ding toch? talen van dezelfde taalgroep, lenen elkaar makkelijker.

Om alles te gaan terugschroeven op oer nederlands...is een onmogelijke taak lijkt me... denk eignelijk dat oernederlands niet eens echt bestaat, omdat het voort gekomen is, uit alle regionale talen van de lage landen. waar houd het dan op of waar maak je het punt van begin: dit is zuiver nederlands.
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
pi_70453130
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:30 schreef El_Matador het volgende:

[..]

Andere talen importeren (haha) woorden meer in hun eigen taal. Een computer is een goed voorbeeld:
Duits - Rechner
Frans - ordenadeur
Spaans - ordenador
Afrikaans - rekenaar

Maar zo zijn er meer voorbeelden.
[..]

Spanen zeggen ook "La frase"...
[..]

Humeur = frans
Paraplu = ook afgeleid van frans

Nederlands is zo'n rijke taal. Dat er een groepje is die dat wil koesteren (ook zo'n mooi Nederlands woord), vind ik alleen maar lovenswaardig.
ja tuurlijk vind ik ook wel, maar je kan ook te ver erin doorslaan toch? als we dit in frankrijk,italie,spanje zouden gaan doen, echt puur doen... dan moet iedereen aan het latijn.
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
pi_70453157
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:45 schreef El_Mismo_Loco het volgende:

[..]

Maar dat is dus exact het ding toch? talen van dezelfde taalgroep, lenen elkaar makkelijker.

Om alles te gaan terugschroeven op oer nederlands...is een onmogelijke taak lijkt me... denk eignelijk dat oernederlands niet eens echt bestaat, omdat het voort gekomen is, uit alle regionale talen van de lage landen. waar houd het dan op of waar maak je het punt van begin: dit is zuiver nederlands.
Het gaat niet om terugschroeven. Het gaat om een bewuste keuze maken als je de beschikking hebt over een goed Nederlands woord in plaats van een uitheems woord te gebruiken.

Verslaggevers (leenwoordelijk journalisten dus) kunnen die keuze maken. Dat helpt al veel.
The only limit is your own imagination
Ik ben niet gelovig aangelegd en maak daarin geen onderscheid tussen dominees, imams, scharenslieps, autohandelaren, politici en massamedia

Waarom er geen vliegtuig in het WTC vloog
pi_70453183
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:47 schreef El_Mismo_Loco het volgende:

[..]

ja tuurlijk vind ik ook wel, maar je kan ook te ver erin doorslaan toch? als we dit in frankrijk,italie,spanje zouden gaan doen, echt puur doen... dan moet iedereen aan het latijn.


Ik heb nergens gezegd "moeten"...
Ik heb nergens gesteld dat Fransen, Spanen of Italianen naar het Latijn terug zouden moeten...

Kan jij wel begrijpend lezen?
The only limit is your own imagination
Ik ben niet gelovig aangelegd en maak daarin geen onderscheid tussen dominees, imams, scharenslieps, autohandelaren, politici en massamedia

Waarom er geen vliegtuig in het WTC vloog
  zondag 28 juni 2009 @ 18:50:47 #186
261034 karottetrekker
Ip junder mulle!
pi_70453187
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:49 schreef El_Matador het volgende:

[..]

Het gaat niet om terugschroeven. Het gaat om een bewuste keuze maken als je de beschikking hebt over een goed Nederlands woord in plaats van een uitheems woord te gebruiken.

Verslaggevers (leenwoordelijk journalisten dus) kunnen die keuze maken. Dat helpt al veel.
Inderdaad, taal leeft, en de ontwikkeling van een levende taal kan je door propaganda sturen. Hoe meer een groep blootgesteld wordt aan een bepaald taalgebruik, hoe meer deze groep geneigd zal zijn dat over te nemen.
pi_70453232
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:50 schreef karottetrekker het volgende:

[..]

Inderdaad, taal leeft, en de ontwikkeling van een levende taal kan je door propaganda sturen.
Propaganda is een politiek middel. Dit heeft nou juist bij uitstek niets met politiek te maken.

Taal is van ons, het bestaan van een TaalUnie die zaken oplegt is daarmee al te belachelijk voor woorden.
The only limit is your own imagination
Ik ben niet gelovig aangelegd en maak daarin geen onderscheid tussen dominees, imams, scharenslieps, autohandelaren, politici en massamedia

Waarom er geen vliegtuig in het WTC vloog
pi_70453233
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:50 schreef El_Matador het volgende:

[..]



Ik heb nergens gezegd "moeten"...
Ik heb nergens gesteld dat Fransen, Spanen of Italianen naar het Latijn terug zouden moeten...

Kan jij wel begrijpend lezen?
Kan jij wel relativeren? laat me het dan corrigeren door te zeggen 'dan zou iedereen aan het latijn gaan'

ik bedoelde namelijk niets met het woordje moeten

net als ik moet eten, ik kan nameljik ook ermee wachten ik moet niet

I'm not the enemy amigo
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
  zondag 28 juni 2009 @ 18:57:34 #189
261034 karottetrekker
Ip junder mulle!
pi_70453334
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:52 schreef El_Matador het volgende:

[..]

Propaganda is een politiek middel. Dit heeft nou juist bij uitstek niets met politiek te maken.

Taal is van ons, het bestaan van een TaalUnie die zaken oplegt is daarmee al te belachelijk voor woorden.
Fout woordgebruik van mijn hand: ik bedoel dat onbewust de meeste mensen geneigd zijn tendenzen te volgen. De Taalunie heeft natuurlijk weinig invloed op de ontwikkelingen (even serieus genomen als de paus). Mensen worden het meest van al nog beïnvloed door populaire cultuur. Die beïnvloeding propaganda noemen is natuurlijk niet bepaald charmant. Sterker, het mag er best niet uitzien als doorzichtige propaganda.

Het is ook deels daarom dat ik niet zo onder de indruk ben van het besluit om Engels officieel te maken in Amsterdam. De stad zal nog steeds dezelfde blijven, en verder evolueren als de Nederlandse/Noord-Hollandse stad die ze altijd was. Het anglofiele karakter was er al, en dat zal niet toenemen door bepaalde opgelegde regelingen van bovenaf en als het toeneemt zou het grotendeels los daarvan staan. Politiek heeft volgens mij een beperkte invloed op cultuur vandaag de dag, is er eerder aan onderhevig dan omgekeerd.

In een totaal vrije ontwikkeling geloof ik niet. Daarvoor is groepsdruk en culturele invloed te sterk.

[ Bericht 3% gewijzigd door karottetrekker op 28-06-2009 19:05:09 ]
pi_70453696
quote:
Op zondag 28 juni 2009 18:57 schreef karottetrekker het volgende:

[..]

Fout woordgebruik van mijn hand: ik bedoel dat onbewust de meeste mensen geneigd zijn tendenzen te volgen. De Taalunie heeft natuurlijk weinig invloed op de ontwikkelingen (even serieus genomen als de paus). Mensen worden het meest van al nog beïnvloed door populaire cultuur. Die beïnvloeding propaganda noemen is natuurlijk niet bepaald charmant. Sterker, het mag er best niet uitzien als doorzichtige propaganda.

Het is ook deels daarom dat ik niet zo onder de indruk ben van het besluit om Engels officieel te maken in Amsterdam. De stad zal nog steeds dezelfde blijven, en verder evolueren als de Nederlandse/Noord-Hollandse stad die ze altijd was. Het anglofiele karakter was er al, en dat zal niet toenemen door bepaalde opgelegde regelingen van bovenaf en als het toeneemt zou het grotendeels los daarvan staan. Politiek heeft volgens mij een beperkte invloed op cultuur vandaag de dag, is er eerder aan onderhevig dan omgekeerd.

In een totaal vrije ontwikkeling geloof ik niet. Daarvoor is groepsdruk en culturele invloed te sterk.
Ja idd.


Het is ook meer het feit van 'officieel' dat mensen doet stijgeren. Dat had eerlijk gezegd van mij ook niet gehoeven dat woordje erbij. ze dachten weer eens tof te doen daar, niets meer niets minder denk ik.
Je kan net zo makkelijk gewoon goed en leuk adverteren in het buitenland dat je met Engels in Amsterdam prima je weg kan vinden. zonder dat het officieel hoeft te zijn. Die wethouder glimde vast van trots toen ie het erdoor had net als peter r de vries met een klapperpistool
Porque saber es comprender, saber perder,
dejar de ser, volver a ver, no enloquecer,
tener coraje de entender,
que pudo ser y no lo fue..
  dinsdag 30 juni 2009 @ 13:18:31 #191
6845 Ringo
als een rollende steen
pi_70512276
Zolang het Nederlands tot op het hoogste niveau als cultuurtaal wordt gehanteerd, vind ik het goed. Het zou zonde zijn als onze taal het in betere kringen moet afleggen tegen het internationale handels-Engels, een gladgestreken creolentaal die alleen gesjeesde kooplieden en ander ongeletterd tuig genoeg nuances biedt om zich redelijkerwijs in uit te drukken.
He's simple, he's dumb, he's the pilot.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')