Wtf !quote:Op woensdag 6 mei 2009 21:49 schreef w00h00 het volgende:
Ik heb iets te koop staan op marktplaats, krijg ik zojuist een e-mail:
hallo verkoper
Ik wil graag weten of u nog dit object u plakken op
www.marktplaats.nl, want ik ben geïnteresseerd in het kopen van het van je en ik zal u 370pounds voor de punten, dus weer terug naar mij zo spoedig mogelijk. zodat de regeling
dankzij lees je binnenkort uit
Inderdaad, maar zelfs dan... wat was in godsnaam het origineel?!?quote:Op donderdag 7 mei 2009 09:02 schreef PurePoisonPerfume het volgende:
[..]
Wtf !
Klinkt als vertaalmachine..
volgens mij engles, want poundsquote:Op donderdag 7 mei 2009 15:51 schreef El_Chica_Del_Fuego het volgende:
[..]
Inderdaad, maar zelfs dan... wat was in godsnaam het origineel?!?
Het kan hooguit kloppen op basis van die pounds volgens mij, ook al heb je pounds ook in andere landen, evt. met andere talen...quote:Op donderdag 7 mei 2009 16:03 schreef Ayca het volgende:
[..]
volgens mij engles, want pounds
als je het weer naar het engels vertaald komt er dit uit;
hello seller
Let me know if you have this object you paste on
www.marktplaats.nl, because I am interested in buying it from you and I will 370pounds for the points, so back to me as soon as possible. making
thanks to read soon
kan wel kloppen opzich
nee dit is natuurlijk niet het oorspronkelijke Engels maar dit is wat je krijgt als je het weer terug vertaald, probeer maar eens iets van het nederlands naar het engels te vertalen, en dat weer naar het nederlands dat is ook niet hetzelfdequote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:08 schreef El_Chica_Del_Fuego het volgende:
[..]
Het kan hooguit kloppen op basis van die pounds volgens mij, ook al heb je pounds ook in andere landen, evt. met andere talen...
"I will 370pounds for the points" "so back to me", "making", "thanks to read soon"
Als dat oorspronkelijk Engels was, is het dat zeker niet van iemand die Engels als moedertaal heeft... k Weet niet hoe jouw Engels is, maar dit is echt totaal niet grammaticaal
Misschien dat iemand dus wel geprobeerd heeft iets in het Engels te typen en dat te vertalen, maar ik ben dan toch benieuwd wat diegene oorspronkelijk in godsnaam voor taal spreekt, waar de gedachte dus uberhaupt vandaan komt...
D'oh... Duh, dat snap ik, en weet ik!quote:Op vrijdag 8 mei 2009 20:26 schreef Ayca het volgende:
[..]
nee dit is natuurlijk niet het oorspronkelijke Engels maar dit is wat je krijgt als je het weer terug vertaald, probeer maar eens iets van het nederlands naar het engels te vertalen, en dat weer naar het nederlands dat is ook niet hetzelfde
maar een vertaalmachine is ook totaal niet grammaticaal correct!quote:Op vrijdag 8 mei 2009 21:13 schreef El_Chica_Del_Fuego het volgende:
[..]
D'oh... Duh, dat snap ik, en weet ik!
Maar... dit was, in zowel het Nederlands als het Engels als wat je zou kunnen bedenken als dat het oorspronkelijk Engels zou kunnen zijn... totaal niet grammaticaal! Dus... verder blijf ik bij m'n vorige post.
Ik bedoel niet dat het niet grammaticaal correct is, want dat is een zin uit dagelijks taalgebruik al gauw niet 100%; dit (zowel de Nederlandse als de Engelse varianten!) was in zijn geheel niet grammaticaal - er lijkt totaal geen grammatica aan ten grondslag te liggen, zoiets. Dat is dus iets anders, en gaat een stapje verder dan grammaticaal wel of niet correct zijn.quote:Op vrijdag 8 mei 2009 21:47 schreef Ayca het volgende:
[..]
maar een vertaalmachine is ook totaal niet grammaticaal correct!
het kan dus wel dat het gewoon correct engels was en door de vertaalmachine naar een fout nederlands is vertaald...
(dat ik het daarna weer naar het engels heb vertaald heeft er verder niks mee te maken..)
gast nou krijg ik weer zo'n kut e-mail.quote:Op woensdag 6 mei 2009 21:49 schreef w00h00 het volgende:
Ik heb iets te koop staan op marktplaats, krijg ik zojuist een e-mail:
hallo verkoper
Ik wil graag weten of u nog dit object u plakken op
www.marktplaats.nl, want ik ben geïnteresseerd in het kopen van het van je en ik zal u 370pounds voor de punten, dus weer terug naar mij zo spoedig mogelijk. zodat de regeling
dankzij lees je binnenkort uit
lijkt mij ook verstandig jaquote:Op zaterdag 9 mei 2009 00:52 schreef Ayca het volgende:
misschien moet je het bij de advertentie zetten dat je engels spreekt
Zijn zoon woontwerkt/studeert in Nigeriaquote:Op maandag 11 mei 2009 14:56 schreef Suusje-V het volgende:
idd Waarschijnlijk begrijp je wel wat ze bedoelt als ze je gewoon in het Engels mailt xD
Maar wat moet een Amerikaan op Marktplaats?
Zij ondertekende de mail met "Linda".. Of is dat nu ook al weer een onzijdige naam?quote:Op maandag 11 mei 2009 18:51 schreef 68Chevelle het volgende:
[..]
Zijn zoon woontwerkt/studeert in Nigeria
Tsja... R'damquote:Op woensdag 13 mei 2009 17:23 schreef Maruna het volgende:
gejat van de weblog, maar hier hoort ie thuis.
IJsmachine te koop, afhalen in Marokko
[ afbeelding ]
en het weblog heeft het weer gejat van dit topic.. scroll eens een paar reacties naar boven. Daar staat namelijk dezelfde verkoop.quote:Op woensdag 13 mei 2009 17:23 schreef Maruna het volgende:
gejat van de weblog, maar hier hoort ie thuis.
IJsmachine te koop, afhalen in Marokko
[ afbeelding ]
Ik begreep na 1 keer lezen... dat de advertentie niet meer bestaat en het linkje dood is!!!!!!!!quote:Op woensdag 13 mei 2009 20:23 schreef postman het volgende:
http://link.marktplaats.nl/251498261
na 4 keer lezen begreep ik het pas.
D'oh! Ja ik weet best dat ie het nu nog doet. Maar dat kan elk moment veranderen! Lees in godsnaam de OP, dit hoeven we toch niet keer op keer te blijven uitleggen?!?quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |