Mijn leesvaardigheid functioneert een stuk beter als er geen debiele opmerkingen in een post staan over klappen in bekken enzo; en als de zinnen hoofdletters en leestekens bevatten.quote:Op dinsdag 7 april 2009 19:17 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
[..]
Als ik wat aan me Nederlands moet doen, moet jij even wat doen aan je eigen leesvaardigheid.
want je zei 'zinnen' en niet 'woorden' en van daar uit reageerde ik als een hollander halve zinnen weg laat zal ik er ook geen reet van begrijpen. Ook wegens curchu waarvan ik de indruk kreeg dat ie net deed of andalusish finaal anders is dan castellano...valt wel mee. zoals je zegt het is een kwestie van wennen.
[..]
Bramito zie het hetzelfde als jou, en het is ook zoals je zegt.
het blijft er ook maar net aan liggen, wie je om een mening vraagt, de ene spanjaard zal zeggen dat ie niks kan met andalusisch en de ander weer wel. alles ligt genuanceerd idd en het is niet zo zwart/wit
je kan het op hetzelfde gooien als een amsterdammer die vind dat een tilburger 'niet fatsoenlijk' kan praten... die tilburger zal dat ook zeggen over die amsterdammer.
Taal is dynamisch, écht een taal kunnen spreken omvat ook het weten van en uit de voeten moeten kunnen met accenten en dialecten. tuurlijk is het moeilijker als het niet je eigen eerste taal betreft maar het hoort er wel bij
Als jij die indruk kreeg, zou ik maar geen posts van mij meer lezen als ik jou was. Die staan namelijk vol ondubbelzinnige dingen waardoor jij een verkeerde indruk kan krijgen. Het enige wat ik erover had gezegd is dat mijn huisgenote een spraakgebrek heeft dat haar de woorden als een Andalusiche doet uitspreken. Wat geeft je dan de indruk dat ik het een totaal andere taal vind?quote:Op dinsdag 7 april 2009 19:17 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
[..]
Als ik wat aan me Nederlands moet doen, moet jij even wat doen aan je eigen leesvaardigheid.
want je zei 'zinnen' en niet 'woorden' en van daar uit reageerde ik als een hollander halve zinnen weg laat zal ik er ook geen reet van begrijpen. Ook wegens curchu waarvan ik de indruk kreeg dat ie net deed of andalusish finaal anders is dan castellano...valt wel mee. zoals je zegt het is een kwestie van wennen.
[..]
Wat een betutteling... in een topic waar vrijwel iedereen minstens drie talen spreekt mag je verwachten dat dit bij iedereen gewoon bekend is hoor.quote:Bramito zie het hetzelfde als jou, en het is ook zoals je zegt.
het blijft er ook maar net aan liggen, wie je om een mening vraagt, de ene spanjaard zal zeggen dat ie niks kan met andalusisch en de ander weer wel. alles ligt genuanceerd idd en het is niet zo zwart/wit
je kan het op hetzelfde gooien als een amsterdammer die vind dat een tilburger 'niet fatsoenlijk' kan praten... die tilburger zal dat ook zeggen over die amsterdammer.
Taal is dynamisch, écht een taal kunnen spreken omvat ook het weten van en uit de voeten moeten kunnen met accenten en dialecten. tuurlijk is het moeilijker als het niet je eigen eerste taal betreft maar het hoort er wel bij
hehe, dus hoe ga ik dit nu interpreteren dan.... Dat andalusiers een spraakgebrek hebben?quote:Op woensdag 8 april 2009 11:26 schreef Curchulain het volgende:
[..]
Als jij die indruk kreeg, zou ik maar geen posts van mij meer lezen als ik jou was. Die staan namelijk vol ondubbelzinnige dingen waardoor jij een verkeerde indruk kan krijgen. Het enige wat ik erover had gezegd is dat mijn huisgenote een spraakgebrek heeft dat haar de woorden als een Andalusiche doet uitspreken. Wat geeft je dan de indruk dat ik het een totaal andere taal vind?
[..]
Wat een betutteling... in een topic waar vrijwel iedereen minstens drie talen spreekt mag je verwachten dat dit bij iedereen gewoon bekend is hoor.
Leraar Nederlands ofzo?quote:Op woensdag 8 april 2009 03:29 schreef Bora-Bora het volgende:
[..]
Mijn leesvaardigheid functioneert een stuk beter als er geen debiele opmerkingen in een post staan over klappen in bekken enzo; en als de zinnen hoofdletters en leestekens bevatten.
quote:Op woensdag 8 april 2009 14:30 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
hehe, dus hoe ga ik dit nu interpreteren dan.... Dat andalusiers een spraakgebrek hebben?
Hoezo betutteling? dat jij dat zo ervaart ligt eerder aan jou gevoel van aantasting in je alwetendheid. tis maar een opmerking gast. Als ik lees dat jij 'gelukkig' nog geen Andalusiers tegen gekomen bent, dubbelzinnig of niet, dan schep je bij mij het idee...dat je er niks mee kan :-)
Ik zie dat je er geen zak van begrijpt:quote:Op woensdag 8 april 2009 14:34 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
Leraar Nederlands ofzo?
lekker belangrijk, tis een forum, geen bedrijfs correspondentie.
mijn welgemeende excuses...ik dacht dat ik aan het discussieren was, net als meerdere hier.quote:Op woensdag 8 april 2009 23:55 schreef Bora-Bora het volgende:
[..]
[..]
Ik zie dat je er geen zak van begrijpt:
een forum is niet om mensen af te zeiken om het minste of geringste.
En Curchulain heeft gelijk: iedereen spreekt hier meerdere talen, en gemiddeld beter dan de meeste Nederlanders, zoniet vloeiend. Dus het heeft helemaal geen zin om als een schoolmeester op de mensen in te praten om te suggereren hoe goed jouw Spaans wel niet is.
Vreemde gedachtengang. Ik heb alleen verhalen gehoord over hoe slecht het Spaans van de Andalusiërs is, en dat de s/z substitutie er hoogtij viert. Ik ben ze per slot van rekening nog niet tegengekomen. Dus hoe zou ik moeten vinden dat ik er niks mee kan?quote:Op woensdag 8 april 2009 14:30 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
[..]
hehe, dus hoe ga ik dit nu interpreteren dan.... Dat andalusiers een spraakgebrek hebben?
Hoezo betutteling? dat jij dat zo ervaart ligt eerder aan jou gevoel van aantasting in je alwetendheid. tis maar een opmerking gast. Als ik lees dat jij 'gelukkig' nog geen Andalusiers tegen gekomen bent, dubbelzinnig of niet, dan schep je bij mij het idee...dat je er niks mee kan :-)
quote:Op donderdag 9 april 2009 12:54 schreef nick-e het volgende:
goeie tips al!
aight, mensen zeggen dat ja maar ik snap zelf persoonlijk niet waarom dat dan 'slechter' is... wat vind jij er zelf van dan, dat dat gezegd wordt? bedoel zuid amerikanen hebben dat ook, de meer andalusische wijze van spreken. en voorzover mijn beleving...is juist het.. c/s/z onderscheiden met andere tongval..(kleg et maar ff zo uit) meer een minderheid in het spaans wereldwijd gezien (spanje & Lat.Am). Ik zelf zie het als gewoon een accent zeg maar.quote:Op donderdag 9 april 2009 11:29 schreef Curchulain het volgende:
[..]
Vreemde gedachtengang. Ik heb alleen verhalen gehoord over hoe slecht het Spaans van de Andalusiërs is, en dat de s/z substitutie er hoogtij viert. Ik ben ze per slot van rekening nog niet tegengekomen. Dus hoe zou ik moeten vinden dat ik er niks mee kan?
quote:Op zaterdag 11 april 2009 07:20 schreef RobertoCarlos het volgende:
Ik wou hier een tvp doen, maar het is zo gezellig dat ik er maar van af zie....
Gracias. Ik zie nu dat ik per ongeluk toch al een tvp heb gezetquote:Op zaterdag 11 april 2009 10:52 schreef Bora-Bora het volgende:
[..]
Je bent van harte welkom, RobertoCarlos.
Ik volg geen taalles meer, en in Barcelona kom je letterlijk alles uiteindelijk wel tegen. De tweede Latijns-Amerikaan die de s altijd als een c/z uitspreekt moet ik nog tegenkomen. Sterker nog, ze spreken over het algemeen de c/z juist consistent uit als een s. Een paar letters inslikken merk ik ook nog wel, voornamelijk bij de Caribische accenten, maar lang niet zo veel als wat de Andalusiërs schijnen te presteren. Ook volgens mijn oud-docenten (waarvan een overigens uit Andalusië kwam; ik dacht aanvankelijk dat Almería bij Murcia hoorde).quote:Op donderdag 9 april 2009 15:51 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
[..]
aight, mensen zeggen dat ja maar ik snap zelf persoonlijk niet waarom dat dan 'slechter' is... wat vind jij er zelf van dan, dat dat gezegd wordt? bedoel zuid amerikanen hebben dat ook, de meer andalusische wijze van spreken. en voorzover mijn beleving...is juist het.. c/s/z onderscheiden met andere tongval..(kleg et maar ff zo uit) meer een minderheid in het spaans wereldwijd gezien (spanje & Lat.Am). Ik zelf zie het als gewoon een accent zeg maar.
jij volgt taalles nu toch in spanje?, nu ik dit typ weet ik ff niet welke stad, maar wat heb jij daar van je leraar/es erover meegekregen?
Lees eens wat je quote...quote:Op donderdag 26 maart 2009 15:11 schreef PhatBastard het volgende:
[..]
ik weet nie waar je woont maar in Barcelona hebben ze een goede bakker: http://www.barcelonareykjavik.com/
ecologisch brood enzo, rare soorten meel, en flink duur. aanradertje
Daar ben er ergens in 2006 geweest, wat van die oude rotzooi gezien en zo...quote:Op vrijdag 3 april 2009 11:53 schreef nick-e het volgende:
ik ga in september voor een half jaar studeren in Córdoba. Iemand nog tips over huisvesting, stappen etc....
Rosa de España, ben je een fan van d'r of zo...quote:Op dinsdag 7 april 2009 08:07 schreef Bramito het volgende:
Een leuk voorbeeld van iemand die echt moeilijk te verstaan is: Rosa de España(OT1).
daarom, ik vind het beetje achterhaald van midden spanjaarden, en van leraren in Nederland om te beweren dat andalusiers 'slechter' spreken, terwijl groot deel van zuid amerikanen hetzelfde praat, qua dat c/z als s gedoe en afkorten/inslikken woorden dan.quote:Op zaterdag 11 april 2009 11:53 schreef Curchulain het volgende:
[..]
Ik volg geen taalles meer, en in Barcelona kom je letterlijk alles uiteindelijk wel tegen. De tweede Latijns-Amerikaan die de s altijd als een c/z uitspreekt moet ik nog tegenkomen. Sterker nog, ze spreken over het algemeen de c/z juist consistent uit als een s. Een paar letters inslikken merk ik ook nog wel, voornamelijk bij de Caribische accenten, maar lang niet zo veel als wat de Andalusiërs schijnen te presteren. Ook volgens mijn oud-docenten (waarvan een overigens uit Andalusië kwam; ik dacht aanvankelijk dat Almería bij Murcia hoorde).
quote:Op zaterdag 11 april 2009 17:00 schreef Hexley het volgende:
Rosa de España, ben je een fan van d'r of zo...
No parla català. Desculpeu les molèsties. Ik kan het lezen en bij vlagen wat verstaan, maar spreken... dat gaat echt niet lukken. Maar dat zal ik mijn studenten heel voorzichtig moeten vertellen, voordat ze me bij de rector aan gaan geven.quote:Op zaterdag 11 april 2009 17:20 schreef El_Mismo_Loco het volgende:
[..]
daarom, ik vind het beetje achterhaald van midden spanjaarden, en van leraren in Nederland om te beweren dat andalusiers 'slechter' spreken, terwijl groot deel van zuid amerikanen hetzelfde praat, qua dat c/z als s gedoe en afkorten/inslikken woorden dan.
en van je docent uit andaluz haha ja...het is apart, Ik kom zelf uit cádiz stad, en daar praten ze juist weer met een s en een zachte ' j' bijna als 'h' klinkend , (net als almeria stad geloof ik?),
terwijl de rest van de provincie cadiz.....de s als c/z uit spreekt.. en muGer ipv muher. Mijn moeder komt echter uit malaga en mijn vader is een puerto ricaan, behalve het afkorten van woorden hebben ze onderling echt niets gemeen, mijn accent als ik me niet aanpas hangt er een beetje tussen in en ik gebruik woorden en uitdrukkingen die spanjaarden niet kennen of gebruiken (had ik maar nooit reggeaton moeten gaan luisteren)
Als spanjaarden me vragen nog steeds, waar ik vandaan kom, en ik zeg zuid Andalucia kijken ze me aan van ja het zal wel, als ik dan zeg cadiz stad volgt er een ' a claro '
vroeger maakte we er grapjes over, noemde ze leguanen en geinen dat we bang waren dat ze ieder moment hun tong naar buiten zouden gooien om ons op te eten. maar ik vind het nu prachtig klinken.
maarre..bcn...lekkrr!!! kan jij catalaans dan ook?
zo zeg je dat dus haha, goed om te weten.quote:Op maandag 13 april 2009 14:09 schreef Curchulain het volgende:
[..]
No parla català. Desculpeu les molèsties. Ik kan het lezen en bij vlagen wat verstaan, maar spreken... dat gaat echt niet lukken. Maar dat zal ik mijn studenten heel voorzichtig moeten vertellen, voordat ze me bij de rector aan gaan geven.
jij zit toch in mejico?...lijkt me ook niet verkeerd :-)quote:
Om even in te haken op de discussie, moet ik zeggen dat de mensen uit Andaluz gemiddeld minder goed Spaans spreken dan uit bijvoorbeeld Castille y León. Slecht kun je het niet noemen, omdat het een accent is, maar de uitspraak is minder volledig (articuleren). Maar ik ken ook mensen uit die regio die het accent redelijk verdrukt hebben.quote:
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |