R.v.R | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:40 |
Beste Fokkers, Voor mijn studie doe ik een (heel) klein onderzoek over taalergenissen. Het leek me leuk om daar ook het grootste forum van Nederland bij te betrekken dus brand los: Wat zijn je grootste taalergernissen (bijvoorbeeld: hun hebben, het meisje wat, spelling...etc. )? Vind jij dat de Nederlandse taal verloedert? Zo ja: wie zijn, of wat is daar de oorzaak van? Hoe zou je het tegen kunnen gaan? Wie zouden daarvoor in actie moeten komen? Ik ben benieuwd hoe jullie over deze kwesties denken. Groeten, Roos | |
jmac | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:43 |
Sowieso. | |
Hephaistos. | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:45 |
quote:Het oneigenlijk gebruik van de term 'letterlijk'. quote:Ja. Slechte aandacht voor spelling en grammatica op scholen. Scholen. Overigens heb je toestemming nodig van Fok voor dit soort onderzoekjes ![]() | |
Copycat | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:45 |
Uiteraard de irriteren/ergeren fout. | |
BereNDD | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:46 |
viswijfje | |
DarkElf | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:46 |
quote:ja daar irriteer ik me zowiezo aan ... ![]() | |
R.v.R | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:49 |
quote:Dat wist ik niet! Het onderzoek wordt verder nergens gepubliceerd...ik ben eerstejaars student en maak dus niet veel kans om in een scriptie-database terecht te komen of iets dergelijks ![]() | |
Guncta | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:52 |
Mij en ik. Jij en jou. Die doe ik namelijk altijd fout en ik weet nog steeds niet hoe het wel moet. Ik vind wel dat de Nederlandse taal verloedert. Het gebruik van Engelse woorden mag wel wat minder. E-mail is oké, daar hoeft niet per se een nieuw woord voor verzonnen te worden. In mijn vakgebied wordt het vaak wel overdreven veel gebruikt, Engelse woorden en termen. En je ziet het ook steeds meer voorkomen in andere vakgebieden. | |
Innisdemon | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:55 |
'me' als bezittelijk vnw gebruiken Als & Dat verwarring | |
Kaneelthee | vrijdag 10 oktober 2008 @ 13:55 |
Wat zijn je grootste taalergernissen? Onjuist spatiegebruik, dus spaties plaatsen als die er niet horen (bijv. spatie gebruik) en d/t-fouten bij voltooid deelwoord. Vind jij dat de Nederlandse taal verloedert? Misschien. Het kan ook gewoon zo zijn dat je het meer ziet omdat elke debiel zijn mening over van alles en nog wat op forums kan spuien. Daarnaast denk ik toch ook wel dat internet er invloed op heeft. Een groot deel van internet is in het Engels en veel mensen lezen hierdoor erg veel Engels. Hieraan zijn de spatiefouten waarschijnlijk te wijten, omdat er in het Engels een stuk minder samengestelde woorden bestaan. De oplossing? Internet naar het Duits vertalen ![]() | |
Bioman_1 | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:01 |
quote:Altijd hoog inzetten, anders wordt het nooit wat ![]() Verder: Ergenissen: - hun gebruiken als niet beziitelijk vnw. - veel mensen denken dat er geen verschil is tussen "bagatalliseren" en "over een kam scheren" - gebruik van oud-hollandsche taalvervoegingen-dingen (zoals wier: wiens is wmb altijd goed) - als ik het woord "poolen" wil gebruiken in een SMS, maakt T9 daar "smoken" van. Wat mij betreft is dat geen geldig woord ![]() Nog verder: ik weet niet of de taal verloederd: veranderen doet zij in ieder geval. En dat is op zich niet erg, maar het moet niet te bont worden. Oplossingen: - Meer aandacht op scholen voor correcte grammatica - Mensen die "hun lopen daar..." zeggen kapot schieten | |
Frollo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:01 |
Goh, hier was nog geen topic over, wat een leuk idee! ![]() Enfin, al het bovenstaande. Plus de vrij recente ontwikkeling om een zin met 'echter' te beginnen en dan een rare woordvolgorde te gebruiken. Voorbeeld: 'Ik moet de wc nog schoonmaken. Echter heb ik daar geen zin in.' Waar halen mensen het toch vandaan! ![]() | |
ehqo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:02 |
Het buitensporig gebruik van superlatieven. | |
Imzadi | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:07 |
quote:Helemaal mee eens. (Vooral in fora zie je dat nog wel eens: 'Me auto gewassen' of aanverwante zaken.) In mijn omgeving veel mensen die niet weten dat het 'dan ik' moet zijn in plaats van 'als mij'. Walgelijk gewoon. Verder: mensen die niet weten dat 'sceptisch' toch heel iets anders is dan 'septisch' en zeker ook anders uitgesproken wordt. Ik sta er 'septisch' tegenover!?!?!?!?!?!?!? Die mensen heb thuis zeker een 'sceptische' tank!?!?!?!?!?! De taal die gebezigd wordt, begint behoorlijk te verloederen en als je mensen hier op aanspreekt, krijg je te horen dat het niet belangrijk is. (Maar onze kinderen lopen hier ook rond en leren het dus heel snel fout aan...) | |
Liopleurodon | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:21 |
Mijn grootste taalergernis is toch wel de Nederlandse Taalunie ![]() Taalverloederingen opnemen in de officiele regels ![]() Nu ben ik wel een microbeNbevruchter als het over geschreven taal gaat, maar goed... DT-fouten krijg ik sowieso kippenvel van. Maar ook mensen die 'mits' en 'tenzij' door elkaar halen irriteren mij. Subtiele verschillen lijken ook aan onze jeugd niet meer besteed: werkEloos versus werkloos. Ja er is een verschil! Zucht ![]() | |
BertMaalderink | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:29 |
Daar ga ik is goed over nadenken. Die dus ![]() | |
Antaresje | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:33 |
quote:Buiten de bekende als/dan, zij/hun, irriteren/ergeren, etc verwisselingen, kan ik er niet goed tegen dat steeds meer mensen vergeten zijn dat het nederlands een overtreffende trap kent. Het is niet 'meest succesvolle groep', het is 'succesvolste groep'. quote:Ach, ik vind het engels van Shakespeare ook veel mooier dan het huidige engels, maar taal is levend en verandert. Die verandering komt van iedereen die de taal spreekt, dus tegenhouden doe je het toch niet. En je moet je toch ergens aan ergeren, niet waar? | |
Liopleurodon | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:36 |
Onjuist gebruik van 'rede' en 'reden'. Dit lijkt wel een nieuwe trend? | |
#ANONIEM | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:43 |
Wat zijn je grootste taalergernissen? In hoofdlijnen: de bar slechte grammaticale beheersing van de taal, de slechte uitspraak, mensen die teksten schrijven zonder hoofdletters en leestekens, het onvermogen van steeds meer Nederlanders om een fatsoenlijke volzin te formuleren en de zeer slechte invloed van buitenlandse talen. Specifieker, deze top 5 die ik ook al eens heb geplaatst in een ander topic over taalergernissen: Taalnazi's - hier moet je zijn. Grootste irritaties top-5 1) De ziekte van die. Mensen die naar alles verwijzen met 'die', ook als het 'dat' moet zijn. Het bedrijf die nieuwe medewerkers zoekt.. (Idem voor deze/dit) 2) Spatie gebruik. Mensen die niet snappen dat spatiegebruik één woord is en dat een kilometer vergoeding iets anders is dan een kilometervergoeding. Tip: kijk eens op www.spatiegebruik.nl 3) Je kan, je zal. Officieel niet fout, wel oerlelijk. Zou wat mij betreft onmiddellijk verboden mogen worden. In schrijftaal moet het gewoon 'je kunt' en 'je zult' zijn. 4) Terug van weggeweest: onderdeel uitmaken van. Mensen die niet weten dat dat dubbelop is (onderdeel zijn van, deel uitmaken van). Je komt het de laatste tijd weer steeds vaker tegen. Uit dezelfde serie komt ook: zoals bijvoorbeeld... 5) Engelse zinsconstructies; nog erger dan de vele leenwoorden die er toch al zijn. Je krijgt dan gedrochten als: Beter jij gaat nu een cursus Nederlands volgen. Wat mij trouwens ook stoort, zijn mensen bij wie de ergernissen over de Nederlandse taal beperkt blijven tot slechts één woordje, bijvoorbeeld 'sowieso'. Die mensen nodig ik van harte uit om eens kritischer naar de eigen omgeving te kijken, want de taalverloedering gaat veel verder dan een enkel woordje dat fout gespeld wordt. Vind jij dat de Nederlandse taal verloedert? Zo ja: wie zijn, of wat is daar de oorzaak van? Hoe zou je het tegen kunnen gaan? Wie zouden daarvoor in actie moeten komen? Ja, de Nederlandse taal verloedert enorm. Ik wijt dat in grote mate aan luiheid en misschien ook wel onzekerheid. De invloed vanuit het Engels en van migranten die naar Nederland zijn gekomen, is ook onmiskenbaar. Als constructies maar vaak genoeg fout worden gebruikt, worden ze vanzelf nagedaan en gaan mensen denken dat het goed is. We gaan steeds meer normaal vinden. In plaats van correct 'groter dan hij' te zeggen en dat erin te stampen, besteden we onze energie liever aan het bedenken van argumenten waarom 'groter als hij' eigenlijk ook wel goed is. Veel Nederlanders doen geen moeite voor hun taal, zijn lui en besteden geen zorg aan hun formuleringen. Dat zie je niet alleen in schrijftaal, maar je hoort het ook in spreektaal. Wie mensen aanspreekt op taalfouten, is al gauw een 'taalnazi' of een muggenzifter. Nederlanders dulden die kritiek niet en weten alles beter; ze zijn overtuigd van hun eigen gelijk. Dat terwijl we het hier duidelijk veel slechter doen dan in België, waar de taalbeheersing veel beter is. Mensen knokken daar ook voor hun taal en zijn er trots op. Hier niet. De verloedering tegengaan begint in het onderwijs. Het taalonderwijs moet kwalitatief beter worden en het niveau van leerlingen moet omhoog. Geen voldoende voor Nederlands? Dan blijf je zitten en ga je niet over naar de volgende klas, hoe goed je andere cijfers ook zijn. Leerlingen moeten minder snel het labeltje krijgen dat ze dyslectisch zijn; een soort vrijbrief om dan maar niet je best te hoeven doen. Het gaat echter niet alleen om schoolleerlingen, het gaat om alle Nederlanders. We zullen de ernst van foutief taalgebruik collectief moeten gaan inzien, in plaats van dat lacherig weg te wimpelen of alles af te doen met de opmerking dat 'taal nu eenmaal leeft en verandert'. | |
Loohcs | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:48 |
Mensen die mits en tenzij verkeerd gebruiken. | |
Kaneelthee | vrijdag 10 oktober 2008 @ 14:56 |
quote:Goeie. Waar ik me dan ook nog aan stoor is "hij wilt", in plaats van "hij wil". | |
Frollo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:09 |
quote:Hiermee samenhangend: de haar-ziekte: 'het bestuur heeft haar besluit bekendgemaakt', 'ons bedrijf breidt binnenkort haar assortiment uit'. ![]() In een beschouwing in Onze Taal is niet zo lang geleden geopperd dat dit voornamelijk gebeurt met onzijdige woorden die als een collectief aangevoeld worden, omdat tot in de negentiende 'haar' inderdaad ook meervoud kon zijn. Maar ik geloof niet zo in die uitleg; het is volgens mij toch gewoon pure domheid en napraterij. | |
Litpho | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:11 |
quote:Die ergernis staat wel bovenaan de lijst, ja. Gevolgd door de wanconstructie 'euri'. | |
#ANONIEM | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:16 |
Hey Frollo, Het Willy Dobbeplantsoen is toch in Olst? Woon je daar ofzo? | |
Frollo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:24 |
quote:Hey Elfletterig, Het Willy Dobbeplantsoen was eigenlijk een fictief plantsoen in de tv-series van Wim T. Schippers. Willy Dobbe was in de jaren 70 en 80 zo ongeveer de sufste vrouw die er bestond en dat contrasteerde dus leuk met de anarchistische humor van Schippers. Ik kwam er eergisteren ineens achter dat er sinds 1997 een écht WD-plantsoen bestaat en dat vond ik zo geinig dat ik er mijn avatar van heb gemaakt. Zodoende. In Olst ben ik nooit geweest. ![]() | |
Beregd | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:25 |
Wat zijn je grootste taalergernissen Met stip op één: het gebruik van "ik heb zoiets van" voorbeeld: "ik heb zoiets van waarom zegt men dat toch altijd" "ik heb zoiets van zo hoeft het niet meer" correct: ik vraag me af waarom men dat toch altijd zegt ik vind dat het zo niet meer hoeft. Het is pure luiheid. de unieke constructie van bijzinnen in het Nederlands gaat helemaal verloren. | |
Frollo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:35 |
Het was geloof ik in de jaren zestig dat een minister na afloop van een felle redevoering tegen het onbeschaafde woord 'leuk' bloemen aangeboden kreeg van een kind en gedachteloos bedankte met: 'Oh, dat vind ik nou leuk.' Taalveranderingen hou je niet tegen. Af en toe een nieuw woord of een nieuwe constructie is gewoon verfrissend. Zolang de verandering maar plaatsvindt door toedoen van goede taalgebruikers of mensen die echt iets te melden hebben, is er niets aan de hand. En af en toe gebeurt dat ook wel (Koot & Bie, Toonder, Jiskefet). In de praktijk echter komt een verandering vaak voort uit het tolereren en later goedkeuren van fouten. ![]() | |
BereNDD | vrijdag 10 oktober 2008 @ 15:36 |
enigste | |
#ANONIEM | vrijdag 10 oktober 2008 @ 16:06 |
quote:Ik woon niet ver van Olst en weet dat het Willly Dobbeplantsoen daar te vinden is, vandaar dat ik even dacht dat je in Olst woonde ![]() | |
-_Guitarist_- | vrijdag 10 oktober 2008 @ 16:09 |
quote:Dat inderdaad. Ook mensen die het verschil tussen "hen" en "hun" niet kennen. Natuurlijk is het ook vervelend als men het verschil tussen "jou" en "jouw" niet snapt. "Hoe is het met jouw?" ![]() Het blijft grappig om op die laatste vraag te antwoorden met: "Hoe is het met mijn wat?" | |
Frollo | vrijdag 10 oktober 2008 @ 16:10 |
quote:Dan weet je nu dus ook waarom dat plantsoen zo heet. ![]() | |
#ANONIEM | vrijdag 10 oktober 2008 @ 16:49 |
quote:Dat wist ik deels ook wel ![]() | |
LinkseFrieseVegetarier | vrijdag 10 oktober 2008 @ 18:02 |
quote: - 'Ik ben groter als hij.' - 'Het jongetje, die heeft het gedaan.' - 'Hij beloofd mij dat...' - 'Ik zei tegen hun: ...' quote:Ja. De maatschappij, die bovenstaande fouten niet afkeurt, of vrolijk meedoet. Het antwoord op 'groter als', 'het jongetje die' en 'ik zei tegen hun' is acceptatie door taalkundigen ('het was toch maar een kunstmatige regel' of 'taal ontwikkelt zich nu eenmaal') in plaats van strenger taalonderwijs. Zelfs in academische kringen worden taalfouten tegenwoordig geaccepteerd: niet alleen kun je als student gewoon je bul halen als je scriptie tjokvol taalfouten zit, ook als docent kom je ermee weg om je PowerPoint-presentaties cq. whiteboardschrijfsels te doorspekken met taalfouten. | |
Metus | zaterdag 11 oktober 2008 @ 04:00 |
Naast alle al genoemde ergernissen: -Je ziet regelmatig dat een prepositionele constituent (voorzetsel + naamwoordgroep) wordt opgesplitst. 'Bloemkool hou ik niet van', dat werk. -Hypercorrectie van onjuist spatie gebruik: vanavond stond op teletekst 'VS en India tekenen atoom-verdrag'. Hoe komt iemand erbij dat daar een koppelteken nodig is? (Het is inmiddels aangepast.) Ik denk absoluut dat taal verloedert - al is taal 'continu in beweging' en 'moeten we daar niet over oordelen' ![]() Al die fouten zijn wel besmettelijk: als je wel weet hoe je een woord moet spellen maar het al honderd keer fout geschreven hebt gezien, oogt de juiste spelling raar. Heel verraderlijk. | |
LinkseFrieseVegetarier | zaterdag 11 oktober 2008 @ 13:37 |
quote:Dat zou ik eerder hypocorrectie noemen. Als je een onjuiste spatie vervangt door een koppelteken in plaats van haar in het geheel te verwijderen, heb je het woord immers te weinig verbeterd, niet te veel. | |
Pappie_Culo | zaterdag 11 oktober 2008 @ 14:10 |
Mensen die het verschil tussen d en t niet kennen. Staat zo ordinair dom. | |
Cee | zondag 12 oktober 2008 @ 00:54 |
Ik erger me aan mensen die hun 'ding' doen of die vinden dat een gebeurtenis een 'ding' is geworden. Alsof ze geen zin hebben iets dieper in hun woordenschat te graven om dat 'ding' te definiëren. Verder snap ik nog steeds niet dat mensen dan/als verkeerd gebruiken. "Groter als".... arrrgh! | |
_Ophelia_ | zondag 12 oktober 2008 @ 01:07 |
Ik kan maar niet begrijpen wat er zo moeilijk is aan het verschil tussen mits en tenzij. ![]() | |
Rasing | maandag 13 oktober 2008 @ 14:30 |
quote:Zoals in 'ik geef hun een boek'? quote:bagatelliseren quote:De zakenmensen, wiens aandelen fors zijn gekelderd... Dat kan toch echt niet. Dat je niet meteen weet dat 'regering' een vrouwelijk woord is, is (in de spreektaal) tot daaraantoe, maar onderscheid maken tussen enkel- en meervoud moet wel te doen zijn. quote:Een mooi woord is het niet, maar gebruikt wordt het wel, als ik mij niet vergis voornamelijk om het roken van geestverruimende zaken aan te duiden. Onterechte klachten! | |
Iblis | maandag 13 oktober 2008 @ 20:48 |
quote:Of: Atilla de Hun. ![]() quote:Dat is natuurlijk (deels) een leenbetekenis uit het Engels, maar het is ook een (verouderd) Nederlands woord (van Germaanse oorsprong) voor roken. Verder kan ik me ergeren aan mensen die constructies gebruiken die ze niet machtig zijn. Zoals bijvoorbeeld ‘wiens’ bij een meervoudig of vrouwelijk antecedent, het onjuist gebruik van ‘c.q.’, of dubbele meervouden gebruiken zoals ‘museas’, ‘schematas’, zeggen dat iets niet ‘des vrouws’ is, of het over de dag ‘des heres’ hebben, terwijl dit een zwakke verbuiging zou moeten zijn. Niet dat deze constructies nog veel bestaansrecht hebben, maar mocht je ze dan willen bezigen, neem dan ook de grammatica in acht. Anders val je ook zo door de mand. | |
Frollo | dinsdag 14 oktober 2008 @ 08:43 |
Des vrouws inderdaad. ![]() Iets anders: waar is TS eigenlijk? | |
Gwywen | donderdag 16 oktober 2008 @ 11:29 |
Ha, leuk, mijn stokpaardje ![]() Wat zijn je grootste taalergernissen? Heb je even? Er zijn er hierboven al enkele genoemd, me als bezittelijk voornaamwoord en ergeren/irriteren. Wat je ook heel vaak hoort: "Een meisje die een rokje aan heeft." ![]() Het is HET meisje, niet de meisje, dus "Een meisje dat een rokje aan heeft." Dan zijn er nog altijd mensen voor wie identificeren een te moeilijk woord is (indificeren), die rontonde en rode dendron zeggen en norma-liter zeggen terwijl de klemtoon op de a hoort. ![]() Vind jij dat de Nederlandse taal verloedert? Onze taal verloedert en versimpelt, ja. Tot mijn grote verdriet. Zelfs in het Journaal lijken alle 'moeilijke' woorden geschrapt te zijn. Bepaalde woorden dreigen gewoon te verdwijnen uit het dagelijks taalgebruik, zonde hoor. En dan heb ik het nog niet eens over de verloedering van de spreektaal. Die is mijns inziens in een nog rapper tempo aan het afglijden. Om over de vele leenwoorden uit (voornamelijk) het Engels maar niet te spreken. | |
_Ophelia_ | donderdag 16 oktober 2008 @ 11:43 |
quote:Zo zag ik op een stage regelmatig "damens en heren" langskomen. Damen is wel een achternaam die je hier in Brabant regelmatig hoort, maar toch ![]() | |
Litpho | donderdag 16 oktober 2008 @ 11:51 |
quote:Om over de gewoonte om achter 'er' nog maar een overbodige 't' te zetten maar te zwijgen. Fietsert, voetballert. *ril*. | |
#ANONIEM | donderdag 16 oktober 2008 @ 12:28 |
M'n grootste taalergernis op het moment is het veelvuldig misbruik van de apostrof. Ineens zie ik hem overal opduiken waar dat verdomde teken juist niet hoort op te duiken. Neem bijv. het zelfstandig naamwoord 'creatie'. Ineens, out of the blue, krijgen mensen het in hun botte kop om dat tot 'creatie's' om te dopen in meervoud? ![]() | |
_Ophelia_ | donderdag 16 oktober 2008 @ 12:34 |
quote:Volgens mij is dat een gevolg van te veel spellinghervormingen in korte tijd. Mensen onthouden dat er ergens iets veranderde aan die meervoudspelling maar niet wát en doen maar wat hen logisch lijkt. | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 12:36 |
site's zie je ook heel vaak. | |
Iblis | donderdag 16 oktober 2008 @ 12:49 |
En gerelateerd daaraan, je ziet ook steeds vaker dat mensen ‘s ochtends typen (alhoewel dat nog te verkiezen is boven s’ochtends) omdat ze vanwege slaafse navolging van Words automatische, ‘intelligente’ aanhalingstekenfunctie opgezadeld worden met een openend aanhallingsteken, en niet met een apostrof. Deze kwalijkheid is, als je een beetje oplet, te vinden van het formaat van een vierkante millimeter tot bij wijze van spreken twee meter in het vierkant, omdat er in de gehele linie van schrijvers, redacteurs, opmakers en zetters niemand was die dacht: ‘Goh, dat staat toch wel raar: ‘s-Hertogenbosch.’ En weer gerelateerd daaraan: de tekens ‘'’ en ‘"’ zijn behalve voor het weergeven van stukken programmeercode verder volledig ongeschikt om in welke vorm dan ook in een fatsoenlijk opgemaakt stuk tekst voor te komen. Niet voor minuten of seconden, niet om in wiskundige teksten afgeleiden aan te geven, ze deugen niet, en de aanwezigheid ervan op de meeste toetsenborden is een schande! ![]() | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 12:53 |
quote:Ach, wat is te veel? Ik vind twee spellingshervormingen sinds 1883 niet zo heel veel eigenlijk, en sowieso is de vorming van meervouden sinds 1947 bij mijn weten niet veranderd. | |
Iblis | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:00 |
quote:In teksten van voor WO II zie ik echter wel vaak dat er b.v. Henk’s wordt geschreven, en niet Henks, zoals tegenwoordig correct is. | |
Bleie | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:05 |
quote:Niet overdrijven: 3 (1947, 1995, 2005). | |
Hephaistos. | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:05 |
quote:Zoveel terechte klachten in dit topic en jij ergert je hieraan? ![]() | |
Iblis | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:08 |
quote:Anders doet niemand het hè! | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:11 |
quote:Precies. Vervolgens is dat in 1947 een keer goed geregeld en daarna is het niet meer veranderd (bij mijn weten dus). quote:Die van 2005 was geen op zichzelf staande spellinghervorming, maar een update van de hervorming van 1995 (die in 1995 ook al aangekondigd was). ![]() | |
Litpho | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:19 |
quote:Nou ja, update... het is een beetje de Vista onder de spellingshervormingen ![]() | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:21 |
Mijn punt is dat al die 'boehoe, "ze" veranderen de spelling elke week, vind je het gek dat ik het fout doe'-roepers gewoon dik ongelijk hebben. ![]() | |
_Ophelia_ | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:28 |
quote:Ik zei geen boehoe, noch riep ik dat "ze" "de spelling elke week veranderen". Wat ik wel bedoel te zeggen is dat ook een beperkte wijziging (hervormingen was inderdaad niet het juiste woord) mensen behoorlijk in de war kan maken. Die boehoe-roepers komen ergens vandaan, dan zou je kunnen zeggen dat ze zich wat meer moeten verdiepen in de daadwerkelijke wijzigingen, wat absoluut waar is, maar dat gebeurt niet. | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 13:49 |
quote:Dat weet ik. Wel deed jouw reactie me denken aan 'boehoe'-roepers. En ja, dan móét ik reageren, het is sterker dan mezelf. ![]() quote:Mja, ik ben geen docent en zie het niet als mijn taak om mensen kennis bij te brengen. Ik vind het leuker om de onwetenden af te zeiken (in het volste besef dat er 1000001 onderwerpen zijn waar ik zelf ook geen verstand van heb) of te helpen, net hoe mijn pet die dag staat. | |
_Ophelia_ | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:06 |
quote:Ik hou van taalvaardige mannen met zelfkennis... Het is je vergeven ![]() quote:Mijn pet staat vandaag duidelijk de andere kant op. Gelukkig waait het buiten ![]() | |
LinkseFrieseVegetarier | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:13 |
quote:Nee, 5 (1934, 1947, 1954, 1995, 2005). | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:19 |
quote:In 1954 verscheen alleen het Groene Boekje dat al in 1947 af had moeten zijn. Dat er in 1934 ook een spellinghervorming is geweest, is nieuw voor mij. Ik ga me even inlezen. ![]() | |
Bleie | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:20 |
quote:Ik weet dat de Taalunie het zo noemt, maar 40 veranderde regels vind ik een hervorming (en daar ben ik vast niet de enige in). quote:Daar heb je ook helemaal gelijk in! quote:Nee: 1934 gold alleen voor het onderwijs, diezelfde spelling is in 1947 officieel geworden (ik geloof dat ze toen alleen nog de naamvals-n hebben afgeschaft) en het Groene Boekje dat daarbij hoorde verscheen in 1954. Drie keer hetzelfde dus. Een korte samenvatting van de spellinggeschiedenis staat op de website van Onze Taal. | |
LinkseFrieseVegetarier | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:23 |
quote:1934 was, als ik Wikipedia mag geloven, juist een heel belangrijke spellinghervorming die spellingen als 'mensch' en 'visch' afschafte. | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 14:24 |
quote:Yep, zoiets had ik inmiddels ook begrepen. Volgens mij heeft Bleie het hierboven heel behoorlijk samengevat. ![]() | |
Metus | donderdag 16 oktober 2008 @ 15:13 |
quote:Goed, maar dat is wel een beetje een glijdende schaal. Over het betrekkelijk voornaamwoord is iedereen het wel eens, maar waarom is men bij het persoonlijk voornaamwoord dan niet zo consequent? Of zeg jij ook: "Mijn vriendje komt morgen, het blijft de hele week"? Dat zou wel moeten, want 'vriendje' is onzijdig. quote:Brrr ![]() | |
Frollo | donderdag 16 oktober 2008 @ 15:19 |
quote: ![]() Oh wacht, het had 'sterker dan ik' moeten zijn. ![]() | |
Bleie | donderdag 16 oktober 2008 @ 16:14 |
quote:Dat klopt ook wel, maar het was geen landelijke wijziging, alleen een voor het onderwijs. Daarbuiten moest men nog steeds 'mensch' en 'visch' schrijven. In 1947 werd, zoals ik al schreef, deze zelfde spelling landelijk ingevoerd. | |
LinkseFrieseVegetarier | donderdag 16 oktober 2008 @ 21:13 |
quote:Helder. | |
SevenWonders | donderdag 16 oktober 2008 @ 23:46 |
Hier op Fok! en ook elders waar mensen hun spreektaal omzetten in schrijftaal, zie je dat men de 3e persoon enkelvoud van het werkwoord 'zijn'--> 'is' gebruikt om het woord 'eens' of 'es' te schrijven.... Zoals: 'Dat heb ik ook wel is' Tenenkrommend ! | |
#ANONIEM | vrijdag 17 oktober 2008 @ 04:14 |
quote:Dat hangt af van de situatie. Als mensen niet begrijpen waarom ze pannenkoek, smartengeld en appel moeten schrijven, in plaats van pannekoek, smartegeld en appèl, kan ik ze geen ongelijk geven. Wanneer mensen niet weten dat 'hij word' fout is, is het een ander verhaal. De spellingswijzigingen van 1995 en 2005 zijn niet consequent, niet helder en taalethisch slordig. Als je wilt dat het Nederlands correct wordt gebruikt, moet je geen nieuwe gedrochten aan de woordenlijst toevoegen. quote:Wat je opschrijft, lijkt me taalkundig correct. Toch valt 'hij blijft de hele week' hier ook prima te verdedigen, aangezien 'vriendje' een verkleinwoord is van een woord dat overduidelijk mannelijk is. Overigens zou ik in jouw voorbeeld liever twee zinnen schrijven of een puntkomma gebruiken in plaats van een komma. | |
_Ophelia_ | vrijdag 17 oktober 2008 @ 06:17 |
quote:Maar wat ik me afvraag is of ze dan ook daadwerkelijk 'is' zeggen in plaats van 'eens' of 'es'. [ Bericht 0% gewijzigd door _Ophelia_ op 17-10-2008 06:24:13 ] | |
sigme | vrijdag 17 oktober 2008 @ 06:23 |
Welke Welke mensen zijn het welke steeds welke gebruiken omdat ze te dom zijn die/dat/wie/wat te gebruiken? Neemt hand over hand toe. Je leest hier vaak op fok teksten welke dit toepassen (huuh), maar ik heb ook afstudeerscripties gezien welke er vol mee stonden en zelfs mensen die betaald werden voor het schrijven van lappen tekst. (Helaas voor die personen word ik dan weer betaald voor het leveren van commentaar ![]() | |
Iblis | vrijdag 17 oktober 2008 @ 09:40 |
quote:Doch de luiden welke ‘welke’ bezigen hebben daarbij tevens het gevoel hun schrijfsel extra cachet te geven, welks het anders gespeend zou zijn, daar een ieder weet dat zulke schrijfsels, welker inhoud meestal deplorabel is, meer moeten imponeren door het gebruik dier vormen welke thans het dagelijks spraakgebruik ontvloden zijn. | |
Gwywen | vrijdag 17 oktober 2008 @ 12:13 |
Waarvan akte. (Ik had een collega die al zijn e-mails evenals gesproken tekst met deze wijze woorden besloot.) | |
LinkseFrieseVegetarier | vrijdag 17 oktober 2008 @ 14:08 |
quote:Een es is een loofboom. De enige correcte afkortingen voor eens zijn 's en 'ns, voor zover ik weet. | |
sigme | vrijdag 17 oktober 2008 @ 15:48 |
Oh, waar je je ook dood aan ergert is het gebruik van de tweede persoon enkelvoud in een zin die gewoon in de eerste persoon had gemoeten. | |
Litpho | vrijdag 17 oktober 2008 @ 15:49 |
quote:Die lees ik over het algemeen als een misplaatste gebiedende wijs. | |
Luiaerdt | vrijdag 17 oktober 2008 @ 17:47 |
Ik werk bij de Woningstichting in de Randstad ergens en de taalfouten in de brieven die ze daar binnenkrijgen zijn echt belachelijk. "U heB dit aan mijN geschreven" "Ik wil weten -als dat- u dat wel weet" "Omdat ik hoogzwangerT benT" Tsja..RotterdammerTs... | |
SevenWonders | zaterdag 18 oktober 2008 @ 23:14 |
quote:Ik sprak ook niet over het geschreven woord 'eens' of 'es' (weet dat dit fout is), maar over het in de spreektaal gerbuikte woord 'es' dat als 'is' geschreven wordt, als 'eens' bedoeld wordt. | |
LinkseFrieseVegetarier | zondag 19 oktober 2008 @ 14:39 |
quote:Woorden die je uitspreekt zoals je ze schrijft hoef je toch niet 'fonetischer' op te schrijven dan ze al zijn? Het in spreektaal gebruikte woord dat jij weergeeft met 'es' kun je net zo goed opschrijven als 's. Je hebt het toch ook niet over 'het in de spreektaal gebruikte woord mun' als je m'n bedoelt? | |
Rasing | maandag 20 oktober 2008 @ 12:49 |
Poldernederlands ![]() | |
Plaas | vrijdag 24 oktober 2008 @ 19:07 |
Poldernederlands, inderdaad. En vooral ook die malle Gooise r. 't Is niet eens dat deze taalfouten nu veel vreselijker zijn dan andere, ik kan er gewoon niet aan uit dat de mensen die met die ejr spreken of het hebben over "taaid" denken dat ze beschááfd spreken. De arrogantie die bij die klank lijkt te horen maakt 't pas ergerlijk. | |
sheonlydreams86 | vrijdag 24 oktober 2008 @ 19:17 |
quote:-"groter als" -"de prijzen zijn te duur" of "je weegt te zwaar" -"hun hebben dit en dit gedaan" -d/t fouten quote:Ik woon nog niet lang genoeg in Nederland om iets over de verandering van de taal te zeggen, maar het is voor mij duidelijk dat er heel veel autochtonen zijn die hun eigen taal niet goed beheersen. Ik vermoed dat er gewoon te weinig aandacht aan wordt besteed op de middelbare school. [ Bericht 0% gewijzigd door sheonlydreams86 op 24-10-2008 19:22:37 ] | |
sheonlydreams86 | vrijdag 24 oktober 2008 @ 19:18 |
dubbel | |
Gwywen | vrijdag 24 oktober 2008 @ 23:23 |
Ik weet niet of het al genoemd is, maar na een avondje SBS6 kijken schoot me weer een aloude ergernis te binnen: mensen die de z als een s uitspreken en de v als een f. "Hij sit te singen". Is het nou zo vreselijk moeilijk om een beetje onderscheid aan te brengen? Ik bedoel, het begint met een slechte uitspraak, vervolgens weten ze niet meer hoe je het schrijft, en nog eens vijftien jaar verder zitten wij weer met een nieuwe spelling opgescheept. Want zo gaan die dingen. Immers. Kom op zeg ![]() [ Bericht 1% gewijzigd door Gwywen op 24-10-2008 23:24:41 (aaaargh, tikfout) ] | |
Iblis | vrijdag 24 oktober 2008 @ 23:26 |
Het onderscheid tussen ch en g, wat ook stemloos/stemhebbend is, wordt eigenlijk al heel lang niet meer gemaakt boven de grote rivieren, dit heeft nochtans nog niet tot spellingswijzigen geleid, dus ik denk dat die vrees ongegrond is. Desalniettemin ben ik met je eens dat het soms droevig is hoe slecht sommige mensen s en z onderscheiden, Noraly Beyer is hier ook berucht zwak in. | |
LinkseFrieseVegetarier | zaterdag 25 oktober 2008 @ 12:18 |
quote:Ja, voor Noorderlingen wel. Die groeien namelijk op in een omgeving waar ouders, docenten en winkeliers die uitspraak bezigen. Ze hebben dus weinig andere keus dan het overnemen van die uitspraak. Van 'hogerhand' (schoolmeesters) de juiste uitspraak opdringen heeft weinig zin, aangezien mensen in spreektaal eerder het taalgebruik van de massa overnemen dan hoe het volgens de regels moet. Kijk naar het Afrikaans: in Zuid-Afrika werd enkele decennia geleden gewoon Nederlands op school onderwezen. Zodra de kinderen buiten de schoolmuren waren vervielen ze echter weer in hun bastaardtaaltje. Uiteindelijk is men maar opgehouden met het Nederlandse onderwijs. Overigens merken sprekers die de z als s uitspreken dit volgens mij doorgaans niet. Men schrijft de 'z-woorden' wel gewoon met een z, en ik heb ook nog nooit iemand op school horen vragen 'waarom je die woorden met een z schrijft, je zegt toch gewoon s?'. Wat daarbij nog een mogelijkheid is, is dat er wel degelijk een onderscheid is tussen hun s en z (net zoals de eindklank in 'rad' en 'rat', die níet in beide gevallen geheel hetzelfde wordt uitgesproken, zie Onze Taal 10/2008). | |
spy08 | zaterdag 25 oktober 2008 @ 13:31 |
ov what findhen hullie fan mhenszen dhie oferall ehn T agther setten? en dat seggen dhad hhet Utrechts is? | |
Wouter1989 | zaterdag 25 oktober 2008 @ 19:02 |
Ik heb twee nieuwe ergernissen: ten eerste pseudo-esoterische buitenlandse termen cursief drukken. "Rudolf Steiner, theosoof malgré lui' bijvoorbeeld. Zelfs 'avant-garde' ben ik wel eens zo tegengekomen. Ten tweede hoor je 'wat' steeds vaker als universeel betrekkelijk voornaamwoord. Die dingen maken mij een beetje not amused. | |
Gwywen | zaterdag 25 oktober 2008 @ 22:41 |
Wat is in Twente heel geaccepteerd. "Zie je die man wat daar staat?" Ik ben een import Tukker en krijg van zo'n zin altijd aargh-gevoelens. Het ergste is natuurlijk als ik mezelf erop betrap het ook zo te zeggen. Aaargh. | |
Marble | maandag 27 oktober 2008 @ 10:13 |
Email als men e-mail bedoelt. Is het nou echt zo veel moeite om dat extra streepje te typen als je het niet over een glazuurlaag hebt? | |
Iblis | maandag 27 oktober 2008 @ 10:48 |
quote:Dat lijkt me een typische verandering die op den duur wel door zal zetten. De term ‘e-mail’ komt een stuk vaker voor (voor de meeste mensen) dan ‘email’ en zo langzamerhand wordt het één begrip en verdwijnt het afkortingskarakter van het woord. Natuurlijk het is een korte schrijfwijze voor ‘electronic mail’, maar het wordt één begrip en daarom ook steeds vaker als één woord geschreven. In het Engels zie je dit al redelijk frequent. Gezien de duidelijke betekenisverschillen lijkt me dat de context in deze gevallen doorgaans wel uitsluitsel kan bieden, waardoor het probleem van vergissing in de praktijk er niet is, zodat het koppelteken ook daarom niet als noodzakelijk wordt ervaren. | |
Marble | maandag 27 oktober 2008 @ 10:50 |
quote:In het Engels speelt deze kwestie dan ook veel minder omdat email daar niet tevens glazuurlaag betekent. In het Nederlands blijft het gewoon lui en onelegant. | |
Iblis | maandag 27 oktober 2008 @ 10:59 |
quote:Dat is zo, maar in een zin als ‘gisteren stuurde ik Piet een email’ lijkt het me niet dat veel mensen denken ‘Huh? Een glazuurlaag?’. En dat het wat dat betreft ook in het Nederlands – ondanks de concurrerende betekenis – niet direct een verandering is die veel verwarring teweeg brengt. | |
Brett-Anderson | woensdag 11 februari 2009 @ 11:24 |
quote:Mee eens! Het kan helaas nog erger, die IJ wordt al geschreven als een Y, maar ook nog een uitgesproken als een AI. De N wordt toch al haast niet meer uitgesproken en vooral vrouwen hebben nog wel eens de neiging om -en uit te spreken als -ah. Dus ter illustratie: HAI sit te Singah. Deze mensen moeten allemaal opnieuw leren praten. Als dit zich verder zo doorzet onder het mom "de boodschap komt toch wel over", dan spreekt iedereen binnen de korste keren zo'n appelmoestaaltje. Edit.. eh.. ik bedoel bewerking: Vaak gehoord is ook de b die uitgesproken wordt als een p, de t die uitgesproken wordt als een s of c (compilasie, prestasie), letterverwisseling (rooie kaart, ouwe koeien) en de hele letters die maar worden ingeslikt (ik hoor persoonlijk vrij vaak: tetames, Nedelandes). Veel mensen van nu hebben al last van letter blindheid. Hoevaak wordt seks met een x geschreven, zilver met een s of puberteit met -ijd (!!!). Wat ik ook veel zie is dat zeer veel mensen het woord continu verwarren met het Engelse continue, het is slechts een letter verschil, maar het heeft genoeg eenvoudigere synoniemen. Waarom gebruiken ze dan geen aldoor, aanhoudend, constant, doorlopend, niet aflatend, onafgebroken, ononderbroken, onophoudelijk, steeds, voortdurend... et cetera? [ Bericht 4% gewijzigd door Brett-Anderson op 11-02-2009 15:29:07 ] | |
Gwywen | woensdag 11 februari 2009 @ 13:52 |
quote:Nee, dat zeg je verkeerd. 'De boodschap komp toch wel ovah" ![]() Overigens ben ik vast niet de enige die door een taalfout soms écht niet meer begrijpt wat er staat. Er is voor mij (en hopelijk vele anderen) een wezenlijk verschil tussen: "Dader bekend" en "Dader bekent" Ik vraag me wel eens af hoe dat gaat bij mensen die het allemaal niet zo nauw nemen met de spellingsregels. | |
Hephaistos. | woensdag 11 februari 2009 @ 13:55 |
quote:Die kunnen binnen 2 seconden uit de context halen waar het over gaat, net zoals jij. Of wil je zeggen dat je écht in de war raakt als je zoiets tegenkomt? | |
Gwywen | woensdag 11 februari 2009 @ 15:45 |
Ja, dat meen ik echt. (Is dat gek?) | |
Rasing | donderdag 12 februari 2009 @ 02:11 |
quote:Eensch. Weinig verschrikkelijker dan Poldernederlands. De zangeres Roosbeef zingt ook heel erg zo: toen ze zong 'de wind waait' verstond ik het niet. Ik dacht dat ze zei 'de wind wijd'. quote:Wat is er mis met rooie kaart en compilasie? Onschuldige uitspraakvarianten mijns inziens. p.s. Balkenende: 'De Nelanse ecomie'. | |
Sena | donderdag 12 februari 2009 @ 02:19 |
Erotiserend, dit topic. | |
justshutup | donderdag 12 februari 2009 @ 03:52 |
Onterecht bijdehand zijn:quote: quote:Sowieso verbasteren tot 'zowiezo' of 'zo enzo'. 'Hun daar' en 'ik vindt' of 'enigste' (hoewel de laatste officieel wel mag volgens mij). | |
Sena | donderdag 12 februari 2009 @ 03:53 |
"Hun hebben". Brr. | |
LinkseFrieseVegetarier | donderdag 12 februari 2009 @ 09:39 |
quote:Nee! ![]() | |
Frollo | donderdag 12 februari 2009 @ 09:54 |
quote:Van Dale bijvoorbeeld? quote:En terecht. 'Enig kind' is natuurlijk heel dubbelzinnig en zo zie je dat de taal vanzelf naar manieren zoekt om toch dat noodzakelijke onderscheid te maken. | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 10:04 |
quote:Hoezo is ‘enig kind’ dubbelzinnig? In de betekenis van ‘leuk, lief’ zou ik altijd een lidwoord gebruiken: Hij was vroeger een enig kind, terwijl ik in de betekenis kind zonder broers of zussen zou zeggen: hij was enig kind. | |
Hephaistos. | donderdag 12 februari 2009 @ 10:06 |
quote:Of het gek is weet ik niet. Het is meer dat je een vaardigheid niet bezit die de meeste anderen wel bezitten. | |
Frollo | donderdag 12 februari 2009 @ 10:08 |
quote:Dat kan inderdaad ook. ![]() | |
veldmuis | donderdag 12 februari 2009 @ 10:09 |
Mensen die als mens zijnde ook iets willen vertellen. Dat dus. En dat ze wat willen vertellen vind ik prima. | |
Gwywen | donderdag 12 februari 2009 @ 10:54 |
quote:Ik zou dan eerder willen stellen dat ik een vaardigheid bezit die de meeste anderen niet bezitten ![]() | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 11:19 |
quote:Om daar eens op in te gaan… Oorspronkelijk was taal een mondeling communicatiemiddel. Ondanks alle dubbelzinnigheden die gesproken taal heeft, en ondanks het feit dat je veel fouten, zoals het foutief gebruik van d’s en t’s niet hoort, terwijl in gesproken taal aan het zinnetje zelf net zo onduidelijk is of er nu ‘bekent’ of ‘bekend’ wordt gezegd schept de context meestal voldoende duidelijkheid. Het vermogen om uit de context de destilleren wat er bedoeld wordt, en welke betekenis van een woord bedoeld wordt, is iets wat alle mensen heel goed kunnen. Soms echter kan er iets verkeerd begrepen worden: teneinde dit te voorkomen zijn er regels voor spelling en grammatica. Behalve dat ze duidelijkheid scheppen en beschermen tegen interpretatiefouten, vergemakkelijken ze natuurlijk ook het begrip van de zin. Echter, dit is m.i. nog altijd secundair aan de primaire betekenis. Een mens zou geen spelfouten of grammaticale kunnen ontdekken als hij niet zou kunnen afleiden uit de context wat er eigenlijk bedoeld wordt. Problemen treden er dan ook alleen op wanneer de context niet duidelijk is, en mensen een potje maken van de grammatica. Dan kun je de informatie van de grammaticale vorm niet gebruiken om context te verschaffen, en de context verschaft geen duidelijkheid voor de juist grammaticale vorm: kortom, er is geen foutcorrectie mogelijk. Computerprogramma's zijn in de interpretatie van programma's afhankelijk van grammaticaal volledig juiste en foutloos gespelde teksten, die ze dan naar de letter interpreteren en naar de letter uitvoeren. Het resultaat zijn bugs. Mensen interpreteren gelukkig niet zo, dat zou geen vaardigheid zijn, maar een gebrek. Anderzijds zijn mensen ook vaak zeer onvolledig en dubbelzinnig in hun communicatie. Je kunt er m.i. prima naar streven om in ieder geval een beetje van die dubbelzinnigheid en onvolledigheid te vermijden door te streven naar een juiste, maar vooral consistente, toepassing van de spelling en de grammatica, zodat een enkel slippertje gecorrigeerd kan worden, en indien dit niet kan, in ieder geval de meest aannemelijke betekenis afgeleid kan worden. Dat maakt dat als je weet dat iemand (redelijk) foutloos schrijft: ‘dader bekent’ kunt interpreteren als een mededeling dat een dader een bekentenis aflegt, en ‘dader bekend’ als een mededeling dat een boef gevonden is. Maar in een zin als 'dader bekend tijdens verhoor drie overvallen' zal gesproken door 99% van de mensen toch juist geïnterpreteerd worden, en geschreven toch hopelijk door 98%. En ik heb medelijden met hen die zich serieus afvragen of er nu werkelijk bedoeld wordt dat iemand bekend heeft tijdens een verhoor drie overvallen gepleegd te hebben. Kortom: als een beetje je best doen voor juiste spelling en grammatica schaadt niemand en helpt communicatie, maar anderzijds is een beetje je best doen om foutjes toch te corrigeren ook niet zo moeilijk. | |
Karina | donderdag 12 februari 2009 @ 11:51 |
Dat iemand af en toe een taalfout maakt is nog tot daar aan toe, maar gebruik dan tenminste nog hoofdletters, komma's en alinea's, dan is het in ieder geval nog leesbaar. | |
Bleie | donderdag 12 februari 2009 @ 15:47 |
Ik erger me eigenlijk het meest aan mensen die zich ergeren aan dingen die gewoon goed zijn. Mensen die vallen over zinnen als 'een aantal mensen zijn' en 'de reizigers worden verzocht' en zo. Of mensen die heel hard roepen dat je 'hun' alleen als bezittelijk voornaamwoord mag gebruiken. | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 15:52 |
quote:De reizigers worden verzocht zou ik werkelijk niet snel gebruiken, tenzij ze allemaal, net als Jezus, in de woestijn zitten en Satan op bezoek krijgen. Een aantal mensen zijn zou ik wel gebruiken als de nadruk op de individuele personen ligt en niet op de groep als collectief. quote:Dat is uiteraard fout. | |
Sam_Spade | donderdag 12 februari 2009 @ 18:19 |
De hedendaagse melige gewoonte om CameraObscuraspelling te gebruiken (mensch, eensch), vind ik vreselijk. | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 18:39 |
quote:En vaak ook fout, omdat de -sch spelling etymologisch bepaald is, en bijvoorbeeld in het geval van 'eens' niet altijd met sch geschreven wordt. | |
Sam_Spade | donderdag 12 februari 2009 @ 18:42 |
quote:Ik geloof dat men niet naar akribie streeft, het is gewoon een irritante opzettelijke tic. | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 18:54 |
quote:Klopt, die faux-archaïsche spelling is soms wel jammer. Ook het gebruik van naamvallen gaat ze niet altijd goed af. Ik meende dat ik onlangs nog iets zag als ‘in het jaar des Heers’, terwijl Heer toch een zwakke zelfstandig naamwoord is dat als ‘des Heren’ verbogen wordt. | |
LinkseFrieseVegetarier | donderdag 12 februari 2009 @ 19:20 |
quote:Zelfs bij mensen waarvan je een goede taalkennis verwacht gaat dat nog wel eens fout. Zo dacht Jaap Bakker, auteur van enkele boeken over taal, in Onze Taal 12/2006 een oplossing gevonden te hebben voor het 'rijmloze woord' wulps: Ei, hoort gij niet iets wufts en wulps? Het is de minneroep eens tulps (Naar een soortgelijk gedichtje van Drs. P) In het aprilnummer van het volgende jaar werd hij middels een ingezonden brief door een lezer uit de droom geholpen: tulp is vrouwelijk en krijgt de verbuiging "ener tulp", niet "eens tulps"... | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 19:43 |
Maar een mannelijke hulp, die kun je toch als mannelijk opvoeren? | |
Frollo | donderdag 12 februari 2009 @ 19:48 |
quote:'Hedendaags'? Dat deed ik in de jaren 80 al en ik denk dat elke in taal geïntereseerde puber zo'n fase doormaakt. Oh, en klik eens op de eerste link in mijn sig. ![]() | |
Sam_Spade | donderdag 12 februari 2009 @ 19:48 |
En is ''middels'' geen Germanisme? | |
Iblis | donderdag 12 februari 2009 @ 19:57 |
quote:Thans aanvaard. | |
Kees22 | vrijdag 13 februari 2009 @ 02:29 |
quote:Ben ik niet met je eens. "Dader bekend" of "Dader bekent" zijn zinnen met een totaal verschillende betekenis. Als iemand de vaardigheid heeft om bij deze koppen meteen de juiste betekenis te weten (zeker te weten!), dan wil ik die persoon wel eens zien. Vaker zijn de verschillen kleiner: ik word vs ik wordt. Of hij vond vs hij vondt. In dat geval zijn de fouten makkelijk te vinden en dus te corrigeren, maar ze moeten wel gecorrigeerd worden. Dat kost tijd en energie. Dat is meetbaar in experimenten. Dat een groenteboer een spelfout maakt, vind ik niet erg zolang zijn appels te pruimen zijn. Maar een journalist wordt betaald voor zijn taalgebruik en is er ook voor opgeleid. Dan wordt de interactie tussen schrijver en lezer van belang. Slordige schrijver en slordige lezer: de boodschap komt waarschijnlijk niet over, maar was waarschijnlijk toch al onzin. Zorgvuldige schrijver en slordige lezer: de boodschap komt waarschijnlijk niet over, maar was wel correct. Slordige schrijver en zorgvuldige lezer: de boodschap wordt gelezen, waar mogelijk gecorrigeerd op fouten maar of ze correct is blijft de vraag. Zorgvuldige schrijver en zorgvuldige lezer: de boodschap wordt gelezen, gecheckt op onvolkomenheden en correct bevonden en vertrouwd. Er zijn veel slordige schrijvers die niet de moeite kunnen of willen nemen om fatsoenlijk te communiceren. Maar waarom zouden zorgvuldige lezers dan de moeite nemen om alle fouten te corrigeren om te begrijpen wat ze schrijven? | |
justshutup | vrijdag 13 februari 2009 @ 06:03 |
quote: quote:Uiteraard van http://www.onzetaal.nl/advies/enigste.php | |
LinkseFrieseVegetarier | vrijdag 13 februari 2009 @ 13:41 |
quote:"Geaccepteerd" vind ik wat anders dan "taalkundig correct". Ik hekel de recente tendens in de taalkunde om alles wat voorheen werd afgekeurd goed te keuren. Als je nu een kind corrigeert als hij "groter als" zegt i.p.v. "groter dan" krijg je als antwoord een triomfantelijk "nee hoor, op het Jeugdjournaal was een man en die zei dat het allebei mag!". ![]() | |
Sam_Spade | vrijdag 13 februari 2009 @ 13:54 |
quote:Ik heb er nooit de lol van ingezien, ook als puber niet. Bovendien zijn de mensen die ik deze zouteloze truc zie gebruiken, de puberteit doorgaans ontgroeid - naar leeftijd gemeten. | |
Lienekien | vrijdag 13 februari 2009 @ 14:04 |
quote:Wat jij 'taalkundig correct' noemt is ook alleen maar iets wat ooit eens zo is afgesproken. En afspraken kunnen veranderen. 'Taalkundig correct' is geen kenmerk dat inherent is aan de constructie. | |
LinkseFrieseVegetarier | vrijdag 13 februari 2009 @ 14:42 |
quote:Dat weet ik, maar het wellicht niet geldig zijn van de oorspronkelijke motivatie om een regel in te voeren is naar mijn mening geen reden om de regel af te schaffen. Of het terecht is dat er op de Nederlandse snelwegen een maximumsnelheid geldt van 120 km/u weet ik niet, maar dat is nu eenmaal ooit zo bepaald en je hebt je eraan te houden. Dat het rookverbod in de horeca is ingevoerd vanwege bescherming van het personeel betekent niet dat je in een kroeg zonder personeel dus wel mag roken. En dat men ooit heeft bepaald dat het "groter dan" is omdat men "groter als" als een verderfelijke invloed van Alva beschouwde betekent niet dat we anno 2009 wel weer "groter als" kunnen zeggen. | |
Lienekien | vrijdag 13 februari 2009 @ 14:49 |
Nou, laat ze maar boetes gaan uitdelen, dan. | |
Iblis | vrijdag 13 februari 2009 @ 14:54 |
quote:Maar pas nadat alle politieagenten herschoold zijn! | |
Frollo | vrijdag 13 februari 2009 @ 14:57 |
Ik snap LFV's frustratie wel hoor. Dat een taal verandert omdat er nu eenmaal nieuwe begrippen bij komen en nieuwe inzichten worden opgedaan, dat is natuurlijk uitstekend. Maar het doet pijn als 'taalverandering' alleen maar inhoudt dat je mooie taal aangepast wordt aan de domste en luiste gebruikers. Lienekien heeft gelijk dat 'groter dan' ook maar gewoon een afspraak is. Het is intrinsiek niet beter of slechter dan 'groter als'. Maar juist daarom zou het toch geen moeite moeten zijn om het gewoon goed te doen? | |
Iblis | vrijdag 13 februari 2009 @ 15:06 |
quote:Als je een vreemde taal spreekt die je niet goed beheerst, dan merk je hoe lastig het is, bijvoorbeeld in het Duits, om na elk voorzetsel de goede naamval te gebruiken. Om dat vloeiend te doen moet je het vaak doen, en dan komt het pas vanzelf. In veel delen van het land is ‘groter als’ de enige juiste dialectvorm, zodra kinderen op school komen, komt deze vorm dan ook vanzelf. Die vorm voelt logisch aan. In tegenstelling tot wanneer je een vreemde taal spreekt, ben je je dus ook niet per se bewust dat je hier iets ‘fout’ zegt: immers, het komt vloeiend. Het vereist dus een proces van actief opletten om jezelf te betrappen op fouten, en dan nog een flinke aanpassing om op natuurlijke wijze ‘dan’ te zeggen. Ik kan me goed voorstellen dat zoiets er niet even inkomt. Voor sommigen zitten zulke regels simpelweg zo vastgeroest nadat ze eenmaal geleerd zijn, dat er geen beginnen aan is. Er zijn genoeg Brabanders die kei- als intensiveringsprefix blijven gebruiken, ook al zegt niemand dat boven de grote rivieren, of mensen uit Rotterdam die ‘ik loopt’ blijven zeggen, ook al wonen ze al 25 jaar in Enschede. Vroeger op de basisschool had ons boek een verzameling lessen: sommige met als en dan, sommige met zij en hun, sommige met liggen en leggen, en sommige met kennen en kunnen. Sommige lessen waren heel makkelijk, omdat niemand dat vanuit zijn dialect verkeerd zei, andere waren een drama, omdat de juiste vorm ‘niet klonk’. | |
Frollo | vrijdag 13 februari 2009 @ 15:17 |
Mmm, wederom een interessante en genuanceerde post van jou, Iblis. Ik had inderdaad niet echt gedacht aan de specifieke problemen van de diverse dialectsprekers die ons land rijk is. Of misschien stiekem een beetje, maar ik drukte het weg omdat ik met alle geweld mijn punt wou maken. Ik kom zelf uit de buurt van Haarlem en heb dus vrijwel nooit meegemaakt dat het Standaardnederlands niet overeenkwam met wat ik van huis uit spreek. Maar nu je 't zegt, ik ken inderdaad wel wat Limburgers die pas op de middelbare school voor het eerst 'Hollands' spraken en dat heel raar vonden. | |
LinkseFrieseVegetarier | vrijdag 13 februari 2009 @ 15:55 |
Ik onderken de invloed van streektaal/dialect op de standaardtaal, maar ik denk dat je die ook niet moet overschatten. We hebben het hier wel over kinderen die in Nederland opgroeien en onvermijdelijk vroeg in hun leven Nederlands leren, ten uiterste zodra ze naar school gaan. Het Nederlands wordt de tweede moedertaal, niet een vreemde taal. Zelfs in de gebieden waar streektaal het sterkst leeft wordt onderwijs gewoon in het Nederlands gegeven, zijn kerkdiensten in het Nederlands, kijkt men televisie in het Nederlands en leest men Nederlandse boeken. En in je schoolwerk komt er ook nog eens een grote rode streep doorheen als je "groter als" schrijft. Op deze manier moet toch zelfs de rasechtste Brabo kunnen leren dat het "groter dan" is in het Nederlands? | |
Iblis | vrijdag 13 februari 2009 @ 16:13 |
Ik heb docenten gehad op de basisschool die ‘groter als’ zeiden en die ‘ik ben een schaar nodig’ zeiden. Waarschijnlijk wisten ze het wel, maar om het juist te zeggen is ook voor hen kunstmatig. In het schrift strepen ze het weliswaar door, maar het is natuurlijk nooit een halszaak. Ik kan me niet heugen dat een docent de kinderen tijdens het spreken interumppeerde om een taalfout te verbeteren. Wat dat betreft blijft een fout gewoon iets tamelijk abstracts, een rode streep in een schrift voor iets wat weliswaar beter klinkt, maar volgens bepaalde, en voor de leerling ondoorzichtige, regels fout is. Je zult denk ik niet snel blijven zitten op zulk soort fouten. En zelfs áls ze het al weten, want op zich weten velen het wel, zullen ze zich doorgaans niet de moeite getroosten het aan te passen; misschien als ze een sollicitatiebrief schrijven, maar verder? Anderzijds, de docent verbeterde bij mij ‘fouten’ als ‘voer’ en ‘joeg’. Dat moest ‘vaarde’ en ‘jaagde’ zijn. Van die sterke vormen had hij ‘nog nooit gehoord’. Ik kan me niet voorstellen dat hij nooit ‘joeg’ of ‘voer’ heeft gelezen, maar misschien dat het niet doordringt. Misschien dat dit ook van persoon tot persoon verschilt: doorgaans merk ik wel wanneer iemand iets anders zegt dan ik gezegd zou hebben, bijvoorbeeld in het Nederlands, maar sterker nog in het Duits. Als ik met een Duitser spreek, en ik weet een woordgeslacht niet, en ik gok maar iets, en hij gebruikt het daarna anders, dan denk ik bijvoorbeeld: ‘oké, dat is dus mannelijk’. Of je legt in het Engels de klemtoon verkeerd, en een Engelsman gebruikt het woord even later ook, maar dan met een andere klemtoon: voor mij een signaal om mezelf te verbeteren. Ik heb ook vaak genoeg meegemaakt echter dat mensen dit klaarblijkelijk niet doorhebben, omdat ze het foute geslacht blijven gebruiken, of de foute uitspraak blijven hanteren. | |
Kees22 | vrijdag 13 februari 2009 @ 23:39 |
quote:Je haalt me de woorden uit de mond! Veel taalfouten zie ik ontstaan uit kennelijke lui- of domheid. (Met domheid bedoel ik hier ook ongeïnformeerdheid en onnadenkendheid.) Of, tegenwoordig ook, het blind volgen van de spellingscorrectie in een tekstverwerker. (Wat ik me altijd verbijsterd afvraag: hoe maken ze die dingen eigenlijk? En dan als tweede vraag: als het te programmeren is, waarom kunnen mensen het dan niet leren?) | |
Kees22 | vrijdag 13 februari 2009 @ 23:51 |
quote:Zo werkt het inderdaad: het is een kwestie van gewoonte en gewend zijn. Mede daarom zijn mensen die opgegroeid zijn met een dialect en dat weten in het voordeel bij het leren van Nederlands. En daarom zijn mensen die dialect spreken en zich daar niet bewust van zijn, zulke hinderlijke veranderaars van de taal. Zowel naar klank als naar spelling als naar grammatica. Zoals al die Gooise spraakgebrekkigen, met hun wegvallende eind-r (waardoor ook de klank van de voorgaande klinker compleet verandert!) en hun harde, raspende g. Een vriendin van mij zei altijd "groter als" en we spraken af dat ik haar een schopje mocht geven als ze dat zei. Een moeder liet haar kinderen de hele zin opnieuw zeggen, als ze iets zeiden als "Hun zeiden toen ....". Dat soort sancties werkt. Toen ik de eerste keer het woord nieuwschierig las, was ik stomverbaasd. Hoe kan iemand dat in godsnaam zo hebben leren schrijven? | |
Kees22 | vrijdag 13 februari 2009 @ 23:57 |
quote:Hollanders zijn dus in het nadeel, omdat ze denken dat ze correct Nederlands spreken. Terwijl dat vaak niet het geval is! Ik kom zelf uit Brabant en spreek graag dialect (al kan ik dat niet meer zo goed), maar merk dat er verschillende sferen zijn. In formele situaties spreek ik Nederlands en wens ik ook in het Nederlands aangesproken te worden. Dus in journaals en kranten en actualiteitenprogramma's verwacht ik correct Nederlands, geen dialect, dus ook geen Hollands dialect. Bij meer informele gelegenheden hangt het van de situatie af. Vaak loopt het uit op half dialect, half netjes. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:05 |
Als mensen het verschil niet kennen tussen ik heb dit gehad of ik heb dit gekregen. Griep kun je gehad hebben. Een cadeau heb je meestal gekregen (je geeft het niet terug). Gehad is vt. deelwoord van hebben, gekregen van krijgen. En natuurlijk hun en hen, dat gebeurt zo vreselijk vaak. Sowieso schijnt ook een moeilijk woord te zijn, daar heb ik wel tien varianten op gezien (de mooiste 'zo-ie-zo'). En natuurlijk het verschil tussen het schijnen en blijken. Als hij een eikel schijnt te zijn is dat wel echt anders dan wanneer hij een eikel blijkt te zijn. Zo.. dat lucht op. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:05 |
Ik schrijf niet altijd foutloos, hoe graag ik dat ook zou willen. Maar ik erger me wel aan het "gemakzucht" waarmee tegenwoordig de Nederlandse taal wordt geschreven (en gesproken). Dochter had op de middelbare een lerares uit Litouwen. Toen ik een opstel van dochter las en vroeg waarom ze overal "ginden" had geschreven (wij ginden naar de stad, ipv gingen), zei ze dat lerares haar gewezen had op fouten. Het moest niet "gingen"zijn, maar "ginden".......... ![]() | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:07 |
quote:Als ik het zo lees heb jij op een heel matige basisschool gezeten. Waar de docenten hun werk, het onderwijzen van kinderen in het juiste (= afgesproken) gebruik van taal, niet bepaald serieus namen. Om gesproken taal te corrigeren is inderdaad lastig, want je moet even stoppen in een stroom, die interessanter is. (Juist dat maakt fouten in geschreven taal lastig voor mij: ik moet even stoppen om te corrigeren.) Grappig: ik herken je oplettendheid wel. En ook dat veel mensen die niet of niet zo hebben. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:10 |
O, en nog eens wat. Mensen die gebiedende wijs niet beheersen. Kom ik gisteren bij mijn fiets, hangt er een foldertje aan van een sportschool. Wervende tekst: 'WordT lid'. Ja ja. Ga eerst je geld maar eens terughalen op de basisschool voordat je een sportschool begint.. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:39 |
quote:De vorm met -t heb ik nog geleerd (jaren 50) als meervoudsvorm. "Helpt elkaar, koopt Nederlandse waar!" Tegenwoordig wordt alleen nog de enkelvoudsvorm zonder -t gebruikt, behalve achter stammen die eindigen op een -d. Dan ontstaat er kennelijk verwarring en wordt vaak toch de -t geschreven. Tja, een sportschoolhouder denkt eerder aan zijn school dan aan een korte tekst. Tegenover mensen met een beroep dat niet met taal te maken heeft, ben ik toleranter. Maar als een journalist of iemand anders die met taal de kost verdient zo'n fout maakt, ben ik bozer. Van een appelboer moeten de appels goed zijn en mag de spelling fout zijn, bij een essayschrijver is het andersom. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:47 |
Topic starter : "Schiet is op". ![]() | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:48 |
quote:gemakzucht is vrouwelijk, dus met het lidwoord de. En waarom je het tussen aanhalingstekens zet, is me onduidelijk. En je dochter zit op de middelbare ...... wat? Leeftijd, schoonheid? | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:49 |
Kees22, je hebt gelijk dat de regels voor gebiedende wijs zijn veranderd. MAAR: het is toch wel de plicht van mensen die in de communicatie werken om zich op de hoogte te houden van veranderingen in onze prachtige taal. En die sportschoolhouder heeft waarschijnlijk zelf het foldertje niet gemaakt maar een waardeloos communicatiebureautje dat die fout niet had mogen maken omdat zij beroepshalve wel degelijk beter moeten weten. Ik ben zeker ook tolerant als mijn oudtante van 91 een kaartje stuurt waarop zij schrijft dat ze het 'zoo leuk' voor me vindt dat ik ben verhuisd. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 00:52 |
quote:Zeg Kees22, waar is je tolerantie nu?? | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:01 |
quote: ![]() Ik had in mijn bericht duidelijk iets aangegeven ![]() ![]() | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:01 |
quote:De postster klaagt over een verkeerde opdracht van een Litouwse lerares, maar maakt zelf fouten bij het leven. Ik kreeg eerst de indruk dat ze zelf van allochtone herkomst weas, maar herzag dat beeld. Volgens mij is ze autochtoon en hoort ze dus Nederlands te schrijven. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:06 |
quote:Weas???? Sorry, dit begrijp ik niet. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:06 |
Maar.. ik hoor net een wijs persoon zeggen dat je appelboeren niet kunt verwijten dat ze spelfouten maken, wellicht IS ze ook appelboer. Postster zegt nog wel eerlijk dat Nederlands niet haar 'goeiste vak' is ;-))))) Alle spelfouten ten spijt is het natuurlijk bijzonder vervelend wanneer de lerares een soort hypercorrectie toepast op de teksten van haar dochter. Iets fout 'verbeteren' (een heeeeeerlijke contradictio in terminis) is ook heel erg als je vak moet zijn om de jeugd iets te leren. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:10 |
quote:Wou je zeggen dat je in Litouwen woont, als Nederlandse? Dan nog is je de/het-fout niet te verontschuldigen. Alleen als Litouwse in Nederland, en dan bied ik mijn excuus aan, welgemeend. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:11 |
quote:Tikfout, geen taalfout. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:12 |
Inderdaad, van een lerares Nederlands verwacht ik dat zij beter weet dan ik hoe de regels zijn. Ze krijgt er tenslotte dik voor betaald mijn kind te leren hoe het moet. Ik zit dan ook met gekromde tenen als blijkt dat mijn kind de meest simpele en stompzinnige dingen op schrijft. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:14 |
quote:Helaas ben ik met je oneens dat leraren 'dik betaald' krijgen.. Maar dat is volgens mij redelijk off topic.... | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:19 |
Ik heb er bewust voor gekozen niet een ander te gaan leren hoe het "moet". Ik doe iets heel anders. Iemand (in dit geval de leraar op dochter's school) vond wel dat ze een ander kon leren hoe het moet. Doe dan ook waar je voor betaald krijgt. Maar ga geen stompzinnige dingen verkondigen die uiteindelijk dat kind ook nog eens punten kosten bij een examen. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:19 |
quote:Dat kan. Dat goeiste heb ik niet gezien. Als ik postster ten onrechte als autochtone zie, trek ik mijn belediging in, want geslachten van woorden zijn erg moeilijk, in alle talen. Ook voor de Nederlandse autochtonen. Verder dient die lerares op haar nummer gezet te worden. Al verdient een Litouwse lerares wel enig begrip, misschien. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:24 |
De situatie blijft onduidelijk, dus ik heb geen oordeel meer. Wel een leuke avatar, childintime. | |
lievesuus | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:24 |
Dat 'goeiste' is een standaarduitdrukking die ik gebruik als mensen de Nederlandse taal niet goed beheersen. Een soort woordgrapje dus. Wellicht is grapjes maken om half twee geen goed idee. ;-) Slaap lekker allen. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:27 |
quote:O ja? Waarom vind je dat? Deze lerares wil mijn kind wel leren hoe het echt hoort. Terwijl zij zelf niet eens de basisbeginselen van de Nederlandse taal begrijpt. Als ik een opstel lees van mijn kind waar alleen maar fouten instaan dan word ik echt niet goed. Ik heb bij mijn post aangegeven dat ik wel fouten maak, maar mijn best doe dit niet te doen. Als ik iets niet 100% foutloos doe, dan ga ik me in ieder geval niet als lerares uitgeven voor dat betreffende vak. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:29 |
quote:Maar ik wil nog wel kwijt dat de plaatsing van goeiste suggereerde, dat childintime dat woord gebruikte. Nou ja, vandaag verder. Trusten. | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:37 |
quote:Ik ga hier nu niet op in. Maar voor de verdere discussie is het wel handig als je iets over jzelf vertelt, omdat je jezelf als norm inbrengt. Ik ben een autochtone Nederlander, geboren en opgegroeid in Noord-Brabant (de Meierij). Goed opgevoed en geschoold: d.w.z met veel vaardigheden en kennis. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:39 |
quote:Sorry, een woord als "goeiste"zal ik nooit gebruiken, misschien alleen inderdaad als "grapje" met een verwijzing naar iets anders. Ik vraag me wel serieus af welke ernstige taalfouten ik nog meer heb gebruikt; daar werd in dit topic naar verwezen..... ![]() | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:45 |
quote:Nou ja, dat wordt terugzoeken naar diverse onduidelijkheden. Ik snap er inmiddels niks meer van. Leuke avatar wel. Er is een nieuwe film van Wallace and Gromit, heb ikgehoord. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 01:51 |
quote:Het "autochtoon of allochtoon"zijn vind ik in dit geval niet belangrijk. Zovelen van mijn neefjes en nichtjes zijn autochtoon en beheersen toch voldoende de Nederlandse taal. Er werd door de TS gevraagd hoe er werd omgegaan met de Nederlandse taal. Daar heb ik antwoord op gegeven. Mijns inziens ging de hele discussie niet over alloch of autochtone Nederlanders. Wat ik bedoel is dat je als leraar Nederlands de jeugd goed moet onderrichten in het Nederlands; op het moment dat daar duidelijk iets misgaat moet je imo als docent onderkennen dat je de stof niet geheel beheerst. | |
childintime | zaterdag 14 februari 2009 @ 02:03 |
quote:Inmiddels is mijn kind de leeftijd van Wallace en Grommit ontgroeid, dus ben ik niet zo op de hoogte van hun filmpjes. Maar blijf ze leuk vinden ![]() | |
Kees22 | zaterdag 14 februari 2009 @ 02:16 |
quote:Daar ben ik het hartgrondig mee eens. [ Bericht 0% gewijzigd door Kees22 op 16-02-2009 01:15:12 ] | |
El_Chica_Del_Fuego | zaterdag 14 februari 2009 @ 13:50 |
Het schijnt Utrechts-Alblasserwaards te zijn, maar ik vind het verschrikkelijk: het vervangen van 'of' door 'als' maar zelfs zonder de 'l' uit te spreken: "Ik weet niet as ik vanavond ga zwemmen" ![]() | |
LinkseFrieseVegetarier | zaterdag 14 februari 2009 @ 14:03 |
quote:Dat doen sommige Friezen ook. In het Fries gebruikt men namelijk 'at' op die plaats: "Ik wit net at ik fan 'e jûn wol te swimmen sil." | |
Frollo | zaterdag 14 februari 2009 @ 15:15 |
quote:Het punt van Iblis (en soms ook van mij, hangt van m'n bui af) is nu juist dat dit geen kwestie is van 'vervangen', maar dat die mensen dat nu eenmaal zo zeggen en dat iets anders voor hen tegennatuurlijk klinkt. Je kunt in de praktijk niet volhouden dat er één versie van het Nederlands is en dat ieder die daarvan afwijkt het fout doet. | |
Kees22 | zondag 15 februari 2009 @ 01:04 |
Mijn punt is, dat dialect spreken helemaal goed is, maar dan ook onder mede-dialectsprekers. En het is goed om je daarvan bewust te zijn. In het openbaar hoor je Nederlands te spreken, met hoogstens een klein accent dat aangeeft waar je vandaan komt. | |
Iblis | zondag 15 februari 2009 @ 14:02 |
quote:Ik vind dat een te enge benadering. Ik heb er geen moeite mee als ik een Brabander bijvoorbeeld hoor zeggen dat hij ‘zo’n koude handen heeft’, alhoewel ik zelf altijd zulke zou gebruiken. Voor mij klinkt zo’n in dit geval echt niet, maar voor veel mensen uit Zuid-Nederland kan dit prima. Ook het onderscheid tussen hun en hen, dat slechts weinigen op natuurlijke wijze meekrijgen, is tamelijk kunstmatig, dus dat mensen zich daarin vergissen is niet meer dan logisch, lijkt me. Zulke kleine afwijkingen, evenals het gebruik van ‘als’ en ‘dan’ of soms ‘of’ en ‘als’, zijn geen zaken die het begrip hinderen. Je spreekt met een licht accent, en je spreekt met een licht afwijkende grammatica, ik zie niet helemaal waarom die grammatica volmaakt volgens het standaard-Nederlands zou moeten zijn, maar het accent niet. En dan zijn er nog zaken als woordgebruik, aan sommige uitdrukkingen of woorden kun je ook horen waar iemand vandaan komt, nog los van het accent. Ik vind dat allemaal niet zo erg, desnoods vraag je wat iemand bedoelt. Als ik elke keer dat ik iemand met ‘die’ naar een onzijdig woord hoor verwijzen, of met ‘hij’ naar een woord dat duidelijk vrouwelijk is, of met ‘waarvan’ naar personen, een dubbeltje had gekregen, dan was ik nu vrij rijk geweest. En dat betekent niet dat ik me daar nooit in vergis, het betekent dat waarschijnlijk voor 99.9% van de mensen het vrijwel onmogelijk is de taal 'foutloos' te spreken. | |
Gwywen | dinsdag 24 februari 2009 @ 10:44 |
@Omdat het ze nauwelijks boeit, vermoed ik. En denken: zolang men de strekking maar begrijpt. ![]() Ik kwam terug naar dit topic vanwege het voorval met de Schiedammer die weigerde een kat dood te rijden en dientengevolge een boete kreeg wegens het negeren van een op groen staand verkeerslicht. Enfin, mijn ergenis hierin is: mensen die bij hoog en laag volhouden dat het mannelijk dier van de soort 'Felis catus' (voorheen 'Felis domesticus') kat heet. Weten die nou echt niet dat dat gewoon de soortnaam is en dus voor zowel het mannetje als het wijfje juist is? (Afgelopen weekend ging er weer iemand met mij in discussie hierover, aargh ![]() ![]() Ik vraag me werkelijk af welke associatie zulke mensen hebben bij het woord kater. Gevalletje Korsakov? ![]() | |
DrPwn | dinsdag 3 maart 2009 @ 18:00 |
"een A.G.V'tje" zei een vriend eens tegen me, hij bedoelde een maaltijd met aardappels groente en vlees | |
Gwywen | dinsdag 3 maart 2009 @ 19:31 |
quote: ![]() | |
Rasing | donderdag 5 maart 2009 @ 00:49 |
Mag een BVO'tje dan ook niet? | |
Kees22 | vrijdag 6 maart 2009 @ 01:18 |
quote:Op zichzelf ben ik het wel met je eens: variatie in taalgebruik is informatief en zelfs leuk. En het verbreedt het begrip van de menselijke geest. Mijn ergernis is eigenlijk vooral, dat met name door radio en televisie de Hollandse dialecten als nomale taal worden ervaren en de niet-Hollandse dialecten en zelfs accenten als vreemd. In een uitzending kondigde Claudia de Breij een Oosterhoutse (N.Br.) rapper aan als de eerste rapper met een accent. Terwijl Ali B. met zijn lelijke Amsterdamse accent toen al aardig beroemd was. Een andere ergernis is, dat mensen die betaald worden voor correct taalgebruik, bijvoorbeeld journalisten, zich verliezen in slordigheid en zelfs fouten. "de laagste rente ooit", "drie keer meer dan" terwijl "drie keer zoveel als" bedoeld wordt. | |
Brett-Anderson | donderdag 23 juli 2009 @ 15:46 |
Ik heb er eigenlijk nooit op gelet, maar sinds kort valt het me op dat het woord "super" overdreven wordt toegepast. doodmoe, stokoud, piepjong, spotgoedkoop, spik(?)splinternieuw/gloednieuw peperduur.. om maar wat voorbeelden te geven. Schijnbaar ben je meer mans als je alles sterk vereenvoudigt: super moe, super oud, super jong, super goedkoop, super nieuw, super duur, super ziek, super erg Goeie genade! Ik word hier super gek van en ben het super zat... eh.. ik bedoel knettergek/stapelgek en spuugzat. nog eentje: Waarom weten veel mensen wel wat aanhalingstekens zijn, maar niet wat aanhalen is. Men kent het woord citeren dat men schrijft als quoten. Dus van een Engels woord een Nederlands werkwoord maken, dat kan er nog wel bij gezien de legio voorbeelden die dagelijks worden geboren: printen, checken, hacken, bungy jumpen...ZUCHT. Maar quoten is nog niet genoeg, dat moeten we fonetisch opschrijven dus dit wordt kwooten en een aanhaling moet nu tussen kwootjes. Ja!!! Wat is er nou zo moeilijk aan om het dan meteen aanhaling te noemen, je bent immers helemaal terug bij af. [ Bericht 9% gewijzigd door Brett-Anderson op 23-07-2009 19:17:27 ] | |
Kees22 | vrijdag 24 juli 2009 @ 00:08 |
quote:En dan dat gebaar van de vier vingertjes erbij! ![]() | |
Boca_Raton | zondag 26 juli 2009 @ 11:56 |
Het woord 'bijvoorbeeld' wordt nauwelijks meer normaal uitgesproken. Het is 'bevobbeld' geworden. | |
DrPwn | zondag 26 juli 2009 @ 15:58 |
quote: een catastrofe.. | |
Wouter1989 | zondag 26 juli 2009 @ 16:58 |
quote:Wat is daar mis mee? boca-_raton: wat te denken van 'aardrijkskunde' ([adrèkskunde]), 'rijksdaalder'([riksdáler]) en zo nog wat. | |
Boca_Raton | zondag 26 juli 2009 @ 17:11 |
Je kunt goed merken wat het verschil in uitspraak is als je bijvoorbeeld een radio- of televisiefragment uit de zestiger of zeventiger jaren hoort. Alles wordt dan nog zo duidelijk uitgesproken. | |
NEC-Nijmegen | zondag 26 juli 2009 @ 17:30 |
Taalergernis #1: onjuist 'spatiegebruik'. De rest valt daarbij in het niet, wat mij betreft. | |
prupke | zondag 26 juli 2009 @ 23:31 |
Hier kan ik me dood aan ergeren:quote:Dit staat bij een nieuwsbericht op Omroep Brabant. Er zijn 2 jongens omgekomen bij een ongeluk met de auto. Het enige wat je hier aan zou kunnen doen? Een opleiding Nederlands? | |
zeeuwse | maandag 27 juli 2009 @ 09:50 |
Niet zozeer een ergernis maar meer een vraag aan de deskundigen hier. (Weet zo gauw niet in welk topic ik dit kwijt kan, en een nieuw topic vind ik wat overdreven) Op mijn werk komt er straks op de website een item met daarin het woord 'drinkglazen'. Tot nu toe wordt de term 'glaswerk' gebruikt, maar omdat men ook glazen van hard plastic bedoelt (geen wegwerp) vinden ze deze term niet de lading dekken. Maar ik vind drinkglazen een raar woord. Een glas is toch altijd om uit te drinken? Wat vinden jullie hiervan? | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 10:05 |
quote:Ik vind plastic glas enigszins contradictoir. Ik zou eerder drinkgerei als algemene term nemen. quote:Nee, een glas is niet altijd om uit te drinken. Je hebt ook een lampenglas. Je bril heeft ook glazen. Iemand die de glazen ingooit, die loopt niet met een steen naar de keukenkast met drinkglazen, maar die gooit de vensterglazen in. Natuurlijk glas alleen zal meestal drinkglas betekenen, maar het kan ook brillenglas, lampenglas of vensterglas betekenen, dus ik denk echt niet dat het pleonastisch is. [ Bericht 0% gewijzigd door Iblis op 27-07-2009 10:21:23 ] | |
NEC-Nijmegen | maandag 27 juli 2009 @ 10:16 |
quote:Fail. | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 10:22 |
quote:Ik heb dat verbeterd. ![]() | |
zeeuwse | maandag 27 juli 2009 @ 10:22 |
quote:Drinkgerei is dan weer te breed, want daar kunnen ook porseleinen mokken, koffiekommen, kannen, en bijvoorbeeld een glazen karaf onder vallen. ![]() Het is lastig om zoiets te formuleren op een manier dat iedereen het snapt. Ik denk dat ik voorlopig dan toch maar akkoord ga met 'drinkglazen'. [ Bericht 0% gewijzigd door zeeuwse op 27-07-2009 10:23:42 (tiepvaut) ] | |
BlaZ | maandag 27 juli 2009 @ 15:42 |
quote:ah grappig, nooit geweten dat zón in dit geval verkeerd is. Zulke klinkt in ieder geval verkeerd in mijn oren. Vreemd is dat ![]() | |
Wouter1989 | maandag 27 juli 2009 @ 15:54 |
Dat is geen quaestie van weten, dat is een quaestie van nadenken over wat je zegt. Of heb je wel door dat 'zo'n' een samentrekking van 'zo een' is? | |
El_Chica_Del_Fuego | maandag 27 juli 2009 @ 18:39 |
quote:Zelfs als je weet dat je met 'zo'n' eigenlijk 'zo een' zegt, maar je bent met dat dialect opgevoed, kan het nog steeds goed zijn dat je liever 'zo'n' ipv 'zulke' gebruikt. In een sollicitatiebrief oid kun je 't beter niet doen, denk ik; maar in spreektaal... kan ik deze 'fout' nog wel hebben - ook al vind ik sommige andere uitingen van dialecten in spreektaal soms wel ergerlijk... Weet niet zo goed waarom ik dat onderscheid maak ![]() Verder is je 'quaestie' wel een gruwelijke hypercorrectie ![]() [ Bericht 7% gewijzigd door El_Chica_Del_Fuego op 27-07-2009 18:48:54 ] | |
El_Chica_Del_Fuego | maandag 27 juli 2009 @ 18:41 |
quote:Verder is het stukje dat je quote inderdaad wel heel erg. Ik zie dat inderdaad vaker in berichtjes, zo'n enorm gebrek aan interpunctie enzo. ![]() | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 18:55 |
quote:Enige wat is daar zeker verdedigbaar. | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 19:00 |
quote:Het is op z'n minst een hopeloos verouderde vorm die hij misschien om aesthetische redenen prefereert. Hij heeft onlangs echter Couperus gelezen, dat kun je ook zien aan zijn ondertitel, en daarom introduceert hij nu die spelling weêr. Het is echter zó opzichtig. ![]() | |
Gwywen | maandag 27 juli 2009 @ 20:27 |
quote: ![]() | |
jollieboer1 | maandag 27 juli 2009 @ 20:41 |
Mensen die 627 keer per dag 'zeg maar' zeggen ![]() Ik weet niet of je daar iets aan hebt qua ergernis. En het verkeerd uitspreken van woorden, vreselijke irritant! Tjips zeggen in plaats van sjips (geschreven zoals je het uitspreekt, ik weet dat het chips is mensen) ![]() Mensen die iemand op voorhand Djonnie noemen terwijl iemand gewoon Joh-nnie heet en ook graag wil dat men het zo uitspreekt. Dat vind ik ook ergerlijk. Ohja en dan heb je ook nog mensen die dan Sjonnie zeggen in plaats van Joh-nnie. Dat soort dingen dus ..... papprika zeggen in plaats van paaaaaprika. GRRRRRRRR lullo-taal. ![]() | |
Wouter1989 | maandag 27 juli 2009 @ 21:38 |
quote:Ten eerste heb ik Couperus lang geleê gelezen, ten tweede ben ik bij hem nooit het woord 'quaestie' tegengekomen en ten derde (aan chica del fuego) is het geen geval van hypercorrectie. Mocht die aantijging een aanval zijn, ben ik bereid die fout harder af te straffen. Ik doe het inderdaad uit aesthetische overwegingen. Ik vind 'Aegypte' bijvoorbeeld ook heel chique staan. | |
prupke | maandag 27 juli 2009 @ 22:31 |
quote:omdat ik er een vraagteken achter gezet had, toch? (ben ook geen held in nederlandse taal , maar ik doe mijn best ) | |
El_Chica_Del_Fuego | maandag 27 juli 2009 @ 22:33 |
quote:Dan is het geen hypercorrectie. Maar inderdaad gewoon enorm opzichtig. En naar mijn mening: net zo stom. ![]() ![]() | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 22:47 |
quote:Nou, als enige niet-specifiek is, en dat is het inderdaad nog, vanwege dat vraagteken, dan kun je zeker enige wat zeggen, zoals je ook iets wat en alles wat zegt (en nog een paar gevallen). In een geval als ‘Die DVD is de enige [DVD] die ik nog zien moet’ of ‘Dat artikel is het enige [artikel] dat ik nog lezen moet, kan ‘wat’ zeker niet. | |
Iblis | maandag 27 juli 2009 @ 22:54 |
quote:Is het dan ook niet leuk om de æ-ligatuur weer te introduceren? Ook om æsthetiſche redenen. Zelf ben ik overigens wel een liefhebber van de lange s, want die zie je ook ſteeds minder. | |
El_Chica_Del_Fuego | dinsdag 28 juli 2009 @ 00:56 |
quote:Volgens mij klopt dit niet. 'Iets' en 'alles' zijn onbepaald, daarom volgt 'wat'. Maar ook al heeft 'het enige' ongeveer dezelfde betekenis als 'iets', de woorden 'het enige' geven (door de 'het' volgens mij) toch wel degelijk iets bepaalds aan, dus moet je 'dat' gebruiken. Ook het voorbeeld van 'het artikel' klopt niet, want in dit geval kun je dat vervangen door 'hetgeen dat je hieraan kunt doen' - heeft niet veel met de vraag te maken (als je goed naar die post kijkt zou die zin ook helemaal geen vraagteken hoeven dragen, maar eerder een dubbele punt). Imo. Misschien is dit off topic gemierenneuk overigens wel een mooi alternatief voorbeeld van taalergenissen. Zó gegrond vind ik dit taalpurisme nou ook weer niet. ![]() | |
Wouter1989 | dinsdag 28 juli 2009 @ 01:18 |
quote:Ik begrijp dan weer niet helemaal wat je met 'opzichtig' bedoelt. | |
Iblis | dinsdag 28 juli 2009 @ 08:13 |
quote:Maar na hetgeen en datgene moet je ook ‘wat’ gebruiken. Ook na overtreffende trappen: Het mooiste wat bijvoorbeeld. Zie ook onzetaal of taaladvies (onderaan, bij het citaat uit Schrijfwijzer staat enige nog genoemd). Bij enige zie ik echter ook vaak dat, maar het is m.i. niet hard te maken dat enige wat niet kan. quote:Ik snap je analyse niet van ‘het artikel’. | |
El_Chica_Del_Fuego | dinsdag 28 juli 2009 @ 10:12 |
quote:Ik zou na 'hetgeen' ook 'dat' gebruiken, maar ik begrijp nu dat ik dat fout doe. Je hebt gelijk. Mijn analyse van 'het artikel' doet er dan eigenlijk verder ook niet toe. | |
El_Chica_Del_Fuego | dinsdag 28 juli 2009 @ 10:13 |
quote:"Kijk mij eens anders/bijzonder/duur/mooi/etc. schrijven" | |
BlaZ | dinsdag 28 juli 2009 @ 12:57 |
quote:Nee dat had ik dus ook al niet door. Ik heb er nooit echt over nagedacht. Iedereen zegt hier gewoon zón "zulke" klinkt juist raar voor mij. Ach het is maar net wat je gewent bent. | |
Kees22 | dinsdag 28 juli 2009 @ 13:55 |
quote:Ik vind dit, ook na lang nadenken en zoeken in mijn taalgeheugen, geen bevredigende opmerking. "Zo een" zou, als gevolg van dat enkelvoudige "een", niet op die handen kunnen slaan, dat is een punt. Maar "zulke" kan ook niet op die handen slaan, maar moet bijna op iets anders slaan, dat uiterst koud is. Het woord roept immers het beeld op van een vergelijking: "Zo / Zulk een grote vis!" waarbij met de handen een vis van pakweg een meter of drie aangeduid wordt. | |
Iblis | dinsdag 28 juli 2009 @ 14:02 |
ZULK:quote: | |
Kees22 | dinsdag 28 juli 2009 @ 14:23 |
quote: ![]() | |
Bleie | dinsdag 28 juli 2009 @ 15:23 |
quote:Als je het uitspreekt als [sjiek] schrijf je chic, als je er een e achter zegt, schrijf je chique. Als je dan zo nodig interessant wil doen, doe het dan goed. | |
Wouter1989 | dinsdag 28 juli 2009 @ 15:44 |
Ah, bedankt, dat wist ik nog niet. Ik wist ook nog niet dat ik interessant wilde doen, maar als jij het zegt... | |
LekkerApart | dinsdag 28 juli 2009 @ 19:33 |
Hij/zij wilt | |
Mister1977 | donderdag 30 juli 2009 @ 22:44 |
Ik erger me vaak aan het weglaten van een e bij het gebruik van bijvoeglijke naamwoorden in vergrotende trap. Voorbeeld: "gebruikelijker locaties" ik zou schrijven: "gebruikelijkere locaties" Zie ook het inmiddels gesloten topic Bijvoeglijke naamwoorden in vergrotende trap Ik begrijp dat het voor lange bijvoeglijke naamwoorden toegestaan is (al snap ik niet waarom) de e weg te laten. Ik zie alleen dat deze e ook steeds vaker weg wordt gelaten bij korte bijvoeglijke naamwoorden. Neem de titel van een boek van Paul Witteman: "In hoger sferen" Ik zou zeggen dat dit fout is. Je zegt ook "in hoge sferen" en niet "in hoog sferen" en "hoger" telt nou niet zo schokkend veel meer letters. Het probleem is dat ik dit heel erg vaak tegenkom (boeken, kranten, ondertiteling) en iedere keer ril ik ervan omdat het ook nog eens niet lekker bekt als je het leest. Wat vinden jullie? | |
Iblis | donderdag 30 juli 2009 @ 22:53 |
Ik vind §6.4.1.3 in de Algemene Nederlandse Spraakkunst:quote: | |
Iblis | donderdag 30 juli 2009 @ 23:17 |
Overigens denk ik dat voor ‘in hoger sferen’ punt 1 van de uitleg, die je onder die link kunt vinden, het best opgaat. Dat Witteman het als een vaste combinatie ziet. | |
Mister1977 | zaterdag 1 augustus 2009 @ 00:56 |
Bedankt voor deze informatie! Hier staan alle regels mooi bijelkaar. Het ziet er wel naar uit dat ik het moet accepteren. Ik verzin die extra e er maar bij om het voor mezelf goed te laten klinken. | |
Iblis | zaterdag 1 augustus 2009 @ 09:42 |
quote:De Algemene Nederlandse Spraakkunst is vooral beschrijvend niet zozeer voorschrijvend. Dat zij dit fenomeen beschrijven maakt nog niet per se dat het juist is (of dat het moet). Bovendien, er is ‘een tendentie’. Wat mij betreft mag je het nog steeds fout vinden. Maar het komt dus vaak genoeg voor dat het door de ANS opgemerkt is. | |
Limsdealer | vrijdag 7 augustus 2009 @ 10:55 |
Mijn grootste taalergernissen zijn onder meer: - Verkeerde vervoeging van het werkwoord slaan (vooral in midden-Vlaanderen zeer populair): "Erop slagen en uiteindelijk zelf in mekaar geslaan worden?" - Onjuist spatiegebruik: Een Mexicaanse griepdode is niet hetzelfde als een Mexicaansegriepdode, "auto dief gevonden" wil wat anders zeggen dan "autodief gevonden", enz. - Verkeerd gebruik van als en dan: "Hij is groter als ik/even groot dan ik." - Overmatig gebruik van verkleinwoorden - Verkleinwoorden worden vaak gebruikt als er eigenlijk helemaal geen reden voor is - Slordige uitspraak, zowel overmatig diftongeren door Nederlanders als alle diftongen afplatten door Vlamingen - Ons officieel opgedrongen: "pannenkoek", "ruggengraat". Hoeveel ruggen heeft een mens dan wel? En een pannennnkoek is voor mij eerder een koek van pannen gemaakt. | |
El_Chica_Del_Fuego | vrijdag 7 augustus 2009 @ 23:19 |
quote:Goh, wat nuttig om de meest standaard ergernissen (spatiegebruik, als/dan...) op te noemen. Maar misschien was dat de vraag in de OP, en was de opdracht ook heel niet om origineel te zijn (weet ik niet meer). ![]() Daarnaast erg nuttig om jezelf tegen te spreken: waarom zou die toegevoegde 'n' in 'ruggengraat' suggereren dat het om meerdere ruggen gaat, maar in 'pannenkoek' ineens suggereren dat het gaat om de verbinding tussen de 2 delen van het woord, die je omschrijft, nl. dat het tweede van het eerste gemaakt zou zijn? Ik ben het met je eens dat die 'n' opgedrongen is en een regeltje is dat niet nodig geweest was, maar om er zulke betekenissen uit te halen, gaat imo wel een beetje ver; en dan ook nog niet eenduidig zijn daarin.. ![]() | |
Brett-Anderson | woensdag 12 augustus 2009 @ 12:45 |
Ik vond hier nog wat interessante informatie over het ontstaan van nieuwe woorden. Wel heb je ooit, ik had niet verwacht dat "kutsmoes" al uit 1968 stamt. | |
wallofdolls | woensdag 12 augustus 2009 @ 16:37 |
quote:Interessant. Maar ik moet zeggen dat ik de afgelopen tijd een paar boeken uit het begin van de jaren '60 heb gelezen waar erg opvallend vernieuwend taalgebruik in voorkwam, dus heel verrassend vind ik het niet. Ontopic: ik zie heel vaak mensen in het begin van een zin bijvoorbeeld 'S morgens blalalala in plaats van 's Morgens blalalala schrijven. Of een achternaam met een tussenvoegsel met een kleine letter beginnen zonder dat de voorletters of -naam er voor staan. | |
Gizlijntje | woensdag 12 augustus 2009 @ 21:41 |
Is er al top 50 samengesteld aan de hand van de informatie uit dit topic ? |