quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:02 schreef YellowLedbetter het volgende:
Was jij niet die verwijfde kerel met klitten in zijn haar? Beetje zo'n duits kapsel?
Sorryquote:Op zaterdag 6 september 2008 18:08 schreef YellowLedbetter het volgende:
Sorry, ik ga nu even huilen BRB!!!
Mjah, misschien moet ik me maar weer gaan richten op onterechte klachtentopics.quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:10 schreef YellowLedbetter het volgende:
Anyway, dit is best een fail wat topics betreft
Gesicht!quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:13 schreef fathank het volgende:
Das A-Team!
Enkel kinderfilms mogen ze van mij overdubben, anders moeten ze Nederlandse film maken vooràl. Veel Nederlandstaligen wereldwijd zullen die films wel kopen hoor.quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:03 schreef McKillem het volgende:
Ik zit trouwens wel over duitsers, maar wij moeten ook kappen perfect goeie cartoons te overdubben naar het nederlands.
Johnny Bravo is bijvoorbeeld helemaal geen fuck meer aan in het Nederlands.
Dit doen ze ook in frankrijk en italie....quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:00 schreef McKillem het volgende:
Waarom kunnen ze niet gewoon met ondertitels werken zoals de rest van het de wereld?
quote:
mee eens, daar kijkt niemand naar , zo slecht, niet om aan te zien , die mogen ze houden,quote:Op zondag 7 september 2008 03:34 schreef Breiniak het volgende:
[..]
Enkel kinderfilms mogen ze van mij overdubben, anders moeten ze Nederlandse film maken vooràl. Veel Nederlandstaligen wereldwijd zullen die films wel kopen hoor.
Wat ook moet ophouden is het ondertitelen van Nederlandse series in Vlaanderen. Dit is om een fake Belgisch anti-Nederlands gevoel te creëren. Wij verstaan Nederlands, dommeriken! Series als Flikken dienen ze ook niet te ondertitelen op de Nederlandse televisie. Verkavelingsvlaams met 'gij' ipv 'je' verstaat elke Nederlander.
bij Wallander ben ik er wel blij mee, Zweeds of zo.quote:Op zondag 7 september 2008 03:54 schreef Breiniak het volgende:
Gewoon algemene openheid: weg met alle ondertitels. Binnenkort moeten ondertitels overal optioneel zijn zelfs. Op DVDs zet ik ondertitels ook uit!
Hoax. Duitsers volgen alleen ordes van een Fürer op.quote:Op zaterdag 6 september 2008 18:00 schreef McKillem het volgende:
Waarom kunnen ze niet gewoon met ondertitels werken zoals de rest van het de wereld?
Of ga zelf films maken, dan mogen ze Duits zijn.
Wat is een Fürer?quote:Op zondag 7 september 2008 04:23 schreef jordeeeh het volgende:
[..]
Hoax. Duitsers volgen alleen ordes van een Fürer op.
Het probleem is dan ook dat ik voornamelijk met Duitse overdubs te maken heb eigenlijk.quote:Op zaterdag 6 september 2008 22:27 schreef Ofyles2 het volgende:
TS: Dubben doen de Fransen, de Spanjaarden en de Italianen ook.
Niet alleen een Duitse traditie.
quote:
ich komme wiederquote:Op zondag 7 september 2008 11:16 schreef ico_nld het volgende:
Ooit the Terminator in het Duits gezien:
"I'll be back!" Klinkt best stoer.
Duits: "Ich komme wieder zurück!"
Yeah!![]()
Hmm.. nu ik erover nadenk, klopt het idd. Beetje dubbel zo. Zou toch zweren dat ik heel wat jaren terug dat "zurück" gehoord heb.. Maar goed, misschien heb ik het sinds enige tijd een beetje verromantiseerdquote:Op zondag 7 september 2008 11:17 schreef PeZu het volgende:
[..]
ich komme wieder
meer zegt ie echt niet, jij neppert
Juistquote:Op zaterdag 6 september 2008 18:00 schreef McKillem het volgende:
200.000e klachtentopic hierover maar het blijft irritant.
Duitsers die echt alles gaan zitten overdubben. Games, Films, Muziek, Porno, Reclame.
Waarom?
Waarom kunnen ze niet gewoon met ondertitels werken zoals de rest van het de wereld?
Of ga zelf films maken, dan mogen ze Duits zijn.
Tegenwoordig lijken ze ook usenet te hebben gevonden. Zoek je weer eens een filmpje om wat tijd mee te doden zie je bij 60% van de resultaten German Dubbed er in staan en dan is het origineel ook gewoon niet aanwezig.
Klacht: We hebben de Duitsers niet uitgeroeid in de 2e wereld oorlog.![]()
Klinkt denk nog altijd beter dan dat het in het Nederlands zou klinken...quote:Op zondag 7 september 2008 14:17 schreef Kriegel het volgende:
Ich heiss Tony Montana! Du fickst mit mir, du fickst mit der beste!
Nein, ICH bin dein Vaterrr...!quote:Op zondag 7 september 2008 15:48 schreef Stoeprand het volgende:
[..]
Klinkt denk nog altijd beter dan dat het in het Nederlands zou klinken...
Probeerde ook Zweeds te leren samen met mijn moeder, tot nu toe vergeefs.quote:Op zondag 7 september 2008 04:09 schreef Killer_Mom het volgende:
[..]
bij Wallander ben ik er wel blij mee, Zweeds of zo.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |