Ja, pluralis majestatis. Overigens raad ik je aan om een tafsir (=exegese) te kopen om de schoonheid van de Koran echt te leren waarderen. Een van de gezaghebbende tafsir, die bijna alle verzen kort maar duidelijk uitlegt, is die van Abudulla Yousuf Ali.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:01 schreef Scaurus het volgende:
Vanmiddag ben ik begonnen in de Koran. Kan er goed doorkomen, er is echter geen verhaallijn (zoals in de Bijbel) en de verteller valt nogal vaak in de herhaling. Leest iemand anders hier de Koran? Zo ja, dan heb ik een vraag. Waarom is Allah in de Koran meervoudig? Hij spreekt niet over 'Ik' maar over 'Wij'. Is dit een stijlvorm o.i.d.?
http://islambyquestions.net/Quran/repetitions.htmquote:Op woensdag 9 april 2008 19:01 schreef Scaurus het volgende:
de verteller valt nogal vaak in de herhaling.
Klopt, het wordt vanuit het moslim-oogpunt bekeken.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:27 schreef Amokzaaier het volgende:
'However frequently the Qur’an is recited, it does not bore or fatigue'
Ik wil em ook nog gaan lezen.. maat van me heeft em liggen.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:28 schreef Super7fighter het volgende:
[..]
Klopt, het wordt vanuit het moslim-oogpunt bekeken.
quote:
8 of 8 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars Simply the Best, September 28, 2007
By Ensar Demirkan (Los Angeles, USA) - See all my reviews
(REAL NAME)
This review is from: The Qur'an with Annotated Interpretation in Modern English (Hardcover)
After reading many translations (including most respected valuable works of Yusuf Ali and Muhammad Asad) this one stands out in many respects.
First of all it is very easy to understand. In a language we use everyday..
Has very informative and detailed explanations of the verses.
At the end of the book there is a very informative Appendix, which itself is like a seperate book, on various hot topics on Islam.. Like -Women in Islam, - Islam and war, -predestiny, - Resurection... etc
A nice glossary of Islamic terms at the end
It is from a mainstream Suni perspective.
Informative drawings and pictures..
Perfect cover and paper quality (mine is hardcover version)
Basicly,
...if you are looking for a clear and simple translation
...if you want to go beyond the bare translation and search into the details
...if you dont have time to read big volumes of Tafseer (commentaries.
for the Muslim and Non-Muslim alike, this is the best translation you can get..
Ik raad je aan ook Tefsir te nemen. Het is belangrijk te weten waar hoe wanneer de betreffende ayet is neergedaald.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:01 schreef Scaurus het volgende:
Vanmiddag ben ik begonnen in de Koran. Kan er goed doorkomen, er is echter geen verhaallijn (zoals in de Bijbel) en de verteller valt nogal vaak in de herhaling. Leest iemand anders hier de Koran? Zo ja, dan heb ik een vraag. Waarom is Allah in de Koran meervoudig? Hij spreekt niet over 'Ik' maar over 'Wij'. Is dit een stijlvorm o.i.d.?
Zelfs Beatrix heeft het over Wij, koningin der Nederlanden. Maar, dat is wel een beetje een nadeel aan een groot aantal vertalingen, dat er zulke archaïsche constructies gebruikt moeten worden om de boel authentieker te doen lijken. Welke vertaling heb je overigens, van Kramer? (en Jansen). Wikipedia heeft trouwens ook per soera informatie wanneer welke soera is geopenbaard (d.w.z. na welke soera) en waar.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:01 schreef Scaurus het volgende:
Vanmiddag ben ik begonnen in de Koran. Kan er goed doorkomen, er is echter geen verhaallijn (zoals in de Bijbel) en de verteller valt nogal vaak in de herhaling. Leest iemand anders hier de Koran? Zo ja, dan heb ik een vraag. Waarom is Allah in de Koran meervoudig? Hij spreekt niet over 'Ik' maar over 'Wij'. Is dit een stijlvorm o.i.d.?
Niet geaccepteerd door wie? Naja, eigenlijk was dat de reden dat ik ernaar vroeg, want ik wist dat die van Kramer niet zo gewaardeerd wordt onder Moslims.quote:Op woensdag 9 april 2008 22:55 schreef Burakius het volgende:
Die van Kramer is niet geaccepteerd als vertaling btw.
Ik las de eerste 5 bladzijdes en ik moest lachen van hoe slecht het was. Van mij niet dusquote:Op woensdag 9 april 2008 23:00 schreef Iblis het volgende:
[..]
Niet geaccepteerd door wie? Naja, eigenlijk was dat de reden dat ik ernaar vroeg, want ik wist dat die van Kramer niet zo gewaardeerd wordt onder Moslims.
Grappig dat je Genesis aanhaaalt want in de Koran word 'Wij" voornamelijk gebruikt bij versen waar het heelal en natuur achtige dingen worden aangehaald. Dit is een impliciete verwijzing naar God en zijn onderdanen (oorzaak-gevolg of soms engelen die ertussen zitten) die mede verantwoordelijk zijn voor dit soort processen. God is niet afhankelijk van zijn onderdanen maar hij geeft in dit soort verzen aan dat hij die dingen heeft gecreeerd met een causale verband. Bijvoorbeeld:quote:Op donderdag 10 april 2008 02:00 schreef Haushofer het volgende:
In de bijbel in Genesis wordt deze stijlvorm ook gebruikt, en is Elohiem ook een vast meervoud.
50:6quote:Wij schiepen u, maar waarom wildet gij de Waarheid niet erkennen?
quote:Zien zij niet naar de hemel boven hen hoe Wij deze hebben opgericht en versierd en dat dezelve geen gebreken heeft?
Die van Leemhuis.quote:Op woensdag 9 april 2008 22:50 schreef Iblis het volgende:
Welke vertaling heb je overigens, van Kramer? (en Jansen).
Er worden regelmatig lessen gegeven waarin versen van koran worden uitgelegd. Ik hoop dat je iemand met veel verstand van koran kan vinden die ook nederlands beheerst.quote:Op woensdag 9 april 2008 19:55 schreef Isque het volgende:
..je kunt gewoon naar een moskee gaan en erover lessen gaan volgen ..
Is dat positief of negatiefquote:Op donderdag 10 april 2008 15:05 schreef tgs. het volgende:
Zo! mijn achtergebleven bijbelkennis wordt in dit topic weer eens even opgefrisd.![]()
Dit leest dus: Allah is de enige, dus Allah is zichzelf genoeg, dus is hij niet verwekt nog verwekt hij, dus is niemand in enig opzicht gelijk aan hem.quote:1. Zeg: "Allah is de Enige.
2. Allah is zichzelf genoeg, Eeuwig.
3. Hij verwekte niet, noch werd Hij verwekt.
4. En niemand is Hem in enig opzicht gelijk."
De daadwerkelijke boodschap? Behalve dat een gemiddelde nederlander en moslim al weet dat de Koran:quote:Op donderdag 10 april 2008 23:16 schreef G.Fawkes het volgende:
Probeer lepel eens achterstevoren te schrijven
Naar mijn mening is dit het gedeelte proza uit de Koran en is de daadwerkelijke boodschap toch wel een grotere. Maar dat had jij ook wel gezien, toch?
Je bedoelt dat er interpretaties op los worden gelaten?quote:Op donderdag 10 april 2008 10:13 schreef teletubbies het volgende:
[..]
Er worden regelmatig lessen gegeven waarin versen van koran worden uitgelegd.
moowjquote:Op vrijdag 11 april 2008 00:40 schreef kazakx het volgende:
de pre-eeuwige vertaler van het machtige Boek (het heelal),
en de post-eeuwige vertolking van de diverse tongen die de versen van creatie reciteren,
en de commentator van het boek van het zichtbaren en onzichtbare,
en de onthuller van de schatkisten van de Goddelijke namen die verborgen is in de hemelen en aarde,
en de sleutel naar de waarheden achter de reeks van gebeurtenissen,
en de tong van een onzichtbare wereld in deze zichtbare, manifesterende wereld,
de zon, het fundament, de blauwdruk van de islam
de heilige kaart van het hiernamaalse,
en de uiteenzettende woord, de heldere expositie, het beslissende bewijs, en de duidelijke tolk van de Goddelijke Essentie, de Attributen, de Namen, en de functies,
de onderwijzer van mensenrechten, humanisme,
het licht en water van de islam,
de ware wijsheid,
de ware gids en leider die de mensheid aansporen tot welvaart en geluk
een boek van gebed, boek van wijsheid, een boek van verering, een boek van gedachte, een boek van toevlucht
etc
etc
is...
Het komt er volgens mij opneer dat je die vier zinnen als equivalente beschrijvingen ziet van hetzelfde idee, dus dat ze inwisselbaar zijn. Net zoals je zegt ‘het is een vierkant, het heeft precies vier hoeken van 90 graden, het is een rechthoek met gelijke zijden, een parallelogram waarbij de zijden gelijk lopen’.quote:Op donderdag 10 april 2008 22:52 schreef kazakx het volgende:
Hij is niet verwekt, nog verwekt hij, dus is Allah zichzelf genoeg, dus is niemand in enig opzicht gelijk aan hem, dus Allah is de enige.
De andere combinaties doen het ook.
Dit vind ik in zekere zin zelf wonderbaarlijk.
Jij denkt aan vingerafdrukken, ik denk aan ‘het uiterste puntje van je lijf’, zoals je ook in het Nederlands ‘iets tot in je tenen kunt voelen’. Geheel en al dus. Niets met vingerafdrukken, dat lijkt me een beetje een anachronistische projectie.quote:Op vrijdag 11 april 2008 08:32 schreef Burakius het volgende:
Surah Qiyamah heeft mij altijd geintrigeerd. Hoe Allah hier laat zien met dat Hij hen volledig zal hercreeëren tot aan vingertoppen toe. Ik vind dit stukje een mooie nadenker. Tot de vingertoppen. Waarom vingertoppen? Ik moet meteen denken aan dat alle vingerafdrukken anders zijn.
Nee dit is totaal iets anders. Jij hebt hier verschillende definities van een vierkant. Dat is niks spannends. En in elke zin zeg je al hetgeen wat je eerder zei:quote:Op vrijdag 11 april 2008 10:27 schreef Iblis het volgende:
[..]
Het komt er volgens mij opneer dat je die vier zinnen als equivalente beschrijvingen ziet van hetzelfde idee, dus dat ze inwisselbaar zijn. Net zoals je zegt ‘het is een vierkant, het heeft precies vier hoeken van 90 graden, het is een rechthoek met gelijke zijden, een parallelogram waarbij de zijden gelijk lopen’.
Schuif maar met die zinnen, elke zin volgt als conclusie uit de ander zo je wilt, dit omdat ze equivalent zijn. Maar ik mis echt oprecht even wat dit zo bijzonder maakt.
Kan je ook in je eigen woorden vertellen waarom het je intrigeerd?quote:Op vrijdag 11 april 2008 11:10 schreef Tevik het volgende:
Surah az-Zumar, hoofdstuk 39 verzen 53-54
“Zeg: “O Mijn dienaren die buitensporig zijn tegenover zichzelf, wanhoopt niet aan de Genade van Allah. Voorwaar, Allah vergeeft alle zonden. Voorwaar, Hij is de Vergevensgezinde, de Meest Barmhartige. En keert terug tot jullie Heer, en geef jullie over aan Hem, voordat de bestraffing tot jullie komt, waarna jullie niet geholpen kunnen worden."
Jij zegt dat je verzen (laat ik ze even a, b, c, en d) noemen vrijelijjk te herschikken zijn, en dat telkens het ene vers uit het andere geconcludeerd kan worden. a, dus b, dus c, dus d, maar ook b, dus d, dus c, dus a. Hiermee heb je de equivalentie van die aspecten aangetoond.quote:Op vrijdag 11 april 2008 10:55 schreef kazakx het volgende:
Terwijl de versen die ik aanhaalde totaal verschillende aspecten van God belichten.
Geheid dat je misschien soortgelijke voorbeelden kunt aanhalen a.d.h. van mijn voorbeeld. Maar wees eerlijk, dit is toch een uniek voorbeeld van woord en zinsgebruik van de Koran om iets heel makkelijk, intelligent, kort, slim en poetisch (in het arabisch) duidelijk te maken.
De profeten: 30quote:Hebben de ongelovigen niet ingezien dat de hemel en de aarde gesloten waren en dat Wij ze dan hebben geopend? En al hetgeen leeft, hebben Wij uit water gemaakt. Willen zij dan toch niet geloven?
Waarom het me intrigeert? Spreekt voor zich denk ik zo.quote:YUSUFALI: Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation), before we clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?
PICKTHAL: Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and we made every living thing of water? Will they not then believe?
SHAKIR: Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, but We have opened them; and We have made of water everything living, will they not then believe?
heavens and the earth were of one piece = een gaswolk?quote:Op vrijdag 11 april 2008 11:58 schreef Triggershot het volgende:
[..]
De profeten: 30
021.030
[..]
Waarom het me intrigeert? Spreekt voor zich denk ik zo.
Allah alem, ik was er niet bij.quote:Op vrijdag 11 april 2008 12:08 schreef kazakx het volgende:
[..]
heavens and the earth were of one piece = een gaswolk?
Surah az-Zumar, hoofdstuk 39 verzen 53-54quote:Op vrijdag 11 april 2008 11:22 schreef kazakx het volgende:
[..]
Kan je ook in je eigen woorden vertellen waarom het je intrigeerd?
Equivalentie is iets wat gelijkwaardig is (zoals in jou vierkant voorbeeld). Die verzen wat ik aanhaalde nogmaals zijn niet de equivalentie van elkaar. Het zijn nogmaals totaal verschillende aspecten van God die zeker niet equivalent zijn.quote:Op vrijdag 11 april 2008 11:50 schreef Iblis het volgende:
[..]
Jij zegt dat je verzen (laat ik ze even a, b, c, en d) noemen vrijelijjk te herschikken zijn, en dat telkens het ene vers uit het andere geconcludeerd kan worden. a, dus b, dus c, dus d, maar ook b, dus d, dus c, dus a. Hiermee heb je de equivalentie van die aspecten aangetoond.
Bedankt voor de tipquote:Verder zou ik oppassen met je zinsconstructie ‘dit is een uniek voorbeeld’, want je impliceert nu dat de rest van de Koran duister is en niet zo intelligent is opgezet.Ik denk dat het beter is om te zeggen ‘typisch voorbeeld’.
En dan bedoel ik met name het volgende gedeelte: ''God verandert niet wat er in mensen is zolang zij niet veranderen wat er in henzelf is.''quote:13:11 Hij heeft een gevolg voor en achter zich die hem op Gods bevel bewaken. God verandert niet wat er in mensen is zolang zij niet veranderen wat er in henzelf is en wanneer God het met mensen slecht voor heeft dan is dat onafwendbaar en zij hebben buiten God niemand die hen beschermt.
dat zal wel wat te maken hebben met: Tweede “brein” ontdekt in de maagstreekquote:Op vrijdag 11 april 2008 10:34 schreef Iblis het volgende:
Wat ik een intrigerende stukje vind is ‘26. Ja! Als de ziel van de stervende tot de keel zal opstijgen,’, wat is dat voor beeldspraak?
Is geen beeldspraak, is letterlijk, moslims geloven letterlijk dat dit zal gebeuren op het moment dat je dood gaat.quote:Op vrijdag 11 april 2008 10:34 schreef Iblis het volgende:
Wat ik een intrigerende stukje vind is ‘26. Ja! Als de ziel van de stervende tot de keel zal opstijgen,’, wat is dat voor beeldspraak?
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |