Hoop dat jim hjir wat mei kinne:
Tiidwurden yn de haadsin
Mear as ien tiidwurd yn de haadsin
Yn’e haadsin komt de persoansfoarm wer nêst it ûnderwerp, en it oare tiidwurd/de oare tiidwurden komme as regel oan de ein.
Foarbyld:
Hy kin moarn net komme.
Hy hat juster net komme kinnen.
De folchoarder fan de tiidwurden yn de tiidwurdkloft is fêst.
Tiidwurden yn de bysin
Mear as ien tiidwurd yn de bysin
By mear as ien tiidwurd yn’e bysin komt de hiele tiidwurdkloft oan de ein.
Foarbyld:
Ik hear, dat er moarn net komme kin.
Ik hear, dat er juster net komme kinnen hat.
De folchoarder fan de tiidwurden yn de tiidwurdkloft is fêst.
Bysinfolchoarder yn it Hollânsk
Ferlykje wy de foarbyldsinnen mei it Hollânsk, dan sjogge we it folgjende:
1. Ik denk, dat hij daar had[1] moeten [2] blijven[3] zitten[4].
2. Hij zegt, dat het werk beter zal[1] moeten[2] worden[3] gedaan[4].
Hij zegt, dat het werk beter gedaan[4] zal[1] moeten[2] worden[3].
3. Hij zegt, dat het werk beter had[1] moeten[2] worden[3] gedaan[4].
Hij zegt, dat het werk beter gedaan[4] had[1] moeten[2] worden[3].
4. Ik denk, dat hij hier wel zal[1] moeten blijven zitten.
Litte we de persoansfoarm wei, dan wurdt it op ien nei foarste tiidwurd persoansfoarm. Litte wy d`y persoansfoarm ek wer wei, dan wurdt it op twa nei foarste tiidwurd persoansfoarm. Sa bliuwt as lêste de persoansfoarm fan it kearntiidwurd oer.
Foarbyld:
Ik denk dat hij daar had[1] moeten[2] blijven[3] zitten[4].
Ik denk dat hij daar moet[1] blijven[2] zitten[3].
Ik denk dat hij daar blijft[1] zitten[2].
Ik denk dat hij daar zit.
Konklúzje:
Yn it Hollânsk stiet yn’e bysin de persoansfoarm foaroan yn de tiidswurdkloft. It kearntiidwurd stiet oan ‘e ein dêrfan. De folchoarder yn’e tiidwurdkloft is krekt oarsom as yn it Frysk.
Opmerkings:
It mulwurd stiet yn it Hollânsk oan ‘e ein yn de tiidwurdkloft of foaroan [sjoch foarbyld 2 en 3]. By twa tiidwurden yn de folsleine tiid kin de folchoarder dus ek gelyk wêze oan dy yn it Frysk.
Foarbyld:
Ik hear, dat er it hûs krekt kocht hat.
Ik hoor, dat hij het huis net gekocht heeft/heeft gekocht.
By mear as twa tiidwurden yn de bysin, yn de folsleine tiid, hat it Hollânsk gjin mulwurd, mar in nammefoarm.
Foarbyld:
Ik sjoch, dat er syn boek lizze litten hat. [Litten = mulwurd]
Ik zie, dat hij zijn boek heeft laten liggen. [Laten = nammefoarm]
Other than that, it's just a piece of crap.
The only thing I shred is cheese when I'm eating taco's.