Dat ook. Maar ik moet zeggen dat ik persoonlijk vind dat woorden in andere schriften altijd weggelaten moeten worden. Er zullen vast deelnemers zijn die Arabisch/Russisch/Grieks/Hebreeuws/Thais/Chinees/enzovoort kunnen lezen.quote:Op woensdag 19 december 2007 19:19 schreef JamesBrownie het volgende:
Of dit: مردمگیاه Dat kon toch ook bijna niet missen
Dat zou een probleem zijn als er niet: Mardum-giâ gestaan had.quote:Op woensdag 19 december 2007 19:20 schreef PhysicsRules het volgende:
[..]
Dat ook. Maar ik moet zeggen dat ik persoonlijk vind dat woorden in andere schriften altijd weggelaten moeten worden. Er zullen vast deelnemers zijn die Arabisch/Russisch/Grieks/Hebreeuws/Thais/Chinees/enzovoort kunnen lezen.
Jammer, Russisch lezen lukt me nog wel. Niet dat ik dan begrijp wat ik lees, maar Nova Zembla ontcijferen zou me wel gelukt zijnquote:Op woensdag 19 december 2007 19:22 schreef qonmann het volgende:
Ik vraag wel eens een russisch woord laatst nog Nova Zembla ..niemand die ook maar een idee had..
zoveel mensen zijn er niet die andere schriften beheersen
Haha, ach Grieks is ook niet zo makkelijk te lezen al voor de meeste mensen.quote:Op woensdag 19 december 2007 19:19 schreef JamesBrownie het volgende:
Of dit: مردمگیاه Dat kon toch ook bijna niet missen
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |