Dan zul je toch moeten wachten op wie o wie nou toch gewonnen heeftquote:Op zaterdag 22 september 2007 22:14 schreef Frollo het volgende:
Go DaMart!
Jammer genoeg (nou ja) vertrek ik vannacht op vakantie, dus ik kan de uitslag niet 'live' meemaken. En het gekrakeel eromheen ook niet, daarom was ik vanmiddag al een beetje begonnen.
Ach wat..quote:
1) Ik ben in dit topic beland om mensen als jij ongenadig te pesten. Dat ik daar in slaag en reacties krijg van (terecht) verontwaardigde users, doet me goed.quote:Op zondag 23 september 2007 11:21 schreef Steven184 het volgende:
[..]
Ach wat..
Clichés waar ik me mee heb vermaakt en waarvan ik vond dat het goede boeken zijn. Maar wat vind jij van Stani¨ić? Waarom is Joachim Stiller van Lampo minder cliché dan de verdwaalde carnavalsvierder? Waarom geeft niemand De Stad der Zienden het respect dat het verdient? Waarom heb ik zoveel titels in mijn lijst die begin met het lidwoord 'de'? Waarom pak je er toevallig mijn lijst uit? Waarom ben je in dit topic beland? Waarom doe je niet gewoon mee aan de verkiezing als je toch in dit topic bent beland? Waarom ben je uberhaupt op FOK! beland? Waarom vergeet je de voorletters van Voskuil? Waarom moet je nou weer Claus opnemen in jou lijst? Waarom nou weer de meest overschatte Vlaming? Anatole Ghekiere is toch veel beter?
O wacht, laat maar, ik zie het al...
Zonde dat je de plank misslaat, had toch meer verwacht van je. We kunnen hier een hele leuke discussie over gaan houden, maar verder dan uitvluchten ga je toch niet komen.quote:Op zondag 23 september 2007 11:57 schreef Zwaardvisch het volgende:
[..]
1) Ik ben in dit topic beland om mensen als jij ongenadig te pesten. Dat ik daar in slaag en reacties krijg van (terecht) verontwaardigde users, doet me goed.
2) Natuurlijk noem ik de voorletters van Voskuil niet [afbeelding]. Ik lees liever boeken dan dat ik me bezighoud met de biografie van een auteur. Dat lijkt me voorbehouden aan leesclub-figuren zoals jij.
3) Ik doe mee aan de verkiezing. Om jullie te dienen heb ik zelfs een lijstje gepost.
Mijns inziens is de uiteindelijke lijst een mooie mix geworden en daarmee dus een goede afspiegeling van de voorkeuren van de mensen die een lijstje hebben gepost. En zoals ik gisteren al aangaf: er zullen mensen blij zijn met de winnaar, en er zullen mensen zijn die de winnaar onbegrijpelijk zullen vinden. Maar dat blijf je altijd houden, natuurlijkquote:Op zondag 23 september 2007 14:02 schreef babette21 het volgende:
-mooi verwoord bericht-
Mag gewoon een glas cola ook?quote:ps. DaMart, jij krijgt over twee weken een borrel van me!!
Dat is goed. Heb jij Paradise Lost gelezen?quote:Op zondag 23 september 2007 12:20 schreef Melusine het volgende:
[..]
Alleen als je daarna samen wil huilen om het einde van The Amber Spyglass.![]()
Vind je het dan niet jammer dat veel lijstjes zo overeenkomstig zijn?quote:Op zondag 23 september 2007 14:02 schreef babette21 het volgende:
-knip-
Omdat er meer Engelstalige dan Nederlandstalige boeken beschikbaar zijn?quote:Op zondag 23 september 2007 14:24 schreef Floripas het volgende:
[..]
Vind je het dan niet jammer dat veel lijstjes zo overeenkomstig zijn?
Dat geldt overigens voor mijzelfve ook. Waarom hebben we er zo ontzettend veel Engelstalig op staan?
Hoeveel nederlands gezongen staat er in de top 50 van de radio 2 top 2000?quote:Op zondag 23 september 2007 14:24 schreef Floripas het volgende:
Vind je het dan niet jammer dat veel lijstjes zo overeenkomstig zijn?
Dat geldt overigens voor mijzelfve ook. Waarom hebben we er zo ontzettend veel Engelstalig op staan? of duits? of frans?
Ik heb ook wel een fantasy-boek ertussen.quote:Op zondag 23 september 2007 14:28 schreef ranja het volgende:
[..]
Hoeveel nederlands gezongen staat er in de top 50 van de radio 2 top 2000?
Waarbij het verschil natuurlijk wel is dat veel mensen de boeken naar het Nederlands vertaald lezen, dat kan bij muziek niet.
Maar het viel mij ook wel op dat er ontzettend veel fantasy genoemd wordt, een genre waar ik maar weinig mee heb.
Daar ben ik wat dubbel in. Vaak dezelfde titel tegenkomen is niet erg (het is tenslotte ook gewoon nodig om überhaupt een lijst te kunnen maken) en het is leuk om een boek dat ikzelf goed vind vaak terug te vinden. Het prikkelt ook, ik zie titels staan die ik niet kende, maar nu in de boekwinkel zal herkennen en daardoor eerder op zal pakken.quote:Op zondag 23 september 2007 14:24 schreef Floripas het volgende:
Vind je het dan niet jammer dat veel lijstjes zo overeenkomstig zijn?
Dat is dan de schuld van de uitgevers die te weinig franse, duitse, italiaanse etc boeken laten vertalen. Niet iedereen leest vloeiend frans of duits, teerwijl de meeste wel engels kunnen lezen. Dus bestel je eerder een boek dat in nederland niet te krijgen is van bv amazon in de engelse versie dan van een franse of duitse, daar zijn de meesten toch meer afhankelijk van de beschikbaarheid.quote:Op zondag 23 september 2007 14:35 schreef Floripas het volgende:
We richten ons erg op Engeland en Amerika.
Maar dat is dan toch niet de schuld van de uitgevers?quote:Op zondag 23 september 2007 14:40 schreef ranja het volgende:
[..]
Dat is dan de schuld van de uitgevers die te weinig franse, duitse, italiaanse etc boeken laten vertalen. Niet iedereen leest vloeiend frans of duits, teerwijl de meeste wel engels kunnen lezen. Dus bestel je eerder een boek dat in nederland niet te krijgen is van bv amazon in de engelse versie dan van een franse of duitse, daar zijn de meesten toch meer afhankelijk van de beschikbaarheid.
Bij muziek maakt het niet uit of er engels, frans, duitss, japans of russisch gezongen wordt (tenzij je wil weten waar de tekst over gaat natuurlijk).
wie geeft de opdracht tot een vertaling?quote:Op zondag 23 september 2007 14:45 schreef Zwaardvisch het volgende:
Maar dat is dan toch niet de schuld van de uitgevers?
Ik wilde dat nog doen, maar ben m'n usb-kabeltje kwijt.quote:Op zondag 23 september 2007 14:52 schreef Les_Grandes_Esperances het volgende:
Het was misschien leuk geweest als mensen naast hun top 20 lijstje ook een foto van hun boekenkast hadden moeten posten.
Ik heb het idee dat er juist te veel wordt vertaald. Nou wil ik niet zeggen dat ik graag een onvertaald Zweeds boek lees, maar in Nederland is er de neiging iedere vorm van anderstalige liteatuur te vertalen. Ik lees een dichtbundel van Breyten Breytenbach of een boek van Jünger liever onvertaald, maar daar krijg je nauwelijks de mogelijkheid toe. Of je moet inderdaad via internet bestellen.quote:Op zondag 23 september 2007 14:48 schreef ranja het volgende:
[..]
wie geeft de opdracht tot een vertaling?
Overigens geldt voor films hetzelfde. Veel franse films kan ik niet kijken omdat er geen versies van zijn met engelse of nederlandse ondertitels...
Ik heb muziek cd's in allerlei talen. film dvd's ook. Veel talen waar ik nog geen woord van ken. Maar boeken heb ik alleen in het nederlands en engels.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |