"Wir haben ja eine Party heute abend. Ich möchte dich gerne einladen."quote:
Bedankt.quote:
vet tochquote:Op woensdag 5 september 2007 19:25 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
"Wir haben ja eine Party heute abend. Ich möchte dich gerne einladen."![]()
quote:Five Germans in an Audi Quattro arrive at the Italian border. An Italian police officer stops them and says: "Itsa illegala to putta five-a people in a Quattro!" "Vot do you mean, it's illegal?" the German driver asks. "Quattro mean-a four!" the policeman answers. "Quattro iz just ze name of ze fokken automobile" the German shouts ..."Look at ze dam paperz: Ze car is dezigned to carry 5 people!"
You canta pulla thata one on me!" says the Italian policeman. "Quattro meansa four. You havea five-a people ina your car and you are therefore breaking the law!" The German driver gets mad and shouts "You ideeiot! Call ze zupervizor over! Schnell! I vant to spik to zumvun viz more intelligence!!!" "Sorry" the Italian says, "He canta comea . He'sa buzy with a two guys in a Fiat Uno."
For some reason vind ik het bij nederlanders wat 'normaler' klinken dan wanneer duitsers met zo'n maf accent erachter het gebruiken. Maar misschien ben ik dan bevooroordeeld omdat ik duits een ontzettend lelijke taal vind en alles wat een duits accent heeft dus ookquote:Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken![]()
domme klacht
Duitsers die waarschuwen voor de germansquote:Op woensdag 5 september 2007 21:01 schreef patrickjumpenfan het volgende:
Ik vind Engels met duits accent wel tof![]()
zoals: Ze germans are coming, ze germans are coming!
maar dan met een leuk accent erbij![]()
in Danger.quote:Op woensdag 5 september 2007 19:37 schreef Herald het volgende:
Michael Knight die in zijn horloge praat: KITT KITT hilfe ich bin in Danger!
Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom. En heb jij ooit een Nederlands meisje horen zeggen "Ja, daddy, we gaan zo weg"?quote:Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken![]()
domme klacht
Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"quote:Op woensdag 5 september 2007 21:16 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom. En heb jij ooit een Nederlands meisje horen zeggen "Ja, daddy, we gaan zo weg"?![]()
KIds, dat woord:quote:Op woensdag 5 september 2007 21:19 schreef tonks het volgende:
[..]
Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"
Ga weg gek, dat is in Oostenrijk. beetje mijn Commisaris Rex uitmaken voor duitsquote:Op woensdag 5 september 2007 20:38 schreef tonks het volgende:
Er is maar 1 duitse tv serie en dat is rex
Oostenrijk is het Duitsland wat Duitsland eigenlijk wil zijn.quote:Op woensdag 5 september 2007 21:28 schreef Strychnine het volgende:
[..]
Ga weg gek, dat is in Oostenrijk. beetje mijn Commisaris Rex uitmaken voor duits![]()
Inderdaad, er zijn ook al aardig wat Engelse 'termen' in de Nederlandse spreektaal ingeburgerd. Wees blij dat Duitsland nu een generatie heeft waarvan de meesten gewoon goed Engels spreken.quote:Op woensdag 5 september 2007 19:49 schreef afcajos het volgende:
Net of wij Nederlanders geen engelse termen gebruiken![]()
domme klacht
Touché.quote:Op woensdag 5 september 2007 21:19 schreef tonks het volgende:
[..]
Nee maar wel "Nou meid ik ga zo op stap met mijn hubbie en de kids"
EENSCH!quote:Op woensdag 5 september 2007 19:21 schreef Federer-fan het volgende:
Je hebt vaak van die tv-series waarin de acteurs Duits spreken maar allerlei Engelse termen gebruiken, zoals: - "Na ja, Daddy, du hasst es mich versprochen."![]()
quote:
dat dacht jij...quote:Op woensdag 5 september 2007 21:16 schreef Federer-fan het volgende:
[..]
Als wij het gebruiken klinkt het wat minder dom.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |