quote:"ik" riep nijn "ik ga wel mee
hoi hoi dat vind ik fijn
dan neem ik ook mijn emmer mee
voor als er schelpjes zijn"
Maar dat kwam tenminste uit de Camera Obscura. Wat heeft Nijntje in het latijn nou met literatuur te maken.quote:Op woensdag 15 augustus 2007 21:44 schreef Iblis het volgende:
Zeg, als ik vergast wordt op citaten van 19e predikanten waarmee zelfs de neerlandici moeite hebben, dan mag ik me toch wel eens vermeien met een vraag naar Nijntje?
Het is correct!
[..]
Welterusten, Frollo. Je moet goed slapen, hoor.quote:Op woensdag 15 augustus 2007 21:50 schreef Frollo het volgende:
Prima, maar hou er rekening mee dat ik over een uurtje ga slapen.
(eerste strofe van het gedicht)quote:Eens liep zij hoog te spreken
langs de Noordzee; een dag
kermde er om aan te breken -
zij overstemde hem,
sprekend nog met de nacht.
Sinds haar de stad doorzwijmelt
klimt op de kou om mijn stem
een meeuw, en kermt en tuimelt.
De volgende keer mag je weer vertalinkjes geven voor de niet-Latinisten onder ons, ok?quote:Op woensdag 15 augustus 2007 22:03 schreef Iblis het volgende:
Dat iets in het Latijn vertaald wordt is natuurlijk een goede indicatie dat het Literatuur betreft. Miffa, Jippus et Jannica, Harrius Potter, Winnie Ille Pu, Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit, Alicia in Terra Mirabili.
Het is bovendien een goede indicatie dat classici soms aardig wat moeite hebben om aan een baan te komen.quote:Op woensdag 15 augustus 2007 22:03 schreef Iblis het volgende:
Dat iets in het Latijn vertaald wordt is natuurlijk een goede indicatie dat het Literatuur betreft. Miffa, Jippus et Jannica, Harrius Potter, Winnie Ille Pu, Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit, Alicia in Terra Mirabili.
Zeker, reeds zo'n 50 jaar. Het wordt niet veel vertaald omdat het Engelse metrum en rijmschema nogal strikt is.quote:Op woensdag 15 augustus 2007 22:15 schreef Frollo het volgende:
How the Grinch stole Christmas, is dat ook een boek dan?
Mijn vraag staat nog open.quote:Op vrijdag 17 augustus 2007 17:04 schreef tong80 het volgende:
Noem alle pseudoniemen van Hugo Brandts Corstius
Een hint: ik werd geïnspireerd door het 'zee'-thema van Iblis.quote:Op woensdag 15 augustus 2007 22:01 schreef Lienekien het volgende:
[..]
(eerste strofe van het gedicht)
Titel en dichter.
Ik noem alvast Piet Grijs en Battus.quote:Op vrijdag 17 augustus 2007 17:04 schreef tong80 het volgende:
Noem alle pseudoniemen van Hugo Brandts Corstius
Er zijn er nog meerquote:Op vrijdag 17 augustus 2007 18:02 schreef Lienekien het volgende:
[..]
Ik noem alvast Piet Grijs en Battus.
quote:Dof werd het vleesch, het goud
telbaar, lust veil. Wat kwam er
over het bloed, en houdt
de ziel weg, en verbittert
het woord? Der steden jammer
mergelt het land uit, en
leeg winterlicht doorschittert
de blik der eenzamen
De dichter die ik zoek werd tien jaar eerder geboren.quote:Op vrijdag 17 augustus 2007 20:22 schreef pyl het volgende:
Wellicht iets van Slauerhoff?
HBC heeft er toch 10 tallen?quote:
Welk boek is dit en wie schreef het?quote:Het verhaal
Zeven jonge vrouwen en drie jonge mannen ontvluchten de pestepidemie die in Florence woedt en verschansen zich in een villa. Zij besluiten elkaar, om de tijd te doden, elke dag een verhaal te vertellen.
Het huis met de zeven zusters van Elle Eggels, wie kent haar (of haar fenomenale bestseller) niet?quote:Op zaterdag 25 augustus 2007 02:41 schreef wyccie het volgende:
Om het topic niet te laten sterven gooi ik er gelijk een nieuwe in. Het antwoord is heel makkelijk te checken als je de Wikipagina van je antwoord leest.
[..]
Welk boek is dit en wie schreef het?
Ik parafraseer, maar het lijkt me de openingszin van Kafka's die Verwandlung:quote:Op zaterdag 25 augustus 2007 06:39 schreef dvr het volgende:
Dat zullen de zeven geitjes geweest zijn, Nadine. Of de zeven dwergen. Maar die tien Italiaanse jongelingen komen uit de decamerone.
Omdat op dit onmogelijke tijdstip toch niemand de juistheid van mijn antwoord zal bevestigen, wat natuurlijk ook maar ten overvloede zou zijn, hier de volgende vraag:
Hoe heette de man, die als kever wakker werd?
Bah, dat krijg je als je meerdere topics tegelijk aanklikt en afgeleid wordt en pas later terugkomt.quote:Op zaterdag 25 augustus 2007 07:44 schreef Claudia_x het volgende:
Ik herken Decamerone niet, maar Gregor Samsa wel.
Het is geen lang verhaal, maar gelukkig toch iets langer dan alleen de openingszin.quote:Op zaterdag 25 augustus 2007 08:33 schreef Iblis het volgende:
Ik parafraseer, maar het lijkt me de openingszin van Kafka's die Verwandlung:
Als Gregor Samsa eines Morgen erwachte fand er sich zu einem Ungeziefer verwandelt?
Doch, Ungeziefer is minder specifiek dan 'kever'. Het is meer 'een stuk ongedierte'.
Nee, dat is 'm niet.quote:Op maandag 22 december 2008 22:52 schreef wyccie het volgende:
Ik dacht laatst nog aan dit topic. Mooie kick.
Helaas weet ik het antwoord op deze vraag niet.
Maar ik gok High Fidelity van Nick Hornby.
SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.I HATE MUSIC
quote:Op dinsdag 23 december 2008 18:15 schreef Lienekien het volgende:
De helaasheid der dingen - Dimitri Verhulst
Dit is een deel van het voorwoord van welk boek?quote:Dit is geen roman. En ook geen verhaal. Dit is een geschiedenis. Ze begint met een man die naar de andere kant van de wereld gaat, en ze eindigt met een meer dat daar maar ligt te liggen, op een winderige dag. De man heet. Hoe het meer heet is onbekend.
Je zou kunnen zeggen dat het een liefdesgeschiedenis is. Maar als het niet meer was dan dat, zou het niet de moeite waard zijn haar te vertellen. Er komen verlangens in voor, en pijnen, die je heel goed kent, maar je hebt er geen echte naam voor om ze mee aan te duiden. Maar het is in ieder geval niet liefde. (Dat is al van oudsher zo. Als je geen naam hebt om de dingen mee te benoemen, dan gebruik je er een geschiedenis voor. Zo werkt dat. Al eeuwenlang.)
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |