ik heb er nog enkele aangevuldquote:Iemand achternadoen - iemand na-apen ?
Inkom - Entreegeld
Microgolf - Magnetron
Punaisebroek nooit van gehoord, kan een streekdialect zijn
Sjotten voetballen
Sponshanddoek badhanddoek
Wijsheidstand - Verstandskies
Zelfklever - Sticker
Kilometriek Kilometerteller
Boeleke een baby (zo een lief boeleke)
Bruis - Met prik (frisdrank)
Frikandellenbuurt
Gobblen
Sletsen pantoffels
Ik ben hier goed in de plooi gevallen mjah, dat kan eventueel, maar het gaat meestal over een situatie die in de plooi valt, niet een persoon
Ik heb voor niemand schrik - Ik ben voor niemand bang
Ik zal het parkeren
Ik heb het kwijtgespeeld - Ik ben het kwijt geraakt
Wat is dit voor 'n debiel lijstje, er staat niet 1 belgische term inquote:Op woensdag 18 juli 2007 15:05 schreef Plupke het volgende:
Aanbiedstation: containerpark
Acceptgiro: overschrijvingsformulier
Achterstandswijk: woonwijk voor weinig vermogenden, vaak allochtonen
knip
Zaniken: zeuren
Zeiken: ongelooflijk zeuren
Zeikerd: chronische zeur
Zieken: anderen ergeren, vervelend doen
Zin an ('daar heb ik geen zin an'): zin in; op die manier gebruikt door Pim Fortuyn en sindsdien in de taal geslopen.
'Zo gepiept!': 't zal rap gebeurd zijn!
http://www.belgen.nl/bladzijde/000186.html
Da's precies het omgekeerde, voor Belgen onbekende termen in het Nederlands.quote:Op donderdag 19 juli 2007 10:41 schreef lurf_doctor het volgende:
[..]
Wat is dit voor 'n debiel lijstje, er staat niet 1 belgische term in![]()
Dat bedoel ik, totaal offtopicquote:Op donderdag 19 juli 2007 10:43 schreef Toeps het volgende:
[..]
Da's precies het omgekeerde, voor Belgen onbekende termen in het Nederlands.
Ik vind het wel erg leuk om te lezen. Verrassend dat Belgen termen als "lang" en "hard" niet altijd in dezelfde context gebruiken als wij. (Hij is lang > Hij is groot, en Ik rij hard > Ik rij snel.)quote:
Dat wordt echt niet gebruikt in het dagelijks leven daar.quote:Op donderdag 19 juli 2007 11:18 schreef wise het volgende:
gister bij a touch of frost.
calculator werd vertaald als zakjapanner
heb die gisteren ook gezien. Moet bekennen dat ik soms maar heel weinig begreep van de ondertitels, zaten toch wel enkele zuiver nederlandse zegswijzen in;quote:Op donderdag 19 juli 2007 11:18 schreef wise het volgende:
gister bij a touch of frost.
calculator werd vertaald als zakjapanner
zo noemen we een rekenmachine hier ook hoor (limburg)quote:Op donderdag 19 juli 2007 11:18 schreef wise het volgende:
gister bij a touch of frost.
calculator werd vertaald als zakjapanner
kheb al geboefd, toch mercikesquote:Op donderdag 19 juli 2007 18:36 schreef Tremium het volgende:
wie gaat er mee iets boeffen?
En in NH is het ook niet geheel vreemd.quote:Op donderdag 19 juli 2007 15:09 schreef AbeSapien het volgende:
[..]
zo noemen we een rekenmachine hier ook hoor (limburg)
ehhrrm, dit komt gewoon uit en sketch van de bekende Vlaamse cabaretier Urbanus hoor, komt uit het stuk over z'n vader die linoleum meebracht van de fabriek als wc-papierquote:Nederlanders voelen dat vaak niet aan (wat helemaal normaal is uiteraard) en dan krijg je dingen als dit:
[..]
Het is zijn gat. Zulke kleine details klinken voor een Belg echt fout. Net zoals jij iemand zou horen zeggen: het auto.
Overigens is het afgekuist, want het is kuisen (= schoonmaken), kuiste, gekuist. Maar dat kan evengoed een standaard dt-foutje zijn, dat is hier een even groot struikelblok als bij jullie merk ik vaak.
Ik vind het wel redelijk moeilijk om gekke zinnen te bedenken, omdat de aangehaalde allemaal vertrouwd in de oren klinken.
quote:Op zondag 29 juli 2007 16:43 schreef Fredo55 het volgende:
Parking-Parkeerplaats.
Als je huis verkocht is,staat er meestal een bord met 'verkocht' in de tuin,
in Belgie staat er 'te laat' .![]()
Dacht dat Nederlanders het woord pinker helemaal niet kenden?quote:Op dinsdag 17 juli 2007 20:10 schreef Krln het volgende:
antwoorden
[..]
gebruik uwe clignateur dan!//richtingaanwijzer aka pinker bij ons, omdat je je pink gebruikt
Ach, het blijft Vlaams, of het nou in streek A of B wordt gesproken. Ik praat ook geen Achterhoeks maar dat is ook een onderdeel van het Nederlands.quote:Op zondag 29 juli 2007 21:32 schreef kasteelheer het volgende:
in België lachen we onderling met de streekdialecten. zo is het voor mij vrijwel onmogelijk om een West-Vlaming te verstaan, de Limburgers praten traag want anders kan hun verstand niet volgen om nog van die auntwijrpenauren te zwijgen.
we praten allemaal nederlands. ik vindt die verschillen tussen de streken echt interessant.quote:Op zondag 29 juli 2007 22:13 schreef El_Liberaliste het volgende:
[..]
Ach, het blijft Vlaams, of het nou in streek A of B wordt gesproken. Ik praat ook geen Achterhoeks maar dat is ook een onderdeel van het Nederlands.
ik ben een belg duhquote:Op zondag 29 juli 2007 18:51 schreef ThinkTank het volgende:
[..]
Dacht dat Nederlanders het woord pinker helemaal niet kenden?![]()
Wij spreken helemaal niet traag, wij zijn gewoon de enige (van belgie) die alle klinkers en medeklinkers fatsoenlijk afmakenquote:Op zondag 29 juli 2007 21:32 schreef kasteelheer het volgende:
in België lachen we onderling met de streekdialecten. zo is het voor mij vrijwel onmogelijk om een West-Vlaming te verstaan, de Limburgers praten traag want anders kan hun verstand niet volgen om nog van die auntwijrpenauren te zwijgen.
nie happenquote:Op dinsdag 31 juli 2007 20:37 schreef kamustra het volgende:
[..]
Wij spreken helemaal niet traag, wij zijn gewoon de enige (van belgie) die alle klinkers en medeklinkers fatsoenlijk afmaken![]()
Mooie stad, wel een beetje stinkyquote:Op maandag 30 juli 2007 12:29 schreef znarch het volgende:
Pff heb een halfjaartje in Antwerpen gewerkt en dan kom je toch de vreemste woorden tegen. Al zit er ook gewoon veel frans tussen natuurlijk.
Oh,ik als zeeuw zegt dat ook vaak.quote:Op zondag 29 juli 2007 19:08 schreef El_Liberaliste het volgende:
Wanneer Nederlanders zeggen 'Dat is niet zo mooi' zeggen Belgen 'Dat is wel niet zo mooi'. Altijd 'wel' voor een ontkennend woord, best verwarrend
dat is gewoon de makelaar die "De Laet" noemt. Als hij iets verkocht heeft zet hij dan "Te Laet"quote:Op zondag 29 juli 2007 16:43 schreef Fredo55 het volgende:
Parking-Parkeerplaats.
Als je huis verkocht is,staat er meestal een bord met 'verkocht' in de tuin,
in Belgie staat er 'te laat' .![]()
quote:Op dinsdag 17 juli 2007 16:43 schreef El_Liberaliste het volgende:
'een fotoke trekken' (foto maken)
'uwe wagen voorsteken' (inhalen)
'dat is wel geen mooie film' (dat is geen mooie film)
'langs de ene kant' (aan de ene kant, spreekwoordelijk)
'vogelkas' (flitspaal)
'het gras is precies groen' (het gras is groen)
Belgen zijn ondanks hun mega-irritante taaltje trouwens wel erg beleefd, althans de meesten
En toch ook "kakken" eigenlijk.quote:Op dinsdag 17 juli 2007 14:53 schreef Sideshowbobbie het volgende:
poepen betekent daar simpelweg neuken![]()
Bels bestaat nietquote:Op dinsdag 17 juli 2007 20:12 schreef Krln het volgende:
[..]
je bedoelt zoals 'he', ze om nog es te bevestigen . maar das eigenlijk alleen in Antwerpen, het accent Nederlanders doen als ze Bels proberen te pratenMaar das niet erg , als ik probeer met een Nederlands accent te praten klinkt het ook steeds Rotterdams oeps
![]()
Dat met ne(n) nochtans niet moeilijk, je zegt ne(n) (n enkel als er klinker komt) als het substantief mannelijk is (zo hebben veel Vlamingen een truukje om mannelijke en vrouwelijke substantieven te onderscheiden)quote:Op woensdag 18 juli 2007 00:19 schreef MMach het volgende:
Dan zijn er nog een soort van vervoegingen waar ik de regels niet ken, maar ze gewoon kan toepassen.
Zo zeg je dienen otto en niet dien otto, nen otto en niet ne otto, uwen otto en niet uw otto.
Vlaams bestaat niet, de meeste dialecten hebben meer met een naburig dialect in Nederland.quote:Op zondag 29 juli 2007 19:55 schreef katerwater het volgende:
Ongeveer de helft van alle woorden hier zijn mij geheel onbekend.
Jullie verwarren lokale provincietaal met Vlaams, denk ik.
elke belg kent dit filmpje over de west-vlaamse pc-les, maar de nederlanders wou ik het toch niet onthouden. Nog steeds een van de beter vind ik!quote:Op dinsdag 31 juli 2007 21:32 schreef Krln het volgende:
Maar ik word wel overal verstaan idd kan ik van een WestVlaming nie zeggen
quote:Op vrijdag 3 augustus 2007 20:21 schreef kamustra het volgende:
Nog meer west-vlamingen:
http://nl.youtube.com/watch?v=-wXUCnY1E0o
moet je daar Belgisch voor zijn? Niks tegen Nederlanders hoor maar die maken ook wel gok ik zulke uitspraken.. gokje hoor ..gokjequote:Op dinsdag 17 juli 2007 14:27 schreef Werewolf het volgende:
Ik hoor wel vaker van die aparte uitspraken op de Belgische televisie en ik vroeg me af of jullie nog meer voorbeelden hiervan hebben...
TS begint:
Van de week hoorde ik tijdens de Tour de France dat Vinokourov in zijn knie was genaaid![]()
(hij had hechtingen gekregen in zijn knie)
|
|
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |