Zo heette de vriend van mijn nicht, hij kwam volgens mij uit Roemenië. Maar een vriendin van mij, die half Russisch is, kende die naam niet als jongensnaam.quote:
Apart. Sasha Chernyquote:Op zondag 24 juni 2007 16:54 schreef SnowCockroach het volgende:
[..]
Zo heette de vriend van mijn nicht, hij kwam volgens mij uit Roemenië. Maar een vriendin van mij, die half Russisch is, kende die naam niet als jongensnaam.![]()
Ik zag laatst Aleksandar.quote:Op zondag 24 juni 2007 17:19 schreef LadyXochi het volgende:
Bedankt voor alle tips! Ik zal er eens goed naar kijken.
Sasha valt al af, want ik heb al vaker meegemaakt dat de gemiddelde Nederlander niet kan omgaan namen die geassocieerd worden met het andere geslacht. Dan blijven ze het adresseren aan 'mevrouw', ondanks dat je meerdere malen hebt aangegeven dat het geslacht toch echt M is...
Voornamelijk administratieve rompslomp.
En ik zou dan ook gaan voor Aleksandr (zonder e voor de r), maar dan zul je altijd zien dat mensen dat gaan 'verbeteren'.![]()
Alexander komt van het Griekse Alex-andros, wat zoiets als 'beschermer' betekent.quote:Op zondag 24 juni 2007 17:22 schreef Iblis het volgende:
Alexander klinkt in mijn oren eerder Grieks dan Russisch. Geschreven is Aleksandr natuurlijk Russisch qua aanblik.
Mja, dan valt die eigenlijk ook al af dan, want het heeft een Griekse achtergond, niet een Russischequote:Op zondag 24 juni 2007 17:27 schreef TheMagnificent het volgende:
[..]
Alexander komt van het Griekse Alex-andros, wat zoiets als 'beschermer' betekent.
Hoezo verkrachten? Het is niet alsof Yuri 'beter' is dan Joeri. Юрий is de Russische versie, en er is een Nederlands systeem van transcriptie om Russiche namen in Nederlandse om te zetten, de Engelsen hebben ook een systeem, de Duitsers ook en de Fransen ook. De bedoeling is dat de naam zo omgezet wordt dat de uitspraak zo dicht mogelijk bij de Russiche ligt.quote:Op dinsdag 26 juni 2007 12:11 schreef LadyXochi het volgende:
Bedankt deedeetee! Die had ik nog niet gevonden!
En Floripas: als ik op zoek ben naar een authentiek Russische naam ga ik hem echt niet verkrachten met een Nederlandse voorkeursspelling
Dat is de Duitse versie. Maar ook de Esten en de Finnen schrijven het zo volgens Wikipedia.quote:
quote:Op dinsdag 26 juni 2007 15:43 schreef Automatic_Rock het volgende:
Ik vind Ilja een mooie naam.. en een goed schilder
Dan moet je de naam in het Cyrillisch schrijven.quote:Op dinsdag 26 juni 2007 12:11 schreef LadyXochi het volgende:
En Floripas: als ik op zoek ben naar een authentiek Russische naam ga ik hem echt niet verkrachten met een Nederlandse voorkeursspelling
Fokkers moeten nu een naam verzinnen die niet in de volgende lijsten voorkomt.quote:Op zondag 24 juni 2007 12:20 schreef LadyXochi het volgende:
Ik heb al veel gegoogled, maar niet echt veel bijzonders kunnen vinden. Misschien dat mensen hier uit eigen ervaring kunnen putten?
Wow, graag gedaan. Goed doordacht ook.quote:Op dinsdag 26 juni 2007 12:11 schreef LadyXochi het volgende:
En Floripas: als ik op zoek ben naar een authentiek Russische naam ga ik hem echt niet verkrachten met een Nederlandse voorkeursspelling
Wat een poep!quote:Op dinsdag 26 juni 2007 12:11 schreef LadyXochi het volgende:
En Floripas: als ik op zoek ben naar een authentiek Russische naam ga ik hem echt niet verkrachten met een Nederlandse voorkeursspelling
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |