Aah leuk dat zie je niet vaak een Nederlandse mix met Chinees. Op wat lijkt hij vooral? Meer Chinees of meer Nederlands? Of lijkt hij heel erg op beide? Welke taal spreek je met hem? En ja als hij naar je familie zou gaan in Nederland lijkt het me wel dat hij Engels gaat spreken met hun toch?quote:Op woensdag 6 juni 2007 10:15 schreef Appie_HK het volgende:
Ik ben 4 jaar geleden verhuisd naar Hong Kong en getrouwd met een Chinese dame. Inmiddels hebben wij een zoontje die bijna 2 jaar oud is. Hij zal voornamelijk Chinees (Kantonees en Manderijns leren en Engels). Nederlands heeft geen zin omdat ik niet in omgeving woon wat Nederlandstallig is. Het is voornamelijk Chinees (Kantonees).
Hopelijk leer je hem wel correct Nederlandsquote:Op woensdag 6 juni 2007 20:03 schreef Tobester het volgende:
Mijn zoontje van 10 weken lacht om alles wat ik zeg (behalve als ie een volle luier heeft. dan jankt ie). Hij vind alles leuk maar begrijpt er (nog) geen zak van.
ik praat afwisselend engels en nederlands met hem en zal proberen om hem tweetalig op te voeden, maar sinds aangezien iederen om me heen engels praat zal dat niet meevallen...
Aah leuk hou ons op de hoogte!quote:Op woensdag 6 juni 2007 20:03 schreef Tobester het volgende:
Mijn zoontje van 10 weken lacht om alles wat ik zeg (behalve als ie een volle luier heeft. dan jankt ie). Hij vind alles leuk maar begrijpt er (nog) geen zak van.
ik praat afwisselend engels en nederlands met hem en zal proberen om hem tweetalig op te voeden, maar sinds iederen om me heen engels praat zal dat niet meevallen...
kleine Duitsertjesquote:Op woensdag 6 juni 2007 20:10 schreef Tinkepink het volgende:
Onze kinderen van 2 en 4 spreken met mij Nederlands en met mijn man en de rest van de omgeving Duits. Ze verstaan het Nederlands perfect, maar eigenlijk zijn het toch meer kleine Duitsertjes aan het worden.
Sinterklaas vieren we nog steeds, ook eten we pindakaas. Toch denk ik dat we als gezin meer en meer zullen verduitsen.
Ok maar welke land wonen jullie nu dan?quote:Op woensdag 6 juni 2007 22:00 schreef desiredbard het volgende:
Nog niet
Maar de kleine zal eerst de lands talen leren en dan Nederlands.
En qua gewoonten...kinderen zijn hier beter opgevoed en tonen meer respekt dan in Nederland dus.....
Ja kleine potjes grote oren...quote:Op woensdag 6 juni 2007 23:32 schreef Fogel het volgende:
Mijn kinderen spreken voornamelijk Noors (niet dat er heel veel nuttigs uit komt, ze zijn nog geen 2 jaar oud), maar er komen ook Nederlandse woorden uit. Ik gok dat ongeveer 10% van de 'actieve' woordenschat is Nederlands is, maar ze begrijpen wel alles wat ik tegen ze vertel.
Voor mij gevoel heeft hij meer een Aziatische look. Hier een fotootje van hem, sorry trotse vader.quote:Op woensdag 6 juni 2007 13:22 schreef BonJovi het volgende:
[..]
Aah leuk dat zie je niet vaak een Nederlandse mix met Chinees. Op wat lijkt hij vooral? Meer Chinees of meer Nederlands? Of lijkt hij heel erg op beide? Welke taal spreek je met hem? En ja als hij naar je familie zou gaan in Nederland lijkt het me wel dat hij Engels gaat spreken met hun toch?
Wat een lieve en mooie kindjequote:Op donderdag 7 juni 2007 09:49 schreef Appie_HK het volgende:
[..]
Voor mij gevoel heeft hij meer een Aziatische look. Hier een fotootje van hem, sorry trotse vader.![]()
(Justin, 22 maanden oud)
[afbeelding]
Ik praat met hem Engels, tenminste ik praat Engels en hij praat meer baby taal.Mijn vrouw en haar ouders praten natuurlijk Kantonees met hem. Hij verstaat biede talen goed, maar het praten gaat wat langzamer.
Hij zal inderdaad met mijn ouders Engels praten als hij wat ouder is.
Ik denk door de taal een funktie te geven, dus door 'm consequent zelf te spreken, of regelmatig naar NL te gaan, bijvoorbeeld. Overigens is het niet mijn ervaring dat ze er juist later mee stoppen: als het spreken van Nederlands een gewoonte is, gaan ze er vaak wel gewoon mee door. Het is ook erg afhankelijk van de omgeving.quote:Op vrijdag 8 juni 2007 01:55 schreef Bora-Bora het volgende:
Buschetta,
je zei dat meertalig opgevoede kinderen op een bepaalde leeftijd vaak hun interesse voor één van de talen verliezen;
wie heeft daar ervaring mee, en hoe zou je dat kunnen voorkomen? Ik bedoel: hoe hou je ze enthousiast?...
quote:Op vrijdag 8 juni 2007 15:19 schreef Tobester het volgende:
[..]
nogal logisch dat ze er geen zin in hebben....
Mooie taal kan ook redelijk portugueesquote:Op vrijdag 8 juni 2007 18:59 schreef qwerty_x het volgende:
mijn kinderen spreken tot groot verdriet van de familie in Nederland slechts (Braziliaans) portugees
Ja in Australie leert hij sowieso Engels dus dan kan je gewoon hem gewoon zelf Nederlands lerenquote:Op zaterdag 9 juni 2007 12:07 schreef kluut het volgende:
Mijn kleine Eric is 3 maanden oud, dus het brabbelen dat hij doet is nog niet in een bepaalde taal. Ik praat in ieder geval altijd nederlands tegen hem. M'n vrouw is oorspronkelijk Chinees, en ze praat voornamelijk kantonees, maar gooit er toch meer engels tussen dan ik. We wonen in Australie, dus het engels zal hij ook wel oppikken.
Zolang we hier blijven wonen is het nederlands misschien niet zo nuttig, maar ik zou het toch leuk vinden als hij het leert. We zullen zien. Als ik merk dat het hem echt tegen gaat staan zal ik wel engels gaan spreken.
Ik ben niet bang dat hij teveel talen leert, maar om eerlijk te zijn vind ik het prettiger om tegen hem in het Engles te praten. Ik praat voornamelijk Engels in HK of Cantonees, maar dat is verdomd moeilijk.quote:Op vrijdag 8 juni 2007 03:23 schreef Gaoxing het volgende:
[..]
Prachtig kindje Appie!
Als je uit gewoonte Nederlands tegen hem praat, zou ik nog eens heroverwegen of je dat niet toch in wilt gaan voeren. In principe is het verstandig om met hem de taal te spreken waarin je je het beste kunt uitdrukken. Dat Engels komt wel een keer, en je hoeft ook niet bang te zijn dat je hem te veel talen aan zou bieden. Tenzij je het Engels echt tot in de nuance beheerst, bied je hem nu een vrij 'platte' taal aan, zonder de nuance en diepgang die je waarschijnlijk wel in het Nederlands kunt bereiken. Snap je wat ik bedoel?
Mooi om te horen laat ze ook voetbal kijken hequote:Op maandag 11 juni 2007 03:11 schreef Aanvoerder het volgende:
Ik ga gewoon Nederlands praten met mijn kinderen, mijn toekomstige vrouw in haar taal en verder Engels tegen haar. Ik heb zelf als klein kind Engels geleerd door veel Engelse TV te kijken. Dat is natuurlijk ook een optie.
De pap gaat er met de Ajaxlepel in.quote:Op maandag 11 juni 2007 12:02 schreef BonJovi het volgende:
[..]
Mooi om te horen laat ze ook voetbal kijken he
Als je ze maar niet op voetbal doet.quote:Op woensdag 6 juni 2007 20:10 schreef Tinkepink het volgende:
Onze kinderen van 2 en 4 spreken met mij Nederlands en met mijn man en de rest van de omgeving Duits. Ze verstaan het Nederlands perfect, maar eigenlijk zijn het toch meer kleine Duitsertjes aan het worden.
Sinterklaas vieren we nog steeds, ook eten we pindakaas. Toch denk ik dat we als gezin meer en meer zullen verduitsen.
Er zijn diverse studies naar gedaan, uiteraard, en het blijkt dat 8 jaar een cruciale leeftijd is.quote:Op woensdag 6 juni 2007 21:26 schreef Buschetta het volgende:
Wat ik ook vaak heb meegemaakt in m'n omgeving is dat de kinderen tot hun 6e vrij vloeiend 2 talig waren maar daarna de intresse verloren en een hoop woorden vergaten.
Het is een leuke meidquote:
dat kan best, maar ik heb een vriendin gevonden en toevallig is ze zweeds, ze had van mjn part ook spaans, italiaans of uit elk ander land mogen komenquote:Op dinsdag 20 november 2007 20:49 schreef Fogel het volgende:
Zweedse vrouwen zijn overrated
wanneer wordt dat babymensending verwacht?quote:Op dinsdag 20 november 2007 21:07 schreef popolon het volgende:
Nou krijgen m'n vrouw en ik straks ook een babymensending en die gaan we tweetalig opvoeden.
Tegen de tijd dat 'ie dan kan praten dat hij Nederlands kan verstaan, mede omdat natuurlijk de helft van de familie in Nederland is. Mijn vrouw en ik spreken allebei Engels en Nederlands dus dat kan het probleem niet zijn.
Het 'productietraject' is gestart? Zo ja, proficiat! Lees je vast in bij OUD over slapeloze nachten, etcquote:Op dinsdag 20 november 2007 21:07 schreef popolon het volgende:
Nou krijgen m'n vrouw en ik straks ook een babymensending en die gaan we tweetalig opvoeden.
Tegen de tijd dat 'ie dan kan praten dat hij Nederlands kan verstaan, mede omdat natuurlijk de helft van de familie in Nederland is. Mijn vrouw en ik spreken allebei Engels en Nederlands dus dat kan het probleem niet zijn.
Nee ik heb weinig met dat forum.quote:Op dinsdag 20 november 2007 21:16 schreef Fogel het volgende:
[..]
Het 'productietraject' is gestart? Zo ja, proficiat! Lees je vast in bij OUD over slapeloze nachten, etc(alles went, zels 2,5 jaar zeer weinig slapen...)
Wij praten thuis nog veel Nederlands, en het kan vast geen kwaad een kind tweetalig opvoeden. Die pikken dat zoveel sneller op dan volwassenen.quote:Mijn kinderen (2 van de 3) verstaan vrij redelijk NLs nu, maar reageren voornamelijk in het Noors. (nr 3 praat voorlopig nog niet)
Mijn vrouw spreekt geen Nederlands (dus ik spreek Noors tegen haar), vandaar dat de kinderen minder snel Nederlands oppikken (ik spreek wel zoveel mogelijk Nederlands tegen mijn kinderen en lees Nederlandse boeken voor ze) dan wanneer er ook communicatie in het Nederlands zou zijn thuis.quote:Op dinsdag 20 november 2007 22:36 schreef popolon het volgende:
Wij praten thuis nog veel Nederlands, en het kan vast geen kwaad een kind tweetalig opvoeden. Die pikken dat zoveel sneller op dan volwassenen.
Dat weet ik nog niet, niet eens over nagedacht. Nog.quote:Op dinsdag 20 november 2007 22:45 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Maar je kan het beter niet zeggen, als je niet zeker weet of je wil gaan.
Ga je kind ook aangegeven op het consulaat?
In jouw geval is dat nog even afwachten, dat "mens" gedeelte.quote:Op dinsdag 20 november 2007 21:07 schreef popolon het volgende:
Nou krijgen m'n vrouw en ik straks ook een babymensending
Ben jij echt zo'n enorme 'family man'? In een ander topic had je het over ouders verzorgen als ze oud worden, etc.quote:Op dinsdag 20 november 2007 23:27 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Lijkt me vooral kut voor je ouders, neefjes, nichtjes, broers en zussen als je kinderen geen Nederlands spreken.
Met de opmerking als de ouders opgeleid zijn, als die analafeet zijn is het een ander verhaalquote:Op woensdag 21 november 2007 09:24 schreef Rewimo het volgende:
Gefeliciteerd, Popolon![]()
Het schijnt overigens voor een kind het beste te zijn als elke ouder zijn eigen taal tegen hem/haar spreekt. Op die manier leren ze twee talen meteen goed. Hoe je het aan moet pakken als je op dat moment in een land woont waar ze nog weer een andere taal spreken weet ik eigenlijk niet.
Volgens mij kun je daar op Ouders Online wel het een en ander over vinden.
Dat klopt, er valt nog heel wat bij te schaven.quote:Op woensdag 21 november 2007 07:41 schreef DIGGER het volgende:
[..]
In jouw geval is dat nog even afwachten, dat "mens" gedeelte.
quote:Op zaterdag 24 november 2007 02:51 schreef Gaoxing het volgende:
Leuk popolon, gefeliciteerd.
edit: staat zojuist een klein mannetje bij de computer. "Joh, blijf jij even met je vingertjes van die muis af?". "No, look [wijzend op popolons icoontje]: this is a cool ridder
Ik was zo'n kind, geboren in Sri Lanka opgegroeid in Mali/Benin/Senegal/Kenia - we (ik en broers) spraken thuis vooral Nederlands, Frans/Engels met de Nanny/Housemaid. Leren schrijven deed ik in het Frans op een Afrikaanse prive school, in de vrije tijd ging ik naar de Nederlandse School (benin en Kenia), die gehost werd door ouders en een aantal echte leraressen, waar ik Nederlandse dingen leerde en bijv. Sinterklaas vierde. De latere jaren ging ik naar Internationale Scholen (rond mijn 10/11 de ging ik, partly terug naar NL).quote:Op dinsdag 5 juni 2007 17:26 schreef BonJovi het volgende:
Ik ben benieuwd wie er met zijn man/vrouw in het buitenland is gaan wonen en daar een kindje hebben gekregen. En wat is de eerste taal van de kinderen? En hebben ze nog Nederlandse gewoontes of houden ze zich daar helemaal niet mee bezig?
Bassie en Adriaanquote:Op donderdag 21 februari 2008 15:05 schreef popolon het volgende:
Ik ben al wat Nederlandse series aan het opzoeken voor straks. Ik vond Boes altijd zo leuk.Maar dat is eigenlijk voor wat ouder spul.
Boes ken ik niet eens! (Wel vaag, maar is me niet echt bijgebleven ofzo.)quote:Op donderdag 21 februari 2008 15:05 schreef popolon het volgende:
Ik ben al wat Nederlandse series aan het opzoeken voor straks. Ik vond Boes altijd zo leuk.Maar dat is eigenlijk voor wat ouder spul.
Nou, da's handig!!quote:Op donderdag 21 februari 2008 14:29 schreef Fogel het volgende:
Mooi, mijn kinderen krijgen nu in de creche de Nederlandse taal geleerd omdat er twee Nederlandse stagiares zijn![]()
Nee, dat was 'm volgens mij niet.quote:Op vrijdag 22 februari 2008 03:00 schreef wonderer het volgende:
Beertje colargol?
Gummibears?quote:Op vrijdag 22 februari 2008 03:50 schreef Bora-Bora het volgende:
[..]
Nee, dat was 'm volgens mij niet.
Het was echt meer een teddybeer die dingen beleefde. (als ik het me goed herinner)
Was het een film? Want dan was het waarschijnlijk Teddy Bear's Picknickquote:Op vrijdag 22 februari 2008 03:50 schreef Bora-Bora het volgende:
Nee, dat was 'm volgens mij niet.
Het was echt meer een teddybeer die dingen beleefde. (als ik het me goed herinner)
Nope.quote:Op vrijdag 22 februari 2008 07:59 schreef Fogel het volgende:
Gummibears?
Het liedje klinkt leuk! (voor koters hèquote:Op vrijdag 22 februari 2008 08:03 schreef Leintjeuh het volgende:
Was het een film? Want dan was het waarschijnlijk Teddy Bear's Picknick
Nee, maar ik heb hem dankzij Bruintje de Beer wel weer teruggevonden:quote:Op vrijdag 22 februari 2008 08:38 schreef Rewimo het volgende:
Bruintje Beer? (Rupert in de Engelse versie)
quote:Op zondag 24 februari 2008 21:17 schreef Rewimo het volgende:
Ik ken Bolke wel ja. Niet dat ik ernaar keek overigens. Maar het liedje kan ik nog zo meezingen
Bolke, Bolke, Bolke de beer, daar is ie weer, daar is ie weer
Afwisselend de ene en dan de andere taal spreken brengt zo'n kind alleen maar in verwarring. Vrienden van ons spreken afwisselend Nederlands, Engels en Hebreeuws tegen hun kinderen. Resultaat is dat ze zelf ook een mix spreken.quote:Op woensdag 6 juni 2007 20:03 schreef Tobester het volgende:
Mijn zoontje van 10 weken lacht om alles wat ik zeg (behalve als ie een volle luier heeft. dan jankt ie). Hij vind alles leuk maar begrijpt er (nog) geen zak van.
ik praat afwisselend engels en nederlands met hem en zal proberen om hem tweetalig op te voeden, maar sinds iederen om me heen engels praat zal dat niet meevallen...
Yup, zo gaat het goed en wat zullen die kinderen later een talenkennis hebben!quote:Op donderdag 28 februari 2008 14:41 schreef SilkTie het volgende:
[..]
Afwisselend de ene en dan de andere taal spreken brengt zo'n kind alleen maar in verwarring. Vrienden van ons spreken afwisselend Nederlands, Engels en Hebreeuws tegen hun kinderen. Resultaat is dat ze zelf ook een mix spreken.
Mijn vrouw is Engelse en spreekt consequent Engels met onze kinderen, ikzelf alleen maar Nederlands. Mijn oudste dochter (4) gaat nu naar de kleuterschool waar ze Hebreeuws spreekt en heeft dat mee naar huis genomen. Ze weet wel heel goed de talen uit elkaar te houden en maakt geen taal-hutspot van haar zinnen. Ze is echter nu in een periode dat ze eigenlijk alleen maar Hebreeuws wil spreken, alhoewel we haar toch regelmatig vragen om tegen de juiste ouder de juiste taal te gebruiken (veelal zonder het beoogde resultaat, eigenwijsje). Aan de andere kant, mijn ouders waren onlangs hier en ze sprak geweldig Nederlands.
Ook mijn tweede dochter (2,5) weet de talen goed uit elkaar te houden en spreekt alledrie de talen vloeiend, het Hebreeuws heeft ze van haar zus geleerd (ze spreekt zeker boven haar niveau qua leeftijd, om maar van boven de tijdlimiet niet te sprekenbeide dames zijn volleerde babbelkousen).
Mijn jongste zoon (1) begrijpt alledrie de talen en is onlangs ook al begonnen met wat woordjes (voornamelijk Engels natuurlijk vanwege moeders).
Het kost wat moeite in het begin om strict consequent te blijven in je taal, maar uiteindelijk hebben je kinderen daar het meeste baat bij. Ik ben zelfs zo consequent geworden dat ik ook tegen de kleintjes van anderen Nederlands spreek ....
[offtopic]Still alive? De explosie was dus niet bij jou in 't gebouw?[/offtopic]quote:Op donderdag 28 februari 2008 16:27 schreef Xith het volgende:
Mijn vrouw en ik spreken voornamelijk Engels met elkaar, maar ik probeer er meer en meer Nederlands doorheen te spekken.quote:Op donderdag 28 februari 2008 15:59 schreef Bora-Bora het volgende:
Goed hoor!
Het lijkt mij enorm moeilijk om zo consequent te blijven. Vooral als je je eigen taal meestal niet met je echtgeno(o)t(e) of omgeving spreekt! Je taalreflexen liggen dan ook niet echt meer in je eigen taal.
Wat spreken jij en je vrouw trouwens voor taal met elkaar?
Dat scheelt enorm, denk ik. Veel kinderen besluiten dat het gewoon niet nuttig is als er alleen door de ouders (of door 1 ouder) Nederlands wordt gesproken.quote:Op zondag 2 maart 2008 08:27 schreef SilkTie het volgende:
Daarbij, bij ons in de wijk wonen nog een paar Nederlanders en we praten regelmatig met de familie in Nederland, dus de taal wordt nog regelmatig gebruikt.
En hoe hebben jouw ouders het aangepakt?quote:Op zondag 2 maart 2008 08:27 schreef SilkTie het volgende:
Ikzelf ben tweetalig opgevoed en heb blijkbaar ook een talenknobbeltje (gecompenseerd door een enorme wiskundekuil ...). Misschien dat het daardoor voor mij gemakkelijker is om vrijwel automatisch van de ene naar de andere taal te switchen.
Nee hoor, voor een jong kind maakt dat geen bal uit. Juist de mensen in de buurt maken het verschil.quote:Op zondag 2 maart 2008 15:31 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Wel als je ouders en familie in Nederland hebt waar je regelmatig contact mee hebt
Goed dat je dat zegt. Dat had ik me nooit gerealiseerd!quote:Op maandag 3 maart 2008 01:59 schreef Gaoxing het volgende:
Nee hoor, voor een jong kind maakt dat geen bal uit. Juist de mensen in de buurt maken het verschil.
Mijn ouders zijn allebei Nederlands, maar ik ben hier in Israel geboren. Thuis werd Nederlands gesproken, buiten Hebreeuws. Ikzelf heb dat toen opgelost door mijn ouders te "dwingen" Nederlands tegen me te spreken en dan in het Hebreeuws te antwoorden. Wanneer ze iets tegen mij in het Hebreeuws zeiden, vertaalde ik dat eerst naar het Nederlands ("zo moet je dat zeggen") en dan antwoorde ik vervolgens in het Hebreeuws (... eigenwijs kereltje ... vraag me af waar mijn kinderen het van hebben ...).quote:Op zondag 2 maart 2008 15:38 schreef Bora-Bora het volgende:
[..]
En hoe hebben jouw ouders het aangepakt?
Sprak jij met één ouder de ene taal en met de ander de andere taal, of meer gemixt?
We hebben het erover dat kinderen makkelijker Nederlands (c.q. een tweede taal) spreken als ze contact hebben met andere Nederlanders. Ik geef aan dat Nederlanders in de directe omgeving bij jonge kinderen een veel grotere invloed lijken te hebben dan familie in Nederland. Hoe 'je ouders en je familie' erover denken heeft weinig invloed op de taalaquisitie van je kind, denk ik. Op zich ook een interessante discussie, maar wel een heel andere.quote:Op maandag 3 maart 2008 02:01 schreef DiegoArmandoMaradona het volgende:
Voor je ouders en je familie wel misschien
Kinderen kunnen vooral heel goed hun leerkrachten imiteren. Onze dochter is inmiddels aan haar 4e accent bezig: van Amerikaans, via keurig Brits en Iers naar Canadees. Vooral de stap van Amerikaans naar Brits was groot: de eerste weken had een woord als 'good' bijna twee lettergrepen: [goooo-duh]quote:Op maandag 3 maart 2008 08:48 schreef Rewimo het volgende:
Wat ik erg prettig vind, is dat hij geen Nederlands accent heeft in zijn Duits, zoals je bij mij wèl hoort. Aan zijn Duits hoor je niet dat hij Nederlands is.
Klopt helemaal.quote:Op maandag 3 maart 2008 08:48 schreef Rewimo het volgende:
De school waar mijn zoontje op zit (tweetalig NL-Duits) benadrukt dat wij Nederlands met hem moeten praten, zodat hij dat goed leert en blijft leren. Duits leren zij hem dan wel
Ah, dan is het ergste achter de rugquote:
Nee, gewoon in Bangkok. Maar haar lerares is Canadese. Behalve de verhuizing die een einde maakte aan het Amerikaans, is de rest van de accentwisselingen ook alleen veroorzaakt doordat ze een nieuwe leerkracht kreeg, niet doordat wij verhuisdenquote:Op maandag 3 maart 2008 11:28 schreef Rewimo het volgende:
In Christans geval komt dat dus mooi uit![]()
Zitten jullie inmiddels in Canada?
Toch een heel internationale opleiding dusquote:Op maandag 3 maart 2008 14:16 schreef Gaoxing het volgende:
Nee, gewoon in Bangkok. Maar haar lerares is Canadese. Behalve de verhuizing die een einde maakte aan het Amerikaans, is de rest van de accentwisselingen ook alleen veroorzaakt doordat ze een nieuwe leerkracht kreeg, niet doordat wij verhuisden
Tering wat een oude postquote:Op dinsdag 5 juni 2007 17:26 schreef BonJovi het volgende:
Ik ben benieuwd wie er met zijn man/vrouw in het buitenland is gaan wonen en daar een kindje hebben gekregen. En wat is de eerste taal van de kinderen? En hebben ze nog Nederlandse gewoontes of houden ze zich daar helemaal niet mee bezig?
Wtfquote:Op dinsdag 2 december 2008 19:26 schreef Lyrebird het volgende:
Goed topic!
Ik zit nu zelf in dit bootje, want heb sinds kort (weer) een Amerikaanse vriendin die wel heel erg graag veel kleine kindertjes wil. Kindertjes die natuurlijk groter zullen worden, en een Nederlandse opa en oma die wel Engels spreken maar graag in het Nederlands met die kleintjes willen kunnen communiceren.
Het bootje is overigens een beetje lek, want ik sta op het punt om naar Japan te vertrekken.![]()
Over talen gesproken: ben nu al weken Japans aan het studeren, maar merk dat het op deze leeftijd niet meer zo eenvoudig is om talen te leren. Mijn Engels was altijd dramatisch, maar sinds ik hier woon is dat geen enkel probleem, dus ik hoop dat het in Japan ook van een leie dakje zal gaan. Misschien dat ik daar ook een leuke dame aan de haak kan slaan (Japanse vrouwen zijn hot) -> wie heeft er hier kinderen uit twee huwelijken die verschillende talen spreken?
quote:Op dinsdag 2 december 2008 19:26 schreef Lyrebird het volgende:
Goed topic!
Ik zit nu zelf in dit bootje, want heb sinds kort (weer) een Amerikaanse vriendin die wel heel erg graag veel kleine kindertjes wil. Kindertjes die natuurlijk groter zullen worden, en een Nederlandse opa en oma die wel Engels spreken maar graag in het Nederlands met die kleintjes willen kunnen communiceren.
Het bootje is overigens een beetje lek, want ik sta op het punt om naar Japan te vertrekken.![]()
Over talen gesproken: ben nu al weken Japans aan het studeren, maar merk dat het op deze leeftijd niet meer zo eenvoudig is om talen te leren. Mijn Engels was altijd dramatisch, maar sinds ik hier woon is dat geen enkel probleem, dus ik hoop dat het in Japan ook van een leie dakje zal gaan. Misschien dat ik daar ook een leuke dame aan de haak kan slaan (Japanse vrouwen zijn hot) -> wie heeft er hier kinderen uit twee huwelijken die verschillende talen spreken?
Oja, ik realiseer het me nù pas!quote:
quote:Op dinsdag 2 december 2008 19:26 schreef Lyrebird het volgende:
Goed topic!
Ik zit nu zelf in dit bootje, want heb sinds kort (weer) een Amerikaanse vriendin die wel heel erg graag veel kleine kindertjes wil. Kindertjes die natuurlijk groter zullen worden, en een Nederlandse opa en oma die wel Engels spreken maar graag in het Nederlands met die kleintjes willen kunnen communiceren.
Het bootje is overigens een beetje lek, want ik sta op het punt om naar Japan te vertrekken.![]()
Over talen gesproken: ben nu al weken Japans aan het studeren, maar merk dat het op deze leeftijd niet meer zo eenvoudig is om talen te leren. Mijn Engels was altijd dramatisch, maar sinds ik hier woon is dat geen enkel probleem, dus ik hoop dat het in Japan ook van een leie dakje zal gaan. Misschien dat ik daar ook een leuke dame aan de haak kan slaan (Japanse vrouwen zijn hot) -> wie heeft er hier kinderen uit twee huwelijken die verschillende talen spreken?
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |