abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_58882342
Ik ben nu bezig met hiragana, kanji is nog iets te moeilijk vrees ik.
I killed. But I didn't just kill fifty, I didn't kill a hundred. I killed TEN thousand! And I was good at it. It wasn't for vengeance, it wasn't for greed. It was because...I liked it
Let us leave, no trace of tears upon our dead faces
pi_58884292
een tip aan iedereen die japans wilt leren:

Nadat je hiragana & katakana hebt gehad >BEGIN KANJI<, laat het niet naast liggen. Het klopt dat het moeilijker is en meer tijd vergt. Maar geloof mij dat als je ook maar een beetje oefent voor een periode het meer dan 4 x terugbetaald. Imo is katakana niet zo belangrijk, ik gebruik het zelf vrijwel niet en toegegeven ik lees katakana slechter dan kanji's.

Waarom kanji's? Kanji's zijn vaak ook niets anders dan woorden zoals wij ze schrijven. Meeste kanjis bestaan uit enkele radicalen/elementen die volgens een vast patroon worden getekend. Kanjis bij elkaar is niet anders dan wij gewoon dril+boor aan mekaar doen: drilboor. Het moeilijkste is uiteraard de uitspraak ervan, maar dit komt van zelf. Ik heb nu al vaak genoeg gehad dat ik niet wist wat het kanji betekende, maar wel wist wat de uitspraak was en dan gewoon daaruit op kon maken wat de betekenis van de kanji was. De uitspraak verschilt heel af en toe dan verwacht, maar meestal zijn er gewoon 2 uitspraken: de japanse en de chinese (kun en on lezingen) en het is vrij simpel: als een woord bestaat uit kanji+hiragana dan is het japanse lezing, is het 2 of meer kanji (zijn er veel) dan chinese lezing. Is het 1 kanji dan meestal japanse lezing.

Het goed kunnen schrijven van kanjis kun je wellicht beetje links laten liggen, herkennen van kanji's daarintegen kan wel nuttig zijn en is vaak veel makkelijker.

2e tip:
Als je serieus wat van Japans wilt maken, blijf niet vast aan de toeristenboekjes waarin alleen de -masu form zowat wordt gehanteerd. Ik heb zelf de indruk dat het dan moeilijker voor je wordt om de dictionary form te leren.

3e tip:
vergeet nederlandse grammatica en het hele woord volgorde gedoe. Een zin is al een zin als je enkel een werkwoord zegt. Als je van goede bron de uitleg beetje voor lief neemt dan kom je er snel, sommige gebruiken zullen voor ons heel raar klinken als je het direct vertaalt (zoals moeten wordt beschreven door zinnetjes zoals: als ik niet dit doe dan is dat slecht) of worden op een wijze vertelt dat veel simpeler lijkt dan nederlands.

sites die je goed kunt gebruiken:
www.jisho.org
www.guidetojapanese.org

[ Bericht 3% gewijzigd door koffiegast op 24-05-2008 23:13:43 ]
pi_58886397
Ik ben nu vooral bezig om goed hiragana de kunnen lezen en schrijven en om mijn woordenschat uit te breiden. Gramm. heb ik gelukkig wel redelijk onder de knie. Ik begin over ene paar maanden met mijn vervolg cursus hierbij gebruiken we Japanese for busy people. En eigenlijk legt onze sensei de gramm, uit en zoekt hij oefeningen op die we thuis kunnen maken.

Vooral de zinsopbouw wil het proces nog wel eens vertragen.

Om mijn woordenschat uit te breiden maak ik gebruik van de sofware van Rosetta stone
Hiragana oefen ik met ReadWrite Hiragana.

Maar wat werd er door jullie gepost?
I killed. But I didn't just kill fifty, I didn't kill a hundred. I killed TEN thousand! And I was good at it. It wasn't for vengeance, it wasn't for greed. It was because...I liked it
Let us leave, no trace of tears upon our dead faces
pi_58886414
Top, dankje
pi_58888082
quote:
Op zaterdag 10 mei 2008 19:26 schreef koffiegast het volgende:
日本語のスレは復活しましょう!

誰。。日本語勉強しています?
一緒に練習しましょう?

日本語は今までおりおりべんきょうするんだがまだとてもへたと思います。
課目を入ったけど本当に日本語を日本人と話すことではありません。。。
日本人は1人知り合わないから僕の発音が悪いと思ってます。

分からないなら翻訳します!

//edit: 僕の日本語勉強することの経験だ
Laten we dit Japanse thread doen herleven!

wie leert er japans nu?
Wat als we nou samen eens oefenen

Tot nu toe praat ik af en toe japans, maar ik denk dat ik nog beetje slecht erin ben.
Heb een cursus gejoind, maar echt japans praten met japanse mensen heb ik nog niet gedaan..
Aangezien ik geen enkele japanner ken denk ik dat mijn uitspraak ook niet zo goed is.

als je het niet begrijpt, vertaal ik ut

//edit ging over wat ik had toegevoegd over mijzelf
quote:
Op zaterdag 24 mei 2008 09:36 schreef Jossos het volgende:
いえ、興味はあるけど、一応モッドたちに日本語で書くのを遠慮してくださいって言われたことがあったから、この度こそ許してくれるかどうかはびみょうですね・・
Nee, er is wel interesse, maar eens werd verteld door admins ons dat we beter ons ervan te weerhouden in japans te schrijven, vandaar ook maar de vraag of ze het dit keer toestaan...


Ik heb nu overigens nog 1 cursusles te gaan, heb Japanse for Busy people cursus 4 (je hebt nivo 1234, niet de boeken dus) dat uiteraard gebruikmaakt van dat boek (dit geval 2). Cursus is in iedergeval in centrum Amsterdam bij de dam ongeveer in aparte ruimte boven " 't Japanse Winkeltje ". Maar tot nu toe hebben we nog niet echt vrij met elkaar gecommuniceerd zeg maar. Toch denk ik in iedergeval dat ik er zeer op vooruit ben gegaan qua horen en enigszins praten. Het was verder handig om een "3e bron" te hebben voor vragen over grammatica enzo.

Tot nu toe heb ik me prima vermaakt, ik zit alleen ermee wat ik hierna ga doen aangezien ik japans vrijwel niet gebruik in dagelijks leven en het zinnen verzinnen nog niet echt vloeiend gaat . Ik zoek een nieuwe cursus maar dan weer nivotje hoger, maar volgensmij is dat er niet echt zonder dat je op speciaal afspraak gaat maken (wat duiten met geld kosten ). Ik ben verder nog beetje bang zomaar met een wilde vreemde japanner te praten aangezien mijn expertise voor mijn idee nog niet goed genoeg is en ik denk dat het beetje een belediging is dan .
pi_58888293
Ik merk wel dat me Nederlands achteruit gaat hoe meer ik in Japans denk
pi_58889899
Konbanwa! Watashi wa Qunix desu. Yorosuku gozaimasu. (geloof ik)

Is er ook een website die romanji omzet in kanji/katakana/hiragana? Andersom weet ik wel een paar...
  zondag 25 mei 2008 @ 00:13:39 #208
69211 koffiegast
langzinnig
pi_58890244
quote:
Op zondag 25 mei 2008 00:02 schreef Qunix het volgende:
Konbanwa! Watashi wa Qunix desu. Yorosuku gozaimasu. (geloof ik)

Is er ook een website die romanji omzet in kanji/katakana/hiragana? Andersom weet ik wel een paar...
gebruik gewoon jisho.org , bij japans gewoon ons schrift intikken (zoals je gewend bent zeg maar japans te beschrijven met shi fu etc enzo). Kun je kieze hiragana/kanji, katakana daarintegen gebruik ik vrijwel 'niet'

Btw het is yoroshiku, verder prima
pi_58936191
Wil aankomende vakantie ook eens voorzichtig beginnen met mn eerste woordjes japans. Puur om de intresse en wellicht omdat ik in de verre toekomst vast nog wel een keer in tokyo beland Ik heb alleen geen idee waar te beginnen? Heeft iemand tips? Een goed boek of home-cursus. Ik had wat van die Primsleur learn Japanese gedownload, maar dat is voornamelijk situaties schetsen en hoe je daar op anticipeert etc. Ik wil gewoon bij aap noot mies beginnen als het kan

En wie heeft er zin en tijd om dit even te vertalen?
quote:
Flash flash shiteru
Sou gutto arukou
Crash crash yume ni
Miyouka

Smash smash uteru
Kyou kitto asu mo
Dash dash kimeni
Ikouka

Mizu kara sameta atarashii kyoudai
Souzou suruto tanoshigena wave

Electric surfin' go go
Electric surfin' go go
Konna hi wa asa kara yamerarezu
Tsukihi kasanetemo yure ugoku
Let's go
Electric surfin' go go
Polysics or DIE!
pi_58937560
Ik zelf ben begonnen met een cursus bij de volksuniversiteit, daar werd het boek Japanese for busy people gebruikt.

Overigens voor de DS bezitters die Kanji willen leren "DS kageyama Method"
I killed. But I didn't just kill fifty, I didn't kill a hundred. I killed TEN thousand! And I was good at it. It wasn't for vengeance, it wasn't for greed. It was because...I liked it
Let us leave, no trace of tears upon our dead faces
  dinsdag 27 mei 2008 @ 14:34:57 #211
69211 koffiegast
langzinnig
pi_58941568
Flash flash shiteru
Sou gutto arukou
Crash crash yume ni
Miyouka

Smash smash uteru
Kyou kitto asu mo
Dash dash kimeni
Ikouka

Mizu kara sameta atarashii kyoudai
Souzou suruto tanoshigena wave

Electric surfin' go go
Electric surfin' go go
Konna hi wa asa kara yamerarezu
Tsukihi kasanetemo yure ugoku
Let's go
Electric surfin' go go

----------------
Flash flashing
Lets walk firm like that (?? weirde shit)
Crash Crash lets watch the dream

Smash Smash dealing it out (? uteru.. klinkt voor me als het uidelen/verkopen...maar mog. fout ;P)
Today and tomorrow again!
Dash Dash lets make a decision! (of towards you... maar das kimi )

Waking up thanks to water, all full of energy! (..nieuwe kracht)
When you imagine a cheerful wave (pfff wat een zin te vertalen, kan niet eens eigenlijk)

Electric surfin' go go
Electric surfin' go go
Such days cant be stopped from tomorrow on!
Even after time and time again it will tremble!
Let's go
Electric surfin' go go


Echt wtf nummer, sommige woorden heb ik niet egt idee wat er bedoeld wordt...zoals kimeni... en sou gutto arukou.. Bij kimeni kan het kimeru stem + ni zijn, maar ook een slechte transcriptie van kimi ni ('lets' go to you'/ 'Ill go to you' er is geen personal pronoun dus je moet het opvullen wil je engelse vertaling...)
En sou gutto arukou... zon walk 'firm/zeker' 'lets walk', wat moet ik daar nou van maken
Dan uteru... I dunno uteru bestaat niet, ute iru idem, ik dacht dat het wellicht utteru is, dus sell/obtain.. dacht maak er dealing out van. (een ram te verkopen dacht ik aan, maar of dat in japans opgaat weet ik niet)

Die 2 zinnen met mizu kara sameta & souzou, in engels klinkt het nergens naar, maar in japans heel logisch. Vooral die 2e zin het zegt iets als: "when X imagine then cheerful wave". In engels maakt dat geen sense..

En kasanetemo, ook al zon moeilijke imo, er staat iets als zelfs/ook als tijd ophoopt dan ...

Wel weird nummer
Wellicht dat Jossos er wat meer van kan maken.
pi_58947792
Als je de Japanse lyrics (in kana + kanji)kunt vinden dan kan ik er meer mee.

Maar ik heb wel eens lyrics vertaald voor een bevriend Japans bandje, maar dat gaat niet echt. Japans leunt te veel op geimpliceerde kennis van de luisteraar dus je moet heel veel artistieke vrijheden nemen wil het een beetje klinken in een andere taal.
  dinsdag 27 mei 2008 @ 21:04:39 #213
69211 koffiegast
langzinnig
pi_58949948
quote:
Op dinsdag 27 mei 2008 19:33 schreef Jossos het volgende:
Als je de Japanse lyrics (in kana + kanji)kunt vinden dan kan ik er meer mee.

Maar ik heb wel eens lyrics vertaald voor een bevriend Japans bandje, maar dat gaat niet echt. Japans leunt te veel op geimpliceerde kennis van de luisteraar dus je moet heel veel artistieke vrijheden nemen wil het een beetje klinken in een andere taal.
Zo dacht ik erook over, poogde maar een waging en uiteindelijk maar wat neergezet, maar alsnog heb ik ut gevoel dat het nummer nogal zeer vaag is... ik bedoel als ik van een wat minder vreemd nummer van jpop ofzo luister en lyrics zie is het veel duidelijker en simpeler dan dit.

Ik heb zelf ook geen Japanse lyrics gezien en goeie kans dat het niet goeie transcriptie is (zoals die uteru)
pi_58950540
quote:
Op dinsdag 27 mei 2008 21:04 schreef koffiegast het volgende:

[..]

Zo dacht ik erook over, poogde maar een waging en uiteindelijk maar wat neergezet, maar alsnog heb ik ut gevoel dat het nummer nogal zeer vaag is... ik bedoel als ik van een wat minder vreemd nummer van jpop ofzo luister en lyrics zie is het veel duidelijker en simpeler dan dit.

Ik heb zelf ook geen Japanse lyrics gezien en goeie kans dat het niet goeie transcriptie is (zoals die uteru)
Tnx voor de poging Heb wat research gedaan en denk dat het idd een foutieve transcriptie is:
quote:
フラッシュ フラッシュ してる
そう グッと 歩こう
クラッシュ クラッシュ 夢に
みようか

スマッシュ スマッシュ 打てる
今日 きっと 明日も
ダッシュ ダッシュ キメに
行こうか

水から覚めた新しい兄弟
想像すると楽しげなWAVE

Electric Surfin' Go Go
Electric Surfin' Go Go
こんな日は朝から止められず
月日重ねても揺れ動く Let's Go!!
Electric Surfin' Go Go
Misschien kun je hier wat mee

En anders staat het hier msischien wel goed

pi_58955848
Let's walk into the good looking Flash Flash!
Let's see the Crush Crush dream!

Hitting things, smash smash
Of course today and tomorrow to
We'll rush to you!

Woken up from the water new siblings
If you imagine, you'll see the fun looking wave!

Electric Surfin' Go Go
Electric Surfin' Go Go

These days are unstoppable starting from dawn,
And as time passes by, we'll keep shaking on, Let's go!!

Electric Surfin' Go Go.

Dat was mijn poging, maar ook die transcriptie was niet helemaal correct volgens mij.
En dat ik die youtube clip had gekeken herkende ik de band weer. Wel lekker upbeat!
pi_58958028
kijk daar kan ik al meer mee

Naja tblijft gewoon lastig om bepaalde gebruiken die je niet in engels/nl hebt te vertalen uit een andere taal...
pi_59089673
Weet iemand toevallig of er een cursus japans voor de DS is?

http://learn-japanese-ds.blogspot.com/

Deze lijst is er bijvoorbeeld, maar ik weet niet of er uberhaupt iets qualitatiefs tussen zit
  dinsdag 3 juni 2008 @ 16:53:23 #218
114845 Sh0g
Orenji-kun
pi_59094101
Ganbare yo mina-san!

Ik was laatst op een open dag van de organisatoren van De Hofreis die af en toe een reisje naar Japan organiseren (10 dagen, 2500 euro, all-in) en dat werd gehouden in het gebouw van de Soka Gakkai International (= Boedhistisch Centrum) in Zeist. Ik ken de zoon van de familie die het gebouw beheren.

Het was een leuke kennismaking met typische Japanse dingen zoals Kendo, Iai-do, origami (ik kan een kraanvogel maken yay!), Japanse theeceremonie, Japanse gerechten, Kalligrafie, etc. Het was erg leuk en er liepen veel Japanse mensen rond waarvan een aantal niet echt Nederlands spraken. Echt een hele leuke kans om eens wat basic Japans te gebruiken en ze waarderen je pogingen ook zeer.

Nu bestaat mijn Japans vooralsnog uit een 'losse' woordenschat en echte zinnen maak ik nog niet, ik kan het ook nog niet lezen en schrijf hooguit mijn eigen naam. Maar ik ben wel van plan het te gaan leren, omdat ik over een aantal jaar wellicht een tijdje in Japan wil gaan werken, wanneer ik klaar ben met mijn master aan de uni.

Overigens kan ik jullie echt aanraden dit soort dingen te bezoeken en vrienden te maken met Japanners. En omdat jullie nog veel verder zijn, halen jullie er ook veel meer uit.
pi_59168701
Hoi allemaal,

ik ben al een tijdje bezig met Japans te leren, ben nog steeds bezig met hiragana te leren. Ken ongeveer 50% nu daarvan, maar mijn grootste probleem is dat ik niet weer 'hoeveel' ik het beste kan leren per week en hoelang per leersessie. Dus ik vraag me af: hoe hebben jullie het geleerd en in welk tijdsbestek?
  vrijdag 6 juni 2008 @ 13:07:08 #220
69211 koffiegast
langzinnig
pi_59170007
kwartier per dag voor slapen gaan in een week hiragana+katakana. Daarna is het gewoon lezen lezen lezen lezen, eventueel paar keer schrijven maar de meeste kun je zo 1 2 3 aangezien toch maar 1 streep bv is.
pi_59170240


Allebei in een week? Onthou je ze dan wel op de juiste manier?
Kwartier voor het slapen gaan klinkt wel positief. Leer je dat ook gewoon door het te lezen en daarna opnieuw te schrijven?
  vrijdag 6 juni 2008 @ 14:52:51 #222
69211 koffiegast
langzinnig
pi_59173009
quote:
Op vrijdag 6 juni 2008 13:16 schreef Inderdaad het volgende:


Allebei in een week? Onthou je ze dan wel op de juiste manier?
Kwartier voor het slapen gaan klinkt wel positief. Leer je dat ook gewoon door het te lezen en daarna opnieuw te schrijven?
niets anders dan lezen lezen
alhoewel ik voor zon mega lap tekst meestal nog een afkeur heb, heb ik gewoon zo het erin gekregen. Katakana zit ik af en toe nog in de knoei (a / o / na ), maar ik lees dat immers dan ook vrijwel nooit.

Juiste manier is hoe je juist ziet.. ik weet gewoon dat dit dat is. Van sommige ben ik wellicht de juiste volgorde schrijve vergete (schrijf vrijwel niet ), maar handgeschreven verschillen die tekens ook aanzienlijk vaak.
  vrijdag 6 juni 2008 @ 14:56:33 #223
8369 speknek
Another day another slay
pi_59173136
quote:
Op vrijdag 6 juni 2008 12:16 schreef Inderdaad het volgende:
Hoi allemaal,

ik ben al een tijdje bezig met Japans te leren, ben nog steeds bezig met hiragana te leren. Ken ongeveer 50% nu daarvan, maar mijn grootste probleem is dat ik niet weer 'hoeveel' ik het beste kan leren per week en hoelang per leersessie. Dus ik vraag me af: hoe hebben jullie het geleerd en in welk tijdsbestek?
http://lrnj.com/

Paar weken zo nu en dan spelen.
They told me all of my cages were mental, so I got wasted like all my potential.
pi_59176210
quote:
Op vrijdag 6 juni 2008 14:56 schreef speknek het volgende:

[..]

http://lrnj.com/

Paar weken zo nu en dan spelen.
dit is tof! ik zoek zoeits dus op NDS of PSP oid ?
pi_59178587
quote:
Op vrijdag 6 juni 2008 12:16 schreef Inderdaad het volgende:
. Dus ik vraag me af: hoe hebben jullie het geleerd en in welk tijdsbestek?
2 weken, schrijven, schrijven, schrijven. Hoewel ik met katana soms moeite heb (terwijl ik nu toch al zo'n 1200 kanji lees.. triest )
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')