abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_65453954
quote:
Op woensdag 31 december 2008 13:22 schreef Angel_of_Dth het volgende:
Ik ben LOTR weer aan het lezen.

Vorige keer dat ik het las was vlak voor de release van de eerste film. Dus delen 2 en 3 zag ik in de bios pas respectievelijk 1 en 2 jaar na het lezen van het boek. Ik zag wel verschillen met het verhaal in het boek, niet alleen ontbrekende delen, maar ook dingen die in het boek niet voorkomen.

Ik heb de film nu al vele malen gezien. Hierdoor ben ik blijkbaar gaan denken dat dingen die ik in de film zie, ook in het boek gebeuren. Zo zat ik bij de slag om Helms Deep toch echt te wachten op een groep elven onder leiding van Haldir, maar die komen natuurlijk helemaal niet. Ik verwachtte Wargs op weg naar Helms Deep, maar die bleven weg.

Het is wel leuk om 'm weer eens helemaal te lezen, al heb ik er nu, halverwege ben ik ongeveer, wel spijt van dat ik niet gewoon de Engelse ben gaan lezen. Dat doe ik de volgende keer, dus over een jaar of 3 denk ik.
Ja dat heb ik ook dat je de film gaat vergelijken met het boek. Ik heb eerst de films gezien (deel 1 in de bios) en vond het helemaal geweldig maar had er toen niet aan gedacht het boek te lezen. Pas nadat ik deel 3 had gezien besloot ik het boek te gaan lezen. Maar als ik dus in het boek lees over Frodo denk ik meteen aan die acteur van de film. Net als met de andere personages.
  dinsdag 27 januari 2009 @ 16:16:52 #77
66444 Lord_Vetinari
Si non confectus non reficiat
pi_65459387
Dit weekend eindelijk LOTR in het Engels gekocht.
De pessimist ziet het duister in de tunnel
De optimist ziet het licht aan het eind van de tunnel
De realist ziet de trein komen
De machinist ziet drie idioten in het spoor staan....
pi_65643318
Ik heb een hardcovereditie van lotr (in nl) Maar ben nog steeds niet verder gekomen dan een het eerste boek.

Het staat al jaren in de kast, eigenlijk best een schande :p

[ Bericht 10% gewijzigd door Synthesist op 02-02-2009 00:57:24 ]
  woensdag 18 februari 2009 @ 22:26:30 #79
150897 ebeaydojraes
Gek Zijn Is Gezond (.nl)
pi_66216283
binnenkort weer een " nieuw" oud 'jong' werk van Tolkien op de markt...

vraag me toch af hoe men steeds aan dit soort dingen komt bij dooie menschen ... je krijgt toch vaak het idee dat iemand anders het heeft geschreven in de stijl van ...
- "Was Ik Maar Een Dichter, Dan Kon Ik Dichter Bij Jou Zijn!"
- 'ye cannae change the laws of physics'
Licentie:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nl/
  woensdag 18 februari 2009 @ 22:34:01 #80
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_66216627
quote:
Op woensdag 18 februari 2009 22:26 schreef ebeaydojraes het volgende:
binnenkort weer een " nieuw" oud 'jong' werk van Tolkien op de markt...
Wat dan? Ah, gevonden, the Legend of Siguard and Gudrun. Een hervertelling van de Noorse saga. (dit verhaal dus: http://en.wikipedia.org/wiki/Sigurd)
quote:
vraag me toch af hoe men steeds aan dit soort dingen komt bij dooie menschen ... je krijgt toch vaak het idee dat iemand anders het heeft geschreven in de stijl van ...
Hangt er vanaf. Dit is uitgegeven en bewerkt door Christopher en niet door een ghostwriter. Christopher was vanaf het begin al een klankbord voor z'n vader en heeft na diens dood decennia gespendeerd aan het bewerken en uitgeven van z'n vaders nalatenschap. The Children of Hurin kostte al verschrikkelijk lang om in goede vorm te kunnen publiceren.
Christopher is geen Brian Herbert die de naam en nalatenschap van z'n vader verkwanselt.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
  woensdag 18 februari 2009 @ 22:41:52 #81
150897 ebeaydojraes
Gek Zijn Is Gezond (.nl)
pi_66217010
mwa.. ik ben best fan van Kevin J. Anderson en het is toch best handig om het verhaal eens af te lezen, om nu te begrijpen wat er daadwerkelijk allemaal speelde... Misschien een beetje over de top allemaal, maar toch, het was best een lekker stukkie tekst. maar daar is weer een ander topic voor
- "Was Ik Maar Een Dichter, Dan Kon Ik Dichter Bij Jou Zijn!"
- 'ye cannae change the laws of physics'
Licentie:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nl/
  woensdag 18 februari 2009 @ 22:47:49 #82
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_66217298
True, maar je hebt dus twee uitersten te pakken. . Aan de ene kant de zoon die z'n vader ziet als een mealticket, die de naam gebruikt om z'n gebrek aan talent te verdoezelen en inferieure spin-offs schrijft die weinig met het origineel van doen hebben.

Aan de andere kant heb je Christopher Tolkien die al vanaf de jaren 30 in het werk van z'n vader verdiept is en de afgelopen 35 jaar gespendeerd heeft aan het afmaken van zijn vaders levenswerk zonder ooit de ambitie te koesteren uit diens schaduw te stappen.

Ik heb dan ook veel minder moeite met het werk van Tolkien dat postuum wordt uitgebracht dan de uitbreiding van de Dunecyclus of verkochte concepten als Tom Clancy's blahblah
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
  woensdag 18 februari 2009 @ 22:51:32 #83
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_66217471
Ik ben wel benieuwd trouwens naar dit verhaal. Ik moet z'n Beowulf nog lezen bedenk ik me net.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
pi_66226865
Grappig, volgens mij heb ik het verhaal van Sigurd al gelezen in een boek (De Edda). Kan er ook naastzitten, ik haal de namen altijd door elkaar. Tolkien heeft heel veel overgenomen uit de Germaanse mythologie. Dwergen, elfen, reuzen enz. Ik heb gelezen dat de naam Gandalf zelfs letterlijk is overgenomen.
  donderdag 19 februari 2009 @ 10:00:27 #85
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_66227038
quote:
Op donderdag 19 februari 2009 09:55 schreef Gewas het volgende:
Grappig, volgens mij heb ik het verhaal van Sigurd al gelezen in een boek (De Edda).
Dat kan. Hij's niet de eerste die het herverteld.
quote:
Kan er ook naastzitten, ik haal de namen altijd door elkaar. Tolkien heeft heel veel overgenomen uit de Germaanse mythologie. Dwergen, elfen, reuzen enz. Ik heb gelezen dat de naam Gandalf zelfs letterlijk is overgenomen.
Gandalf en 12 van de 13 namen van de dwergen uit de Hobbit.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
pi_66504921
Ik ga denk ik vandeweek weer eens beginnen aan In de Ban van de Ring (in het Nederlands), wordt de 3e x voor mij dan
“Rather than love, than money, than fame, give me truth.”
pi_66881978
Vraagje: Heb het boek nu 2 x in het Nederlands gelezen, maar hoe anders is de beleving van het boek in het Engels? Misschien een erg suggestieve vraag maar ik hoop toch dat er iemand een bepaald antwoord op kan formuleren.
“Rather than love, than money, than fame, give me truth.”
  maandag 23 maart 2009 @ 22:39:16 #88
223479 Nijnkonijn87
Dolce far niente
pi_67341224
quote:
Op dinsdag 10 maart 2009 00:10 schreef Jor_Dii het volgende:
Vraagje: Heb het boek nu 2 x in het Nederlands gelezen, maar hoe anders is de beleving van het boek in het Engels? Misschien een erg suggestieve vraag maar ik hoop toch dat er iemand een bepaald antwoord op kan formuleren.
Specifiek voor 'Lord of the rings' kan ik het niet zeggen. Wel voor 'the Hobbit'. Dit boek heb ik ooit in het Nederlands gelezen, en laatst in het engels en ik kan eigenlijk wel zeggen dat dit een hele verrijking voor het verhaal was. Hoewel de Nederlandse vertaling niet slecht is, draagt het lezen in de oorspronkelijke taal veel bij aan de sfeer en de toon van hoe Tolkien het bedoeld heeft, althans dat was mijn ervaring. Dus als je geen problemen hebt met het lezen van engels is het zeker aan te raden het ook in het engels te lezen!
pi_67344212
Dankje
“Rather than love, than money, than fame, give me truth.”
pi_68344957
Ik ben weer verder gegaan in dit boek. Ik blijf het een geweldig boek vinden.
pi_68399868
quote:
Op dinsdag 10 maart 2009 00:10 schreef Jor_Dii het volgende:
Vraagje: Heb het boek nu 2 x in het Nederlands gelezen, maar hoe anders is de beleving van het boek in het Engels? Misschien een erg suggestieve vraag maar ik hoop toch dat er iemand een bepaald antwoord op kan formuleren.
Ik heb LotR nooit in het Nederlands gelezen. Wel een stuk of 3 in het Engels. LotR is een boek wat in ieder geval een paar keer lezen waard is (ik kan me niet herinneren ooit een ander boek vaker dan 1 keer gelezen te hebben). Als je het engels een beetje machtig bent raad ik je aan het inderdaad het eens in het engels te lezen. Ik kan natuurlijk niet vergelijken. Ik weet alleen dat ik erg van de schrijfstijl van Tolkien kan genieten, dus waarom niet op de manier zoals hij dat zelf heeft neergepend.
pi_70418274
Schop.

Ik lees wel vaker dat de Engelstalige versie mooier/beter is. Ik vraag me alleen af of ik goed genoeg Engels kan. Denk dat ik maar met de Hobbit in het Engels begin dan.
pi_72312375
Ben weer verder gegaan met dit boek. Blijf het toch mijn lievelingsboek vinden.

Is er trouwens al iemand die de Legende van Sigurd en Gudrun heeft gelezen? Ik heb hem een tijdje geleden gekocht en heb al enkele tientallen bladzijdes gelezen. De inleidende hoofdstukken zijn trouwens nog langer dan het verhaal zelf. Verwacht echter geen verhaal over Midden-Aarde.
  maandag 31 augustus 2009 @ 17:52:13 #94
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_72315124
quote:
Op maandag 31 augustus 2009 16:13 schreef Gewas het volgende:
Verwacht echter geen verhaal over Midden-Aarde.
Dat is het dan ook niet, het is een versie van het oudnoorse gedicht tegenwoordig voornamelijk bekend als Wagners Nibelungen opera. (waar de helikoptermuziek uit Apocalypse Now dan weer van is).
Ik heb hem liggen, nog niet in begonnen.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
  maandag 31 augustus 2009 @ 17:52:32 #95
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_72315133
quote:
Op zaterdag 27 juni 2009 10:00 schreef Gewas het volgende:
Schop.

Ik lees wel vaker dat de Engelstalige versie mooier/beter is. Ik vraag me alleen af of ik goed genoeg Engels kan. Denk dat ik maar met de Hobbit in het Engels begin dan.
Leg ze naast elkaar neer.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
pi_72375110
Ik ben nu bij bladzijde 86 van De Legende van Sigurd en Gudrun. Bevalt me wel goed tot nu toe. Maar je moet wel je hoofd erbij houden als je alles wil begrijpen omdat je snel ergens overheen leest. Ik heb hem trouwens vergeleken met de Edda maar ik kan nergens overeenkomsten vinden, volgens mij heeft Tolkien dus een hele eigen draai aan het verhaal gegeven. Ook wel leuk dat naast de Nederlandse versie van de gedichten ook nog de Engelse staat, wat ik wel een stuk mooier vind, maar ik begijp er weinig van.

Is er trouwens niet een Tolkien topic waar we over al zijn boeken kunnen praten?
  woensdag 2 september 2009 @ 23:13:56 #97
64670 Dagonet
Radicaal compromist
pi_72384998
Wel meer dan één geloof ik.
Op woensdag 24 sept. 2008 schreef Danny het volgende:
Dagonet doet onaardig tegen iedereen. Je bent dus helemaal niet zo bijzonder als je denkt...
Mijn grootste bijdrage aan de FP.
pi_72392133
Ik kan geen Tolkien topic vinden. Ben weer effe verder gegaan met het nieuwe boek. Verhaal begint op gang te komen. Ben er trouwens na drie hoofdstukken gelezen te hebben achter gekomen dat er halverwege het boek commentaar staat en noten erbij over elk hoofdstuk. Het is wel handig om dat na elk hoofdstuk even te lezen, tenzij je een supergoed geheugen heb.
pi_72396299
Ik heb een Tolkien topic gemaakt.

J.R.R. Tolkien
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')