abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 10 april 2007 @ 10:20:44 #1
165383 BettyR
Prehistorisch plaatje
pi_48168778
Post hier al je vragen met betrekking tot de vakken:

  • Alle moderne talen
  • Alle klassieke talen
  • Culturele Kunstzinnige Vorming (1, 2 & 3)
  • Klassieke Culturele Vorming
  • Literatuur
  • Filosofie
  • Alles wat in de richting komt

    Hierboven staan de vakken zoals ze op de middelbare school gegeven worden. Dit wil natuurlijk niet zeggen dat er hier geen ruimte is voor vragen van MBO, HBO of WO-niveau. Alle vragen die binnen het gebied van \'Alfa\' vallen, kun je hier posten.

    Heb je een vraag die niet binnen het gebied \'Alfa\' valt? Neem eens een kijkje in één van de volgende topics:

    [Centraal] Bèta huiswerk en vragen topic
    [Centraal] Gamma \'huiswerk en vragen topic\'

    [ Bericht 1% gewijzigd door crossover op 14-04-2008 22:50:45 ]
  • History is the "know thyself" of humanity, the self-consciousness of mankind - Johann Gustav Droysen.
      dinsdag 10 april 2007 @ 10:22:23 #2
    165383 BettyR
    Prehistorisch plaatje
    pi_48168813
    Mijn vraag uit het vorige topic:
    quote:
    Iemand die wat weet over Orientalisme en Occidentalisme? Ik ben bezig met een essay maar het wil nog niet vlotten
    History is the "know thyself" of humanity, the self-consciousness of mankind - Johann Gustav Droysen.
    pi_48170212
    Centraal
    'Expand my brain, learning juice!'
    <a href="http://www.last.fm/user/crossover1" rel="nofollow" target="_blank">Last.fm</a>
    pi_48170289
    Mijn vraag ook nog eens
    Ik heb deze week een presentatie Engels en heb inmiddels mijn praatpapier gemaakt, maar ik twijfel of de grammaica helemaal klopt, zou iemand eens naar de grammatica willen kijken.. ik hoop daar van te leren namelijk,
    Alvast bedankt

    For our profile paper we went to the Fontys Hogeschool in Tilburg. There we did some chemical experiments with aspirin. We used three types of analyze methods. Namely the UV-spectrometry, IR-spectrometry and High-pressure chromatography, but we would like to talk about an other experiment. In this experiment we made aspirin on our own. It wasn’t a difficult experiment at all, but we struggled some times. At the end we solved our problems and made our aspirin with success.

    At first I want to explain how we made aspirin. In this laboratory experiment, we prepared aspirin (acetylsalicylic acid) from salicylic acid and acetic anhydride using the following reaction:
    ......
    As you can see, the hydrogen atom (shown in blue) is removed from the salicylic acid and replaced with the group of carbon, oxygen, and hydrogen atoms shown in red. This turns the hydroxy group into an acetyl group. This is to way to synthesize aspirin.

    We have also a pocket with unclean aspirin. It looks more like flour instead of aspirin. It is maybe hard to believe that this product turned into this product, when it’s cleaned up. With one of our analyze methods, IR-spectrometry, we found out how clean our aspirin was. We did this by making a spectrogram. It turned out that our aspirin was almost the same as the products you can buy in the drugstore.

    We are very happy with our profile paper. We had a very high score for it. By making this assignment I know how to work in a strict laboratory with new analyze methods and dangerous chemicals. Maybe later, I want to study Chemics. That’s why this assignment was very useful for me.
    pi_48211027
    Profile paper is profielwerkstuk? Voor de rest is het strict door de bocht genomen waarschijnlijk wel redelijk correct, maar de zinnen zijn wat 'Nederlands', excuse me saying.

    "Analyze methods" --> Wat zijn dat? Ik snap wat je bedoelt, maar iets laat me rillen bij die zin. Verder denk ik dat je de laatste zinnen van de eerste paragraaf anders op moet schrijven, vanaf "It wasn't." Sowieso is 'created' i.p.v. 'made' waarschijnlijk een betere keus, en successfully is misschien ook wel beter dan with success. (En ik ben niet zeker vna de spelling..).

    "We also have a pocket with unclean aspirin." --> Moet ik pocket hier lezen als 'reageerbuisje' of wat? Pocket is meestal een broekzak of iets dergelijks. En "it is maybe hard.." is ronduit Dunglish, IMO dan, sorry. Letterlijke vertaling van "Het is misschien moeilijk.", praktisch. Ik zou gaan met "It might be difficult to actually believe that A turned into B.". Of iets dergelijks. En dat klinkt ook al als Dunglish, voor m'n gevoel. Iemand die Engels studeert / les geeft die meer licht in de duisternis kan brengen?

    Laatste alinea: Analyze methods, alweer. En hoe bedoel je "strict laboratory". De regels zijn streng, of wat?
    Some say the world will end in fire
    Some say in ice
    Times went by, many memories died
    Imagination is more important than knowledge.
      woensdag 11 april 2007 @ 16:36:36 #6
    12302 Principessa
    zoekt haar kikker
    pi_48220779
    quote:
    Op dinsdag 10 april 2007 11:12 schreef Claassen_ester het volgende:


    For our profile paper we went to the Fontys Hogeschool in Tilburg. There we did some chemical experiments with aspirin. We used three types of analyze methods. Namely the UV-spectrometry, IR-spectrometry and High-pressure chromatography, but we would like to talk about an other experiment. In this experiment we made aspirin on our own. It wasn’t a difficult experiment at all, but we struggled some times. At the end we solved our problems and made our aspirin with success.

    At first I want to explain how we made aspirin. In this laboratory experiment, we prepared aspirin (acetylsalicylic acid) from salicylic acid and acetic anhydride using the following reaction:
    ......
    As you can see, the hydrogen atom (shown in blue) is removed from the salicylic acid and replaced with the group of carbon, oxygen, and hydrogen atoms shown in red. This turns the hydroxy group into an acetyl group. This is to way to synthesize aspirin.

    We have also a pocket with unclean aspirin. It looks more like flour instead of aspirin. It is maybe hard to believe that this product turned into this product, when it’s cleaned up. With one of our analyze methods, IR-spectrometry, we found out how clean our aspirin was. We did this by making a spectrogram. It turned out that our aspirin was almost the same as the products you can buy in the drugstore.

    We are very happy with our profile paper. We had a very high score for it. By making this assignment I know how to work in a strict laboratory with new analyze methods and dangerous chemicals. Maybe later, I want to study Chemics. That’s why this assignment was very useful for me.
    profile paper Zou je hiervoor niet een ander woord kunnen gebruiken, zoals end (term) paper/ final paper?
    Namely Ik zou dit gewoon weglaten en zeggen We used... Het zal wel goed Engels zijn, maar de zinsopbouw is zo Nederlands.
    want I would like to explain...
    have Ga je dat zakje laten zien tijdens de presentatie? Dan zou ik er 'Here we have...' van maken, dan loopt het lekkerder. Is het iets wat je daar op de hogeschool hebt gezien dan zou ik er toch verleden tijd van maken.
    flour Je bedoelt bakbloem toch? Ik zou er baking flower/flour van maken (ik weet even niet of dat goed is, heb geen woordenboek hier ) o.i.d. Dat is meer voor je toehoorders, dan hebben zij meteen het plaatje.
    this product turned into this product That this product turned in to real aspirin, of zoiets.
    . It is It's
    We are very happy with our profile paper. Je bent blij met je werkstuk? Ben je blij met het resultaat of blij omdat je profiel werkstukken maken echt het leukste van je hele middelbare school vond?
    We had a very high score for it Dit klinkt niet erg lekker. We had a good grade..
    strict Als in streng?
    want I would like..


    Tis niet helemaal perfect, maar misschien helpt deze topickick? Succes!
    En ze leefden nog lang en gelukkig
    pi_48262356
    Bedankt voor jullie tips en opmerkingen, Super!!! Ik heb er veel aan gehad en ik heb uiteindelijk een 7,2 gehaald. voor mijn mondeling... vorig jaar een 6.5 dus een mooie vooruitgang.
    Op naar mijn eindexamen Mochten jullie daar nog wat leestips voor hebben

    [ Bericht 18% gewijzigd door Claassen_ester op 13-04-2007 14:07:03 ]
      donderdag 12 april 2007 @ 18:27:56 #8
    12302 Principessa
    zoekt haar kikker
    pi_48262854
    quote:
    Op donderdag 12 april 2007 18:11 schreef Claassen_ester het volgende:
    Bedankt voor jullie tips en opmerkingen, Super!!! Ik heb er veel aan gehad en ik heb uiteindelijk een 7,2 gehaald. voor mijn mondeling... vorig jaar een 6.5 dus een mooie vooruitgang.
    Op naar mijn eindexamen Mochten jullie daarna nog wat leestips voor hebben
    Heej wat goed!

    Leestips als in boeken? Ik heb toen The beach en iets van Robin Cook gelezen, mijn vriendinnetje las Bridget Jones...
    En ze leefden nog lang en gelukkig
    pi_48263536
    Prima cijfer.

    Leestips voor examens? Pfft, ik lees gewoon de boeken die ik normaal ook al zou lezen, en af en toe oefen ik wat ui de examenbundel.
    Some say the world will end in fire
    Some say in ice
    Times went by, many memories died
    Imagination is more important than knowledge.
      vrijdag 13 april 2007 @ 00:47:24 #10
    12302 Principessa
    zoekt haar kikker
    pi_48277378
    Wat ik ook nog deed was een examentekst lezen, de woorden die ik niet kende/begreep opschrijven, daar de betekenins van opzoek en daar dan lijstje van maken. Dat lijstje leerde ik dan nog eens extra. Succes verzekerd!
    En ze leefden nog lang en gelukkig
    pi_48292317
    Bedankt voor de tips , ik bedoelde inderdaad voor het examen.. Goede tip om de woorden nog eens op te schrijven en dat te leren.. Hopen dat het allemaal gaat lukken, veel oefenen en dan heb ik in ieder geval mijn best er zeker voor gedaan.
      zondag 15 april 2007 @ 15:52:28 #12
    78707 TheSilentEnigma
    Heldin, bazin, godin.
    pi_48349797
    Docente Engels en Nederlands biedt haar hulp aan.

    Teeveepeetje dus.
    pi_49581309
    weet iemand wat dit is in het frans? ik moet het vertalen maar frans is m'n slechtste vak (ik ben dan al blij als ik een voldoende haal)

    "Een verjaardag is een feest waar familie en vrienden vieren dat je een jaar ouder bent geworden. Meestal is er taart en krijg je cadeautjes."

    Als iemand dit zou willen vertalen zou ik daar erg blij mee zijn
    pi_49828424
    quote:
    Op zondag 20 mei 2007 19:44 schreef Pror het volgende:
    weet iemand wat dit is in het frans? ik moet het vertalen maar frans is m'n slechtste vak (ik ben dan al blij als ik een voldoende haal)

    "Een verjaardag is een feest waar familie en vrienden vieren dat je een jaar ouder bent geworden. Meestal is er taart en krijg je cadeautjes."

    Als iemand dit zou willen vertalen zou ik daar erg blij mee zijn
    Het is al een week later, maar misschien heb je er nog wat aan:

    "Un anniversaire est une fête à laquelle la famille et les amis fêtent (le fait) que tu as vieilli d'un an. En général, il y a du gâteau et l'on te fait des cadeaux." (als het héél dom-letterlijk moet zijn: "de petits cadeaux")

    Wat een stomme zin zeg!! Sterkte hoor!
     FR
    pi_50264772
    Iemand die goed is in Duits? Ik probeer in een samenvatting te zeggen "De vraag is, of een figuur als de stasi-officier Gerd Wiesler heeft kunnen bestaan". Alleen de combinatie van die laatste drie werkwoorden en hun plaatsing kom ik niet uit.
    "...bestehen hat können"?
    pi_50781292
    quote:
    Op zaterdag 9 juni 2007 11:59 schreef -Trinity- het volgende:
    Iemand die goed is in Duits? Ik probeer in een samenvatting te zeggen "De vraag is, of een figuur als de stasi-officier Gerd Wiesler heeft kunnen bestaan". Alleen de combinatie van die laatste drie werkwoorden en hun plaatsing kom ik niet uit.
    "...bestehen hat können"?
    Ik denk dat het moet zijn: 'bestehen können hat', want de pv moet volgens mij altijd achteraan

    Oeps beetje laat
    pi_50893534
    Ik had een CKV-vraag. Weet iemand tot welke stijl dit kunstwerk behoort:
    Op 25-09-2008 19:32 schreef beverton
    whehehe het is Patriek Lodiers van de lama's
    pi_51158301
    Zou iemand effe snel naar deze brief willen kijken, of er geen grote fouten inzitten.
    quote:
    HAN-Bank
    T. Schenning
    Adviseur
    8000 ZZ Arnhem
    Telefoon: 0318-567893

    De IJsbreker BV
    T.a.v. de heer Balestri
    Directeur
    7041 XW Utrecht
    Telefoon: 0318-537885

    Betreft: goedkeuring kredietaanvraag

    Arnhem, 4 april 2007


    Geachte heer Balestri,


    Enige tijd geleden heeft u bij ons, een kredietaanvraag voor het financieren van een nieuwe productlijn, ingediend. Ik wil u hierbij mededelen dat deze aanvraag is goedgekeurd. De goedkeuring is tot stand gekomen na een uitgebreid onderzoek naar de bedrijfsvoering en financiële resultaten van uw bedrijf waarbij ook rekening is gehouden met de bancaire positie.

    Bij de bedrijfsanalyse blijkt vooral dat u uitstekende management vaardigheden bezit. Daarnaast hebt u een uitgebreid zakelijk netwerk. Hierdoor zult u weinig moeite zult ondervinden met het leggen van contacten in de nieuwe markt. Het product wat geïntroduceerd wordt is ook van uitzonderlijke kwaliteit waardoor de concurrentieslag met andere aanbieders zoals Unilever kan worden aangegaan.

    Op het gebied van de financiën komt naar voren dat de onderneming gezond is. Er is momenteel sprake van een duidelijke groeispurt, de winstgevendheid neemt toe en de omzet stijgt. En de aanschaf van de productielijn zal alleen maar verder bijdragen aan deze groei. Het enige wat zorgen baart is de solvabiliteit die met een waarde van 47,21 procent redelijk laag is. Hierdoor is er sprake van een dekkingstekort.

    De bancaire positie van IJsbreker B.V. is uitstekend. U bent al vanaf het begin klant bij ons. Zowel in zakelijk als privé opzicht. Ook hebt u verschillende nieuwe klanten bij ons aangebracht. Daarnaast zijn er nooit grote problemen geweest. U bent erg accuraat en betaalt altijd op tijd. Er zijn in voorgaande jaren dan ook geen betalingsachterstanden voorgekomen.

    Met behulp van dit onderzoek hebben wij geconcludeerd dat het risico wat wij als de HAN-bank lopen minimaal is. We zijn ervan overtuigd dat u er in slaagt een rendabel resultaat te behalen met uw investering. Om deze redenen hebben wij besloten om de kredietaanvraag voor het bekostigen van de nieuwe productielijn goed te keuren.

    We verstrekken u dan ook een middellange lening van 200.000 euro tegen 5,5 procent rente. De interest en aflossingen worden aan het eind van ieder kwartaal betaald. De afsluitprovisie zal 1 procent gaan bedragen. Vanwege het dekkingstekort verlangen wij echter wel een privé borgstelling van 185.00 euro van de heer Balestri.

    Wij vertrouwen erop u met deze brief voldoende geïnformeerd te hebben. Indien u nog vragen heeft kunt u contact met ons opnemen.


    Hoogachtend,


    T. Schenning
    <a href="http://www.cybernations.net/nation_drill_display.asp?Nation_ID=134818" rel="nofollow" target="_blank">http://www.cybernations.n(...)asp?Nation_ID=134818</a>
    pi_51160032
    Waar wil je dat naar gekeken wordt? Taalfouten of inhoudelijke fouten?

    't Is een beetje een bewerkelijke brief (qua structuur, bedoel ik), dus ik ben na de 1e alinea gestopt met "echt" lezen.
    Haal in ieder geval even de 2 komma's uit de allereerste zin; die zijn daar totaal overbodig.
     FR
      donderdag 5 juli 2007 @ 10:59:38 #20
    12302 Principessa
    zoekt haar kikker
    pi_51160239
    quote:
    Op donderdag 5 juli 2007 09:39 schreef Timmehhh het volgende:
    Zou iemand effe snel naar deze brief willen kijken, of er geen grote fouten inzitten.
    [quote]
    HAN-Bank
    T. Schenning
    Adviseur
    8000 ZZ Arnhem
    Telefoon: 0318-567893

    De IJsbreker BV
    T.a.v. de heer Balestri
    Directeur
    7041 XW Utrecht
    Telefoon: 0318-537885

    Betreft: goedkeuring kredietaanvraag

    Arnhem, 4 april 2007


    Geachte heer Balestri,


    Enige tijd geleden heeft u bij ons, een kredietaanvraag voor het financieren van een nieuwe productlijn, ingediend. Ik wil u hierbij mededelen dat deze aanvraag is goedgekeurd. De goedkeuring is tot stand gekomen na een uitgebreid onderzoek naar de bedrijfsvoering en financiële resultaten van uw bedrijf waarbij ook rekening is gehouden met de bancaire positie.

    Bij de bedrijfsanalyse blijkt vooral dat u uitstekende management vaardigheden bezit. Daarnaast hebt u een uitgebreid zakelijk netwerk. Hierdoor zult u weinig moeite zult ondervinden met het leggen van contacten in de nieuwe markt. Het product wat geïntroduceerd wordt is ook van uitzonderlijke kwaliteit waardoor de concurrentieslag met andere aanbieders zoals Unilever kan worden aangegaan.

    Op het gebied van de financiën komt naar voren dat de onderneming gezond is. Er is momenteel sprake van een duidelijke groeispurt, de winstgevendheid neemt toe en de omzet stijgt. En De aanschaf van de productielijn zal alleen maar verder bijdragen aan deze groei. Het enige wat zorgen baart is de solvabiliteit die met een waarde van 47,21 procent redelijk laag is. Hierdoor is er sprake van een dekkingstekort.

    De bancaire positie van IJsbreker B.V. is uitstekend. U bent al vanaf het begin klant bij ons. Zowel in zakelijk als privé opzicht. Ook hebt u verschillende nieuwe klanten bij ons aangebracht. Daarnaast zijn er nooit grote problemen geweest. U bent erg accuraat en betaalt altijd op tijd. Er zijn in voorgaande jaren dan ook geen betalingsachterstanden voorgekomen.

    Met behulp van dit onderzoek hebben wij geconcludeerd dat het risico wat wij als de HAN-bank lopen minimaal is. We zijn ervan overtuigd dat u er in slaagt een rendabel resultaat te behalen met uw investering. Om deze redenen hebben wij besloten om de kredietaanvraag voor het bekostigen van de nieuwe productielijn goed te keuren.

    We verstrekken u dan ook een middellange lening van 200.000 euro tegen 5,5 procent rente. De interest en aflossingen worden aan het eind van ieder kwartaal betaald. De afsluitprovisie zal 1 procent gaan bedragen. Vanwege het dekkingstekort verlangen wij echter wel een privé borgstelling van 185.00 euro van de heer Balestri.

    Wij vertrouwen erop u met deze brief voldoende geïnformeerd te hebben. Indien u nog vragen heeft kunt u contact met ons opnemen.


    Hoogachtend,


    T. Schenning
    2 komma's weg. Een tweede 'zult' weg. 'En' aan het begin van de zin weg.
    En ze leefden nog lang en gelukkig
    pi_51526160
    ik ben een verslag in het Engels aan het schrijven, maar ik kom toch niet overal helemaal uit...

  • Weet iemand of er een gezegde is in het Engels voor "De breedste schouders dragen de zwaarste lasten"? Hoe zou je dit principe anders het beste kort en duidelijk uit kunnen leggen?

  • Bij de bronnenlijst heb ik nu een kopje literatuur, een kopje internet en personen die ik via persoonlijke (diepte) interviews danwel per mail vragen heb gesteld. Hoe zou ik dit laatste kopje kunnen noemen in het Engels? Consulted persons? Information obtained personally? Of "I would like to thank the following persons.."?

  • Zijn er verder nog goede algemene tips om een verslag op stijl na te laten kijken? Ik ken geen native die 70 bladzijdes zou kunnen/willen lezen & aanpassen, en met Word kom je ook niet overal natuurlijk..
  • pi_51574869
    wanneer gebuik je 'y' achter een engels werkwoord.
    zoals pleasantly i.p.v. pleasant


    en wat is het goed antwoord van:
    He'd previously had a car but it ____ several times last spring.

    A. was breaking down
    B. has broken down
    C. breaks down
    D. broke down

    ik heb B gekozen, en anders is het D.
    maar als B goed is, wat is dan precies het 'nut' van het woordje 'has'
    hoe komt het over als je deze weg laat.
    en als D goed is, waarom moet 'has' er niet tussen?

    [ Bericht 36% gewijzigd door roburt op 17-07-2007 22:32:52 ]
    "The sailor does not pray for wind, he learns to sail."
      zondag 19 augustus 2007 @ 14:18:10 #23
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_52499645
    Ik zoek een mooie Engelse vertaling van het Nederlande woord "noodgreep"
    pi_52500801
    wat bedoel je er precies mee? in welke zin? emergency measure?
    "The sailor does not pray for wind, he learns to sail."
    pi_53693849
    Hoe zeg je "toets" in het engels? Een toets die je op school maakt zeg maar.
    pi_53693958
    Test of exam?
    'Expand my brain, learning juice!'
    <a href="http://www.last.fm/user/crossover1" rel="nofollow" target="_blank">Last.fm</a>
    pi_53693982
    En wiskunde is toch "maths" en niet "math"?
    pi_53694017
    Math of mathematics
    'Expand my brain, learning juice!'
    <a href="http://www.last.fm/user/crossover1" rel="nofollow" target="_blank">Last.fm</a>
    pi_53694399
    quote:
    Op dinsdag 17 juli 2007 22:20 schreef roburt het volgende:
    wanneer gebuik je 'y' achter een engels werkwoord.
    zoals pleasantly i.p.v. pleasant


    en wat is het goed antwoord van:
    He'd previously had a car but it ____ several times last spring.

    A. was breaking down
    B. has broken down
    C. breaks down
    D. broke down

    ik heb B gekozen, en anders is het D.
    maar als B goed is, wat is dan precies het 'nut' van het woordje 'has'
    hoe komt het over als je deze weg laat.
    en als D goed is, waarom moet 'has' er niet tussen?
    Die hele zin is raar. He'd? Er staat dus 'he had previously had a car'?

    Over je eerste vraag; je zet er in het Engels een y achter als het een bijwoord is. Bijwoorden zeggen iets over een ander woord, meestal een werkwoord (GEEN zelfstandig naamwoord, want dan is het dus een bijvoeglijk naamwoord). Dus met dat in gedachte kan je elke zin wel oplossen. Zegt het woord iets over een zelfstandig naamwoord? Dan moet je dus een bijvoeglijk naamwoord gebruiken (zonder -y).
    pi_53695314
    Hoe zeg je dat iemand haar enkel heeft verstuikt?

    She....?
    pi_53695595
    En hoe zeg je schoolrooster in het engels?
    pi_53695665
    quote:
    Op donderdag 4 oktober 2007 16:22 schreef Cahir het volgende:
    Hoe zeg je dat iemand haar enkel heeft verstuikt?

    She....?
    She sprained her ankle.
    quote:
    Op donderdag 4 oktober 2007 16:33 schreef Cahir het volgende:
    En hoe zeg je schoolrooster in het engels?
    Schedule is iig rooster, of er een apart woord is voor schoolrooster weet ik niet.

    [ Bericht 1% gewijzigd door crossover op 07-10-2007 01:43:13 ]
    'Expand my brain, learning juice!'
    <a href="http://www.last.fm/user/crossover1" rel="nofollow" target="_blank">Last.fm</a>
    pi_53695816
    kunnen heel veel dingen voor:
    bv.
    She ******* her ankle.

    sprained (verstuikt)
    wrenched (verrekken, verstuiken)
    turned (verdraaid)
    twisted (verdraaid)
    "The sailor does not pray for wind, he learns to sail."
      donderdag 4 oktober 2007 @ 21:34:10 #34
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_53703929
    sprained is het woord dat je het meest hoort.
      zaterdag 6 oktober 2007 @ 23:57:09 #35
    78707 TheSilentEnigma
    Heldin, bazin, godin.
    pi_53753879
    quote:
    Op donderdag 4 oktober 2007 16:33 schreef Cahir het volgende:
    En hoe zeg je schoolrooster in het engels?
    (school) timetable.
    pi_53776380
    quote:
    Op donderdag 4 oktober 2007 15:21 schreef Cahir het volgende:
    En wiskunde is toch "maths" en niet "math"?

    Maths is Brits, math is Amerikaans.
    pi_53924286
    Hoe schrijf je won't voluit? Will not?
    pi_53924331
    I also think the parents have a big influence on this and they should get support once their son/daughter

    krijg je dan aan het eind van de zin

    -gots/gets send to a

    of

    -is send to a

    [ Bericht 2% gewijzigd door Cahir op 14-10-2007 14:22:02 ]
    pi_53924535
    quote:
    Op zondag 14 oktober 2007 14:04 schreef Cahir het volgende:
    Hoe schrijf je won't voluit? Will not?
    "The sailor does not pray for wind, he learns to sail."
    pi_53925185
    quote:
    Op zondag 14 oktober 2007 14:06 schreef Cahir het volgende:
    I also think the parents have a big influence on this and they should get support once their son/daughter

    krijg je dan aan het eind van de zin

    -gots/gets send to a

    of

    -is send to a
    Is sent, met een t.
      woensdag 7 november 2007 @ 21:43:10 #41
    93828 nickybol
    onderduiknaam
    pi_54440587
    Een onderzoek naar iets, is dat een study on of een study of
    pi_54441120
    in wat voor zin?
    "The sailor does not pray for wind, he learns to sail."
    pi_54461539
    Vlot = Smart

    Vlot in de zin van snel?
    abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
    Forum Opties
    Forumhop:
    Hop naar:
    (afkorting, bv 'KLB')