Dat is hetzelfde als vragen waarom er op internet grammarnazi's zitten.quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:36 schreef De_Vink het volgende:
TLDR: Waarom vallen Indische mensen zo over de uitspraak van het woord saté?
Ja, dat dus, al was mijn oma Indonesisch . Maar die kon dan weer niet goed koken (en haar favoriete eten was stamppot ).quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:39 schreef Karina het volgende:
Ik zeg altijd Sah-Tee En ik ben niet Indonesisch.
Onzin, ken talloze Indo's die me hier nog nooit op hebben aangesproken. Verder spreek ik beide zaken uit de OP op dezelfde wijze uit. Wat is je fucking punt?quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:36 schreef De_Vink het volgende:
Al sinds jongs af aan heb ik regelmatig contact met Indische mensen en er is 1 ding waar ik me na al die jaren me over wil beklagen... hun fascinatie voor de uitspraak van het woord saté.
Hoewel ze in mijn ogen een van de meest zachtaardige soort mensen zijn is er altijd 1 moment waar Indische mensen veranderen van je beste vriend naar je ergste vijand. Het moment dat als je het geluk hebt om bij ze te mogen komen eten en geniet van heerlijke gerechten je als onbeholpen "Nederlander" vraagt:"Zeg, zou je even de saté (Spreek uit: Saa - Thee) kunnen aangeven?"
Ik ben nog nooit een Indisch persoon tegengekomen die dan NIET zegt:"De saté (spreek uit: Sah - Tee) bedoel je?"Geloof me ik heb als test de afgelopen jaren zelfs expres het verkeerd uitgesproken gewoon om te kijken of er 1 tussen zat die het geen reet kon schelen Maar nee! Stuk voor stuk vallen er over
TLDR: Waarom vallen Indische mensen zo over de uitspraak van het woord saté?
Maar daar gaat dit topic dan ook niet over. Het gaat hier over Indo's/Indische mensen.quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:39 schreef Karina het volgende:
Ik zeg altijd Sah-Tee En ik ben niet Indonesisch.
Ik weet het verschil niet...quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:44 schreef Joipoidoipoipoi het volgende:
[..]
Maar daar gaat dit topic dan ook niet over. Het gaat hier over Indo's/Indische mensen.
Indo - In Nederland Door Omstandigheden....quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:48 schreef Joipoidoipoipoi het volgende:
[..]
http://nl.wikipedia.org/wiki/Indische_Nederlanders
Dan vraag je om problemen jaquote:Op maandag 29 oktober 2012 11:42 schreef Pharkus het volgende:
Moet je eens beginnen dat je de satésaus (saa tee saus) van de conimex het beste vind.
Hele uitweidingen dat dat eigenlijk warme pindakaas is en dat hun grootmoeders recept toch echt 10x lekkerder is.quote:
Daar kan ik die ouwe lui van mij ook goed mee op stang jagenquote:Op maandag 29 oktober 2012 12:13 schreef Pharkus het volgende:
[..]
Hele uitweidingen dat dat eigenlijk warme pindakaas is en dat hun grootmoeders recept toch echt 10x lekkerder is.
Too-kooquote:Op maandag 29 oktober 2012 12:14 schreef Frank_Drebin het volgende:
Nog nooit meegemaakt eigenlijk, spreek het van nature goed uit. Erger zijn de mensen die toko als too-koo uitspreken.
Zie je dan eerst maar eens uit de discussie te redden of sos kacang wel bij sateh hoort en of je niet eigenlijk sos kecap zou moeten gebruiken...quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:42 schreef Pharkus het volgende:
Moet je eens beginnen dat je de satésaus (saa tee saus) van de conimex het beste vind.
Het is Tokèh.quote:
Het is klaagbaak niet vraagbaak.quote:Op maandag 29 oktober 2012 11:36 schreef De_Vink het volgende:
TLDR: Waarom vallen Indische mensen zo over de uitspraak van het woord saté?
Oh hoe moet je het dan uitspreken?quote:Op maandag 29 oktober 2012 12:14 schreef Frank_Drebin het volgende:
Nog nooit meegemaakt eigenlijk, spreek het van nature goed uit. Erger zijn de mensen die toko als too-koo uitspreken.
Je spreekt het uit als toh-koh niet too-koo. Hoewel vrijwel iedereen dat laatste hanteert.quote:Op maandag 29 oktober 2012 14:58 schreef KreKkeR het volgende:
[..]
Oh hoe moet je het dan uitspreken?
Weer wat geleerdquote:Op maandag 29 oktober 2012 15:09 schreef Frank_Drebin het volgende:
[..]
Je spreekt het uit als toh-koh niet too-koo. Hoewel vrijwel iedereen dat laatste hanteert.
Hoe dan?quote:Op maandag 29 oktober 2012 15:09 schreef Frank_Drebin het volgende:
[..]
Je spreekt het uit als toh-koh niet too-koo. Hoewel vrijwel iedereen dat laatste hanteert.
Sos kecap is toch veel algemener als naam? Dat bevat zowel ketjap als vissaus volgens mij.quote:Op maandag 29 oktober 2012 14:25 schreef Beelzebufo het volgende:
[..]
Zie je dan eerst maar eens uit de discussie te redden of sos kacang wel bij sateh hoort en of je niet eigenlijk sos kecap zou moeten gebruiken...
Beetje zeiken om niets dus.quote:In het Indonesisch en Maleis hebben de meeste woorden een licht accent op de voorlaatste lettergreep, en 'saté' is daarop geen uitzondering. Desondanks, waarschijnlijk onder invloed van woorden als 'café', wordt het door Nederlanders meestal uitgesproken met de klemtoon op de tweede lettergreep. De klemtoon is echter in het Indonesisch niet belangrijk en de Nederlandse uitspraak klinkt in Indonesische oren heel acceptabel.[2]
http://nl.wikipedia.org/wiki/Saté
Dat deed Calvijn destijds ook.quote:
Die van de pindasaus?quote:
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |