abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_46445245
Ik ben zo doof als wat. En ben al 2 jaar lang intensief bezig met het Engels onder knie te krijgen, iedere dag. Nu wilt het geval dat doven geen Engelstalige muziek kunnen verstaan, iets wat jullie al vanaf jullie jeugd onbewust aanleren. Idem voor films, je hoort de Engelse woorden, en daaronder de Nederlandse vertaling.

De doven zien alleen de vertaling. Dat is ook een van de redenen waarom doven een enorme achterstand op het Engels hebben .

Ik probeer dit te verhelpen met behulp van alle afleveringen van een bepaalde serie. Ik bekijk het 5 minuten met de Nederlandse ondertiteling, spoel ff terug en bekijk wederom, maar dan met de Engelse ondertiteling. Deze gestuntel herhaalt zich iedere 5 minuten, om vervolgens door te gaan naar een andere aflevering .

Ook probeer ik regelmatig Engelse nieuwsartikelen te lezen (ik kan inmiddels The Sun wel waarderen), maar dat is monnikenwerk, aangezien ik bij een simpel zinnetje 10 keer in de woordenboek moet bladeren. Iedere woord dat ik opgezocht heb, schrijf ik even op, om later in mn kop proberen te rammen.

Het resultaat van al dit: m'n Engelse taalvaardigheid komt nu enigszins in de buurt van een VMBO'er uit leerjaar 1. Dat schiet dus niet echt op .

Heeft iemand tips om het Engels eens GOED onder de knie te krijgen, behalve naar het buitenland emigreren.
pi_46446066
Misschien is het een idee om ook creatief met de taal bezig te zijn, bijvoorbeeld door bij een engels forum aan te melden en daar wat nonseksuele interactie te beleven?
Zyggie.
pi_46446157
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:30 schreef Zyggie het volgende:
Misschien is het een idee om ook creatief met de taal bezig te zijn, bijvoorbeeld door bij een engels forum aan te melden en daar wat nonseksuele interactie te beleven?
Nonseksuele interactie .
pi_46446205
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:34 schreef BSAP het volgende:

[..]

Nonseksuele interactie .
Geen en , maar .

Gewoon een forum dus.
Zyggie.
pi_46446302
De beste methode om een taal te leren is inderdaad de interactie met engelstaligen.
Beter een baas onder je duim, dan tien bovenop
Trekt bij warm weer een poncho aan
pi_46446437
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:40 schreef Lucille het volgende:
De beste methode om een taal te leren is inderdaad de interactie met engelstaligen.
Ik zal eraan denken als ik Zweeds wil om met Engelstaligen te gaan spreken.
pi_46446523
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:44 schreef veer0318 het volgende:

[..]

Ik zal eraan denken als ik Zweeds wil om met Engelstaligen te gaan spreken.
Zweeds moet je gewoon met een leuk Zweeds meisje leren.
Beter een baas onder je duim, dan tien bovenop
Trekt bij warm weer een poncho aan
pi_46446650
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:35 schreef Zyggie het volgende:
Geen en , maar .

Gewoon een forum dus.
Dus jij gaat gewoonlijk naar verschillende fora's met de intentie om seks te hebben? .

Anyway, zulke trucs deed ik wel vaker. Maar dan loop ik weer tegen een ander probleem aan: de taalvaardigheid daaro is dermate hoog, dat ik het niet meer kan bijbenen. Dan is het lol algauw vanaf. Wanneer ik iets niet leuk vind, gaat ket mij veel moeite kosten om alsnog te leren .

Zijn er niet kinderlijke forum's waar de gemiddelde IQ cq. taalvaardigheid, zeg maar, stukken lager ligt? .
pi_46446689
En voor de grapjurken onder ons: daarmee doel ik dus niet op Fok. Wat heb ik nou aan het Nederlands, als het een verloren taal is.
pi_46446703
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:48 schreef Lucille het volgende:
Op z'n Zweeds moet je gewoon met een leuk Zweeds meisje leren.
  maandag 19 februari 2007 @ 00:54:25 #11
34573 Neutrino
Dead cat bounce
pi_46446715
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:52 schreef BSAP het volgende:

[..]

Dus jij gaat gewoonlijk naar verschillende fora's met de intentie om seks te hebben? .

Anyway, zulke trucs deed ik wel vaker. Maar dan loop ik weer tegen een ander probleem aan: de taalvaardigheid daaro is dermate hoog, dat ik het niet meer kan bijbenen. Dan is het lol algauw vanaf. Wanneer ik iets niet leuk vind, gaat ket mij veel moeite kosten om alsnog te leren .

Zijn er niet kinderlijke forum's waar de gemiddelde IQ cq. taalvaardigheid, zeg maar, stukken lager ligt? .
Was er niet zoiets als ms chat? Met dingen zoals:
"hey a/s/l'" wanna cyber with me?

wuhahah.. kansloos..
Sell in may and go away. Forget it, we are here to stay.
  maandag 19 februari 2007 @ 00:57:13 #12
34573 Neutrino
Dead cat bounce
pi_46446799
Het niveau is wat jammer.. Maar als je meer een laag IQ chat wil hebben..
quote:
bloodninja: Wanna cyber?
Katie_007: Sure, you into vegetables?
bloodninja: What like gardening an shit?
Katie_007: Yeah, something like that.
bloodninja: Nothing turns me on more, check this out:
bloodninja: You bend over to harvest your radishes.
**pause**
Katie_007: is that it?
bloodninja: You water your tomato patch.
bloodninja: Are you ready for my fresh produce?
Katie_007: I was thinking of like, sexual acts INVOLVING vegetables... Can you make it a little more sexy for me?
**pause**
bloodninja: I touch you on your lettuce, you massage my spinach... sexily.
bloodninja: I ride your buttocks like they were amber waves of grains.
Katie_007: Grain doesn't really turn me on... I was thinking more along the lines of
carrots and zucchinis.
bloodninja: my zucchinis carresses your carrots.
bloodninja: Damn baby you're right, this shit is HOTT.
Katie_007: ...
bloodninja: My turnips listen for the soft cry of your love. My insides turn to celery as I unleash my warm and sticky cauliflower of love.
Katie_007: What the f*ck is this madlibs? I'm outta here.
bloodninja: Yeah, well I already unleashed my cauliflower, all over your olives, and up in your eyes. Now you can't see. Bitch.
Katie_007: whatever.
Sell in may and go away. Forget it, we are here to stay.
pi_46446889
Ik snap geen ene hol van dat chatgesprek .

Radishes en carrots kan ik nog net vertalen, dus ik gok dat het over voedsel gaat? Naja, ik irriteer me mateloos aan domme mensen. Meki kan ik niet eens luchten, kun je nagaan.
pi_46447049
quote:
Op maandag 19 februari 2007 00:54 schreef dWc_RuffRyder het volgende:

[..]
Die grap had ik wel in mijn hoofd, maar besloot hem niet te plaatsen.
Beter een baas onder je duim, dan tien bovenop
Trekt bij warm weer een poncho aan
pi_46447093
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:06 schreef Lucille het volgende:
Die grap had ik wel in mijn hoofd, maar besloot hem niet te plaatsen.
Gij, coprolalische kapoen .
pi_46447164
BSAP, mag ik je eens een vraag stellen die eigenlijk compleet offtopic is?

Ik vraag me af of gebarentaal in Nederland hetzelfde is als die in (bijv) Engeland of is die net als de gesproken taal verschillend?
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
pi_46447223
Hmm, interessant probleem. In principe kun je dus alleen schriftelijk de taal leren? Als je doof geboren bent zal je hele taalsysteem sowieso anders zijn dan bij horenden, dus erg moeilijk om hier zinnig advies voor te geven.
  Donald Duck held maandag 19 februari 2007 @ 01:15:03 #18
46149 __Saviour__
Superstapelsmoor op Kristel
pi_46447262
probeer eens wat te lezen en later te posten op een engelstalig forum.
bijvoorbeeld somethingawful en offtopic forum
❤ Rozen zijn rood ❤
❤ Viooltjes zijn blauw ❤
❤ Kristel, ik hou van jou! ❤
pi_46447350
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:11 schreef rudedeltadude het volgende:
BSAP, mag ik je eens een vraag stellen die eigenlijk compleet offtopic is?

Ik vraag me af of gebarentaal in Nederland hetzelfde is als die in (bijv) Engeland of is die net als de gesproken taal verschillend?
Nee.

Voor internationale gebarentaal gebruiken de doven hoofdzakelijk het Oost-Amerikaanse gebarentaal, 'The American Sign Language', zoals ze het mooi betitelen. Leuk detail is dat Nederland voor 1997 6 verschillende gebarentalen cq. dialecten had. Maar de afwijking in dialecten is gewoonweg niet te vergelijken met de spreek-dialecten zoals jullie kennen. Later is het geleidelijk opgegaan in 1 nationaal Nederlandse gebarentaal, wat wel vergelijkbaar is met het ABN .

Btw, de VS kent zelfs minstens 50 verschillende dialecten in gebarentaal .

[ Bericht 3% gewijzigd door BSAP op 19-02-2007 01:25:25 ]
pi_46447393
Maareh, ik krijg ineens een lumineus idee. We fokken hier in het Engels, en dan moeten jullie mij corrigeren als ik een taalfout maak, of een woord niet juist gekozen heb.

Anyway Fokkers, I have a delicious plan. We forumming there in the English language. Can you help me with correcting my language fails, or in the case correcting me if I chose a inappropiate word, ok?

Nah, zoals ik 't al verwachtte, loopt de zin niet helemaal lekker .
Vertel me, waar zit de knel nu?
pi_46447577
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:19 schreef BSAP het volgende:

[..]


Voor internationale gebarentaal gebruiken de doven hoofdzakelijk het Oost-Amerikaanse gebarentaal, 'The American Sign Language', zoals ze het mooi betitelen. Leuk detail is dat Nederland voor 1997 6 verschillende gebarentalen cq. dialecten had. Maar de afwijking in dialecten is gewoonweg niet te vergelijken met de spreek-dialecten zoals jullie kennen. Later is het geleidelijk opgegaan in 1 nationaal Nederlandse gebarentaal, wat wel vergelijkbaar is met het ABN .
Hmm.. da's interessant!
Maar eigenlijk loop je als je doof bent dus tegen een dubbele taalbarriere aan in het buitenland?
Dat lijkt me knap lastig! en over die ene taal in nederland: hebben de friezen dan echt geen friese vorm van gebarentaal? lijkt me typisch iets voor hen!
quote:
Btw, de VS kent zelfs minstens 50 verschillende dialecten in gebarentaal .
Lekker onpraktisch dan!

Wel erg bedankt voor je toelichting! Ik vroeg het me al een paar keer af, en dit was een mooie gelegenheid om het te vragen
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
  maandag 19 februari 2007 @ 01:39:55 #22
25889 Sitethief
Fulltime Flapdrol
pi_46447686
Meen je dat van die dialecten? Dus zelfs onder doven verstaat niemand die rare Limburgers? .

Maar lijkt me inderdaad heel erg lastig om zo een taal te leren, ik heb zelf Duits geleerd door drie jaar lang alleen maar Duitse tv te kijken, maar das best lastig voor jou.

Je kunt het met boeken proberen, steeds hoger niveau enzo, .
Stroek: Sitethief, die is heel groot en sterk :Y.
Faat: *zucht* zoals gewoonlijk hoor Sitethief weer in de bocht >:)
pi_46447730
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:39 schreef Sitethief het volgende:
Meen je dat van die dialecten? Dus zelfs onder doven verstaat niemand die rare Limburgers? .
Lezen, lezen lezen....
quote:
Je kunt het met boeken proberen, steeds hoger niveau enzo, .
hmm... geen slechte tip, maar toch, dat lijkt me te weinig interactie....


@TS: Is het niet iets om contact te leggen met Engelsen ofzo, en daar me te gaan msn-en?
is de interactie iets vlotter lijkt me
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
  maandag 19 februari 2007 @ 01:46:21 #24
140724 Zyggie
Geweldenaar.
pi_46447769
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:21 schreef BSAP het volgende:
Maareh, ik krijg ineens een lumineus idee. We fokken hier in het Engels, en dan moeten jullie mij corrigeren als ik een taalfout maak, of een woord niet juist gekozen heb.

Anyway Fokkers, I have a delicious plan. We forumming there in the English language. Can you help me with correcting my language fails, or in the case correcting me if I chose a inappropiate word, ok?

Nah, zoals ik 't al verwachtte, loopt de zin niet helemaal lekker .
Vertel me, waar zit de knel nu?
'Anyway Fokkers, I have a great plan. We will forum here in English. Would you like to help me correct my flaws in language and correct me when I chose an inappropriate word, plz?'

Vooral bij zo'n soort zin is interactie handig; de zinsopbouw is namelijk lichtelijk anders.
Zyggie.
  maandag 19 februari 2007 @ 01:47:11 #25
25889 Sitethief
Fulltime Flapdrol
pi_46447778
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:21 schreef BSAP het volgende:


Anyway Fokkers, I have a delicious(delicious is "lekker") plan. We forumming (Forumen als werkwoord kennen ze in het Engels niet, je kunt wel zeggen, We hang around on these forums of iets in die trant) there ("There" is "daar", gebruik "here"als je "hier"bedoelt) in the English language. Can you help me with correcting my language fails ( Ik zou mistakes gebruiken, fails is volgens mij geen Engels woord), or in the case correcting me if I chose a inappropiate word, ok?[b] (Die laatste zin loopt ook niet helemaal)[/b}
Anyway Fokkers, I have a brilliant plan. We will post here in the English language. Can you help me with correcting my language mistakes , or in the correcting me if I choose the worng words, ok?

Alhoewel die zin nog steeds niet lekker loopt.
Stroek: Sitethief, die is heel groot en sterk :Y.
Faat: *zucht* zoals gewoonlijk hoor Sitethief weer in de bocht >:)
pi_46447784
Ik zal mijn moeder trouwens eens een linkje van dit topic sturen.
Die heeft een vertaalbureau, misschien heeft die wel wat tips...
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
  maandag 19 februari 2007 @ 01:48:08 #27
25889 Sitethief
Fulltime Flapdrol
pi_46447786
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:43 schreef rudedeltadude het volgende:

[..]

Lezen, lezen lezen....
[..]

hmm... geen slechte tip, maar toch, dat lijkt me te weinig interactie....


@TS: Is het niet iets om contact te leggen met Engelsen ofzo, en daar me te gaan msn-en?
is de interactie iets vlotter lijkt me
Ik dacht eerder aan mensen die Engels ook niet als moedertaal hebben, dat voorkomt dat het nivo te hoog ligt.
Stroek: Sitethief, die is heel groot en sterk :Y.
Faat: *zucht* zoals gewoonlijk hoor Sitethief weer in de bocht >:)
pi_46447793
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:21 schreef BSAP het volgende:
Maareh, ik krijg ineens een lumineus idee. We fokken hier in het Engels, en dan moeten jullie mij corrigeren als ik een taalfout maak, of een woord niet juist gekozen heb.

Anyway Fokkers, I have a delicious plan. We forumming there in the English language. Can you help me with correcting my language fails, or in the case correcting me if I chose a inappropiate word, ok?

Nah, zoals ik 't al verwachtte, loopt de zin niet helemaal lekker .
Vertel me, waar zit de knel nu?
lumineus zou ik vertalen met 'great', ofwel geweldig.
Idee kun je gewoon vertalen met idea.

je zou 'we fokken hier' kunnen vertallen met 'we will be forumming here'.
Will staat dan voor 'gaan'. (we gaan hier fokken).

there betekent 'daar'. Here betekent 'hier'.

Can en Could betekenen allebei 'kunnen', maar 'could' is meer vragend, als in "zou kunnen".
Fails kun je hier niet gebruiken, ik zou gaan voor 'errors'.

In de laatste zin zit je met de woordvolgorde niet helemaal goed. ik zou zeggen "Or correcting me in the case i chose the wrong word."

Inappropriate staat niet voor 'verkeerd', in deze zin, maar zou bijvoorbeeld staan voor fout taalgebruik, schelden, seksueel taalgebruik. Vandaar het woord 'wrong' in plaats van 'ina'ppropriate

de zin die ik er van zou maken in het engels:
Anyway Fokkers, I have a great idea. We will be forumming in the English language here. Could you help me by correcting my language errors, or correcting me in the case i chose the wrong word."

Hierbij wil ik nog even opmerken dat je 'forummen' en 'fokken', noch in het nederlands, noch in het engels als werkwoorden kunt gebruiken
pi_46447806
Je kunt ook bij de bieb Engelse kinderboeken gaan lezen en zo steeds een stapje verder gaan.
ijs_beer fan!
pi_46447815
verdorie, ik ben wel laat met mijn uitleg maar wel lekker uitgebreid.

Wat ik zou doen, is naar de bibliotheek gaan en daar van die dunne boekjes halen met simpele verhalen. Dat moest ik ook in de brugklas, en werkt best redelijk. Als je een aantal van het laagste niveau hebt gelezen, ga je een stapje moeilijker, tot je 't hoogste niveau haalt

edit: en weer mosterd na de maaltijd
pi_46447831
Robinson Crusoë in het Engels, het bljift een leuk verhaal! En niet erg moeilijk
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
pi_46447892
TS, als je nog even geduld hebt kun je een cursus Engels volgen denk ik .
http://www.doof.nl/archief/2006/10/cursus_engels_v.php
ijs_beer fan!
pi_46447902
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:59 schreef NanKing het volgende:
TS, als je nog even geduld hebt kun je een cursus Engels volgen denk ik .
http://www.doof.nl/archief/2006/10/cursus_engels_v.php
alleen jammer dat de proefperiode al in oktober verliep...
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
pi_46447911
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:00 schreef rudedeltadude het volgende:

[..]

alleen jammer dat de proefperiode al in oktober verliep...
Ik bedoelde er mee te zeggen dat ze er mee bezig zijn en dat er waarschijnlijk binnenkort een cursus op internet te volgen is.
ijs_beer fan!
pi_46447926
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:00 schreef NanKing het volgende:

[..]

Ik bedoelde er mee te zeggen dat ze er mee bezig zijn en dat er waarschijnlijk binnenkort een cursus op internet te volgen is.
weet ik, maar het is jammer dat TS geen gratis proefpersoon meer kon zijn... meer niet
Op dinsdag 13 maart 2007 15:37 schreef Tha-CheF het volgende:
rudedeltadude, wie heeft nou zo'n nickname !
Op vrijdag 6 maart 2009 00:34 schreef Gabbylicious het volgende:
Rudedeltatoedeloe :W
pi_46447930
Ik steek 'n boel op van BBC met ondertiteling voor doven (pagina 888)... bijna alle opgenomen programma's hebben ondertiteling. Veel live-programma's ook, maar dan loopt de ondertiteling natuurlijk een stukje achter.

of idd een (kinder-)boek lezen, eventueel gebruik makend van een (electronisch) woordenboek.
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
pi_46447937
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:02 schreef rudedeltadude het volgende:

[..]

weet ik, maar het is jammer dat TS geen gratis proefpersoon meer kon zijn... meer niet
Ah zo, ok .
Idd jammer.
ijs_beer fan!
pi_46447966
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:31 schreef rudedeltadude het volgende:
Hmm.. da's interessant!
Maar eigenlijk loop je als je doof bent dus tegen een dubbele taalbarriere aan in het buitenland?
Dat lijkt me knap lastig! en over die ene taal in nederland: hebben de friezen dan echt geen friese vorm van gebarentaal? lijkt me typisch iets voor hen!
Vroegâh hadden ze inderdaad hun eigen versie, geloof ik. Maar daarmee waren ze niet de enigen, hé. Tegenwoordig bestaat dat niet meer, aangezien het opgegaan is in 1 nationale gebarentaal, de NGT (de Nederlandse gebarentaal )

[ Bericht 44% gewijzigd door BSAP op 19-02-2007 02:14:01 ]
pi_46447974
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:48 schreef rudedeltadude het volgende:
Ik zal mijn moeder trouwens eens een linkje van dit topic sturen.
Die heeft een vertaalbureau, misschien heeft die wel wat tips...
Dat zou top zijn!
pi_46447976
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:48 schreef Sitethief het volgende:
Ik dacht eerder aan mensen die Engels ook niet als moedertaal hebben, dat voorkomt dat het nivo te hoog ligt.
Juist! Dat zocht ik.

Ik heb Koekel opgesnord, maar 0,0 goede resultaten. Kent iemand zo'n forum?
pi_46447983
quote:
Op maandag 19 februari 2007 01:48 schreef erikkll het volgende:
je zou 'we fokken hier' kunnen vertallen met 'we will be forumming here'.
Will staat dan voor 'gaan'. (we gaan hier fokken).
Huh, ik dacht steeds dat 'will' gewoon voor 'wil' stond .
quote:
Fails kun je hier niet gebruiken, ik zou gaan voor 'errors'.
Waarom kun je faults niet gebruiken? Error klinkt mij ietwat computerachtig in de 'oren' (haha woordgrap! )
quote:
In de laatste zin zit je met de woordvolgorde niet helemaal goed. ik zou zeggen "Or correcting me in the case i chose the wrong word."
Hoe zit het woordvolgorde dan meestal in het Engels? Eerst dag/tijdstip, onderwerp, werkwoord, lijdend voorwerp, en dan de rest, hm?
quote:
Inappropriate staat niet voor 'verkeerd', in deze zin, maar zou bijvoorbeeld staan voor fout taalgebruik, schelden, seksueel taalgebruik. Vandaar het woord 'wrong' in plaats van 'ina'ppropriate.
Nah, daar ben ik niet helemaal mee eens. Want 'wrong' impliceert dat een woord verkeerd gekozen is, sic dat het onjuist is. Wat ik bedoelde, is dat je - wel correct gekozen hebt, maar het nog beter zou zijn om een ander woord te pakken.

Een voorbeeldje:

Het is vele jaren geleden dat we elkaar zagen.
Het is lang geleden ".

Het is allebei correct, dus niks verkeerds aan. Maar het is toch beter dat laatste te nemen. Met andere woorden: dat ik juiste Engelse woorden pak, maar het nog beter zou zijn die ene woord te pakken, zodat het wat lekkerder loopt. Hoop dat je mij beetje kunt volgen?
quote:
Hierbij wil ik nog even opmerken dat je 'forummen' en 'fokken', noch in het nederlands, noch in het engels als werkwoorden kunt gebruiken
Ach, in internettaal kan het wel .

EDIT: Heb overigens nog 2 vragen in petto voor jullie:

- Mij is altijd geleerd dat je in geval van 'yet', het woordje achteraan moet zetten. Maar ik kom telkens zat voorbeelden tegen waar dit niet het geval is. Het staat voorop, of zelfs lukkraak in een zin. Kan dat wel?

- "I have" of I've" toepassen, in welke situatie kun je dan wel 1 ervan toepassen?

[ Bericht 2% gewijzigd door BSAP op 19-02-2007 02:12:28 ]
pi_46448047
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:06 schreef BSAP het volgende:

Nah, daar ben ik niet helemaal mee eens. Want 'wrong' impliceert dat een woord verkeerd gekozen is, sic dat het onjuist is. Wat ik bedoelde, is dat je - wel correct gekozen hebt, maar het nog beter zou zijn om een ander woord te pakken.

Een voorbeeldje:

Het is vele jaren geleden dat we elkaar zagen
Het is lang geleden ".
Ja, maar dat is nou net mijn punt.... inappropriate staat niet voor 'fout' zoals jij het bedoelt. Inappropriate betekent wel fout, maar dan een andere fout.

to say something inappropriate betekent dat je iets hebt gezegd dat je niet had moeten zeggen, iets fouts dus.

to say something wrong betekent dat je iets fout zegt.

je zou dit kunnen voorkomen door 'inappropriately' te zeggen, maar dan is het een bijwoord, ipv een bijv. naamwoord.
edit: en dan zou je ook wrongly kunnen zeggen, dus 'op de foute manier'. maar dan is het ook een bijwoord.
pi_46448058
quote:
- Mij is altijd geleerd dat je in geval van 'yet', het woordje achteraan moet zetten. Maar ik kom telkens zat voorbeelden tegen waar dit niet het geval is. Het staat voorop, of lukraak in een zin. Kan dat wel?
Jawel, hoor... yet heeft best veel betekenissen. http://www.thefreedictionary.com/yet
Bestiality sure is a fun thing to do. But I have to say this as a warning to you:
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
pi_46448064
i have kun je altijd toepassen, i've kun je bijna altijd ipv i have zetten.

soms klinkt het alleen niet zo mooi.
pi_46448092
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:13 schreef erikkll het volgende:

[..]

Ja, maar dat is nou net mijn punt.... inappropriate staat niet voor 'fout' zoals jij het bedoelt. Inappropriate betekent wel fout, maar dan een andere fout.

to say something inappropriate betekent dat je iets hebt gezegd dat je niet had moeten zeggen, iets fouts dus.

to say something wrong betekent dat je iets fout zegt.

je zou dit kunnen voorkomen door 'inappropriately' te zeggen, maar dan is het een bijwoord, ipv een bijv. naamwoord.
edit: en dan zou je ook wrongly kunnen zeggen, dus 'op de foute manier'. maar dan is het ook een bijwoord.
Als bijv. naamwoord, is het dan eventueel een optie om te kiezen voor 'but it is better fit'?

En beste users, bedankt voor jullie hulp trouwens .
pi_46448119
fails gebruik je overigens als 'foutgaan, mislukken'. jij zoekt het woordje 'fout'.

overigens vraag je waarom je 'fault' niet kunt gebruiken, terwijl je 'fails' gebruikt.... ik ehb niet gezegd dat je 'fault' neit kunt gebruiken
pi_46448137
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:17 schreef BSAP het volgende:

[..]

Als bijv. naamwoord, is het dan eventueel een optie om te kiezen voor 'but it is better fit'?

En beste users, bedankt voor jullie hulp trouwens .
'but fits better' of
'but fits in better'

Klinkt in mijn oren mooier.
pi_46448159
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:18 schreef erikkll het volgende:
fails gebruik je overigens als 'foutgaan, mislukken'. jij zoekt het woordje 'fout'.
Het is allemaal de schuld van Prisma woordenboeken, zeg ik je!
quote:
overigens vraag je waarom je 'fault' niet kunt gebruiken, terwijl je 'fails' gebruikt.... ik ehb niet gezegd dat je 'fault' neit kunt gebruiken
Aha, welke zou in dat geval 't beste zijn, faults of flaws?
pi_46448161
maar ik ga naar bed nu! Morgen meer.

't is trouwens best moeilijk om dingen uit te leggen die ik normaal gewoon gebruik in 't engels... omdat ik gewoon weet dat 't zo hoort. Niet waarom 't zo hoort!
pi_46448163
quote:
Op maandag 19 februari 2007 02:21 schreef BSAP het volgende:

[..]

Het is allemaal de schuld van Prisma woordenboek, zeg ik je!
[..]

Aha, welke zou in dat geval 't beste zijn, faults of flaws?
flaws of errors.
edit: of mistakes.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')