FOK!forum / General Chat / Chinees/Nederlandstalige gezocht.
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 22:51
Ik wil graag de volgende tekst in chinese karakters hebben:

"Laat duizend bloemen bloeien,
dan kan ik lekker snoeien"

Kan een chinese fokker mij hierbij helpen?

Ga het niet aan je chinese vrienden die daadwerkelijk in china wonen vragen; het is namelijk nogal tegen Mao Tse Toeng gericht. Zo breng je die mensen in ernstig gevaar.

[ Bericht 16% gewijzigd door tonja op 26-07-2006 23:38:48 ]
TheMaestrowoensdag 26 juli 2006 @ 23:02
Bedoelde u: laat duizend bloemen bloeien
plumbumwoensdag 26 juli 2006 @ 23:03
Evil_Jurwoensdag 26 juli 2006 @ 23:04
Mandarijn of kantonees? Mandarijn spreek ik een beetje, maar lezen/schrijven is een heel ander verhaal.
zhe-devilllwoensdag 26 juli 2006 @ 23:05
Als ik chinees was zou ik die tekst zowiezo al niet willen vertalen hoor
slaat de tekst op
MinderMutsigwoensdag 26 juli 2006 @ 23:06
Je wilt dit toch niet laten tatoeëren ofzo hè?
Evil_Jurwoensdag 26 juli 2006 @ 23:09
Dat hele Chinese tekens tatoeëren is sowieso onzin, Chinezen zelf zouden het nooit doen of begrijpen. Tattoe's hebben een hele negatieve lading in China.
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:12
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:02 schreef TheMaestro het volgende:
Bedoelde u: laat duizend bloemen bloeien
ja
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:12
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:04 schreef Evil_Jur het volgende:
Mandarijn of kantonees? Mandarijn spreek ik een beetje, maar lezen/schrijven is een heel ander verhaal.
Mandarijn, maar het gaat me juist om de chinese karakters
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:14
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:05 schreef zhe-devilll het volgende:
Als ik chinees was zou ik die tekst zowiezo al niet willen vertalen hoor
slaat de tekst op
Op een campagne van Mao. Met een eigen toevoeging.
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:15
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:06 schreef MinderMutsig het volgende:
Je wilt dit toch niet laten tatoeëren ofzo hè?
Nee.
Huizilopochtliwoensdag 26 juli 2006 @ 23:15
Lämna tusen blomman blomstrar,
sedan kan jag gott kapar
Evil_Jurwoensdag 26 juli 2006 @ 23:16
Ik kan het wel aan Chinese vrienden vragen wanneer ze online zijn, maar als het negatief tegenover Mao bedoeld is, krijg ik er gezeik mee.
__Saviour__woensdag 26 juli 2006 @ 23:16
vertaald naar het chinees rijmt het vast niet meer
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:17
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:03 schreef plumbum het volgende:
[afbeelding][afbeelding]
Ik heb net even je postgeschiedenis bekeken. Je post voornamelijk in onzin, derhalve neem ik je plaatje niet serieus. Ook omdat ik nergens in je postgeschiedenis enige affiniteit met china of de chinese taal tegenkom.

Een plaatje met chinese karakters Googelen kan ik ook.
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:17
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:16 schreef Evil_Jur het volgende:
Ik kan het wel aan Chinese vrienden vragen wanneer ze online zijn, maar als het negatief tegenover Mao bedoeld is, krijg ik er gezeik mee.
Dan moet je het niet vragen, want het is zeer negatief tegenover Mao.
Dickbridewoensdag 26 juli 2006 @ 23:18
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:14 schreef tonja het volgende:

[..]

Op een campagne van Mao. Met een eigen toevoeging.
Heh, ik dacht al dat ik de uitspraak herkende.... Mao Tse-Tung heeft dat idd gezegd.

Edit: http://www.phrases.org.uk/meanings/226950.html
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:19
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:16 schreef __Saviour__ het volgende:
vertaald naar het chinees rijmt het vast niet meer
Nee, natuurlijk niet. Een vrije vertaling is de bedoeling. Iemand die snapt wat er bedoelt wordt.
Evil_Jurwoensdag 26 juli 2006 @ 23:20
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:17 schreef tonja het volgende:

[..]

Dan moet je het niet vragen, want het is zeer negatief tegenover Mao.
Helaas kunnen ze dat niet zijn, sommigen omdat ze daadwerkelijk in de socialistische retoriek geloven, maar sommigen omdat ze het een te groot risico vinden om zoiets te bespreken over internet... En ze zullen wel bekend zijn met de context als het uit een campagne van Mao komt.
tonjawoensdag 26 juli 2006 @ 23:30
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:20 schreef Evil_Jur het volgende:

[..]

Helaas kunnen ze dat niet zijn, sommigen omdat ze daadwerkelijk in de socialistische retoriek geloven, maar sommigen omdat ze het een te groot risico vinden om zoiets te bespreken over internet... En ze zullen wel bekend zijn met de context als het uit een campagne van Mao komt.
Ik weet het, en het is te echt gevaarlijk om dit van ze te vragen.

Ik heb mijn OP even aangepast zodat mensen het niet zomaar aan hun chinese (internet) kennissen vragen.

[ Bericht 4% gewijzigd door tonja op 26-07-2006 23:36:34 ]
ARKONwoensdag 26 juli 2006 @ 23:56
meldt
ARKONdonderdag 27 juli 2006 @ 00:03
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:15 schreef Huizilopochtli het volgende:
Lämna tusen blomman blomstrar,
sedan kan jag gott kapar
svenska porr
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:04
Soms zijn avaters wel handig, dan weet je meteen of je iemand serieus moet nemen of niet..
ARKONdonderdag 27 juli 2006 @ 00:05
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:04 schreef tonja het volgende:
Soms zijn avaters wel handig, dan weet je meteen of je iemand serieus moet nemen of niet..
ok danniet hoor
2Minidonderdag 27 juli 2006 @ 00:12
Ik zal eens ff kijken of er mensen online zijn..
2Minidonderdag 27 juli 2006 @ 00:12
Hoe laat is het in Hong Kong eik?
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:13
Geen idee.
8 uur later? ofzo? of vroeger?
2Minidonderdag 27 juli 2006 @ 00:15
Niemand online, en eentje gebeld maar die zit te poolen.
Aan de uitspraak heb je niks natuurlijk
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:17
Jawel hoor, ik weet dat er nu een kansje is dat het vertaald wordt. Het hoeft niet nu meteen...

Maar breng je die hongkongezen niet in een lastig parket om dit van ze te vragen? Of ligt dat in Hong Kong anders?
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:20
Hong Kong zijn ze er wat opener over, maar probleem is dat zij meestal geen Mandarijn maar Kantonees spreken.
ARKONdonderdag 27 juli 2006 @ 00:22
Ik spreek cantonees/hakka en beetje mandarijns maar dat omdat ik dat oppik van andere mensen om me heen..
2Minidonderdag 27 juli 2006 @ 00:28
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:17 schreef tonja het volgende:
Jawel hoor, ik weet dat er nu een kansje is dat het vertaald wordt. Het hoeft niet nu meteen...

Maar breng je die hongkongezen niet in een lastig parket om dit van ze te vragen? Of ligt dat in Hong Kong anders?
Nederlandse chinezen op vakantie in Hong Kong
wycciedonderdag 27 juli 2006 @ 00:32
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 22:51 schreef tonja het volgende:
Ga het niet aan je chinese vrienden die daadwerkelijk in china wonen vragen; het is namelijk nogal tegen Mao Tse Toeng gericht. Zo breng je die mensen in ernstig gevaar.
Ik kan me niet voorstellen dat het echt zo erg is. Mao is al zo'n 30 jaar dood. Die zal heus niet uit z'n graf opstaan

En als jij die vertaalde zin gebruikt, hoe zouden die chinezen die het via via (Fok) voor je vertaald hebben in gevaar kunnen zijn? Zullen ze er in China achterkomen dat jij hier in Nederland iets nadeligs over Mao zegt? En zullen zij je dan uithoren, ga je dan uiteindelijk vertellen wie het voor je vertaald heeft?
Wat ben je eigenlijk van plan? Moeten we ons zorgen maken?
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:35
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:32 schreef wyccie het volgende:

[..]

Ik kan me niet voorstellen dat het echt zo erg is. Mao is al zo'n 30 jaar dood. Die zal heus niet uit z'n graf opstaan

En als jij die vertaalde zin gebruikt, hoe zouden die chinezen die het via via (Fok) voor je vertaald hebben in gevaar kunnen zijn? Zullen ze er in China achterkomen dat jij hier in Nederland iets nadeligs over Mao zegt? En zullen zij je dan uithoren, ga je dan uiteindelijk vertellen wie het voor je vertaald heeft?
Wat ben je eigenlijk van plan? Moeten we ons zorgen maken?
Mao is misschien dood, maar China is nog steeds een socialistische staat waar afwijkende politieke meningen niet worden geaccepteerd. Internet valt onder censuur en wordt dus stevig in de gaten gehouden. Grote kans dat een msn gesprekje niet tot problemen zal leiden, maar het risico is zeker aanwezig.
wycciedonderdag 27 juli 2006 @ 00:36
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:35 schreef Evil_Jur het volgende:
Internet valt onder censuur en wordt dus stevig in de gaten gehouden.
Dan wordt het per post
__Saviour__donderdag 27 juli 2006 @ 00:37
waarom zouden ze over de zeik raken door een tekst over bloemen
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:39
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:36 schreef wyccie het volgende:

[..]

Dan wordt het per post
Die wordt ook in de gaten gehouden hoor, je kan het je misschien niet voorstellen, maar vrije communicatie bestaat in China niet. Het is niet meer zoals vroeger dat je meteen verdwijnt wanneer je iets verkeerds zegt, maar je kunt ook niet zomaar met een afwijkende politieke mening te koop lopen.
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:43
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:37 schreef __Saviour__ het volgende:
waarom zouden ze over de zeik raken door een tekst over bloemen
Tijdens mijn eerste paar dagen in China vroeg een Chinese student tijdens een rondleiding trots of we de man op een reclamebord herkenden. Het was Mao maar voor de grap zei mijn reisgenoot dat het vast een bekende voetballer was. Dat grapje werd dus totaal niet gewaardeerd...
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:46
Precies. Mao staat op bankbiljetten, en zijn portret hangt nog steeds meer dan levensgroot boven de ingang van de verboden stad.
Hij heeft meer doden dan Hitler en Stalin bij elkaar op zijn geweten, maar wordt desondanks nog steeds vereerd als de god die hij dacht te zijn.
__Saviour__donderdag 27 juli 2006 @ 00:47
quote:
ijdens mijn eerste paar dagen in China vroeg een Chinese student tijdens een rondleiding trots of we de man op een reclamebord herkenden. Het was Mao maar voor de grap zei mijn reisgenoot dat het vast een bekende voetballer was. Dat grapje werd dus totaal niet gewaardeerd...
ok, maar dat gaat dus direct over mao. Maar ik zie niet hoe bloemen daarmee te maken hebben.
het zal dan wel een verdere betekenis hebben, maar die zie ik dan niet
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:49
Jup, zoals veel mensen hier een religieus beeldje ofzo hebben, hebben ze daar fototjes van Mao. Niet dat het daarom slechte mensen zijn, ze zijn gewoon nauwelijks op de hoogte van de misdaden van de man, en propaganda is onderdeel van het dagelijks leven.
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:50
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:43 schreef Evil_Jur het volgende:

[..]

Tijdens mijn eerste paar dagen in China vroeg een Chinese student tijdens een rondleiding trots of we de man op een reclamebord herkenden. Het was Mao maar voor de grap zei mijn reisgenoot dat het vast een bekende voetballer was. Dat grapje werd dus totaal niet gewaardeerd...
Een chinese gids vertelde op het Plein van de Hemelse Vrede, trots dat de Hal van het Volk? (weet het niet zeker), in een paar maanden door vrijwilligers gebouwd was.

Op mijn sarcastische opmerking "Yeah right, volunteers" werd niet gereageerd. Op wat ik verder tijdens die reis zei ook niet meer..

Het zit heel diep die indoctrinatie. Dat is ook niet zo gek.
Na de keizers kwam het communisme, en dat is dus 1 pot nat gebleken.
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 00:50
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:47 schreef __Saviour__ het volgende:

[..]

ok, maar dat gaat dus direct over mao. Maar ik zie niet hoe bloemen daarmee te maken hebben.
het zal dan wel een verdere betekenis hebben, maar die zie ik dan niet
Het is een quote van de Mao
wycciedonderdag 27 juli 2006 @ 00:51
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:47 schreef __Saviour__ het volgende:


ok, maar dat gaat dus direct over mao. Maar ik zie niet hoe bloemen daarmee te maken hebben.
het zal dan wel een verdere betekenis hebben, maar die zie ik dan niet
Zie stukje hierboven. Dat eerste zinnetje is een uitspraak van Mao.
En je kunt je wel voorstellen wat TS met het laatste zinnetje bedoelt.
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:52
"Laat duizend bloemen bloeien", was een oproep, van Mao, om vrijuit je mening te geven. Degenen die dat deden werden genadeloos afgestraft...
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:52
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:51 schreef wyccie het volgende:

[..]

Zie stukje hierboven. Dat eerste zinnetje is een uitspraak van Mao.
En je kunt je wel voorstellen wat TS met het laatste zinnetje bedoelt.
Precies.
wycciedonderdag 27 juli 2006 @ 00:54
Ik hoop niet dat de chinese regering hier ook meekijkt

Maar wat hebben die mensen daar toch een bord voor hun kop, eigenlijk.
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:55
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:28 schreef 2Mini het volgende:

[..]

Nederlandse chinezen op vakantie in Hong Kong
Vraag het ze dan maar voor de zekerheid pas als ze thuis zijn
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 00:57
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:54 schreef wyccie het volgende:
Ik hoop niet dat de chinese regering hier ook meekijkt

Maar wat hebben die mensen daar toch een bord voor hun kop, eigenlijk.
Onder zo'n regime kan je echt geen kant op hoor. Dat heeft niets met een bord voor je kop te maken.
Je moet gewoon echt opletten wat je zegt, dat is een tweede natuur geworden.
Hoewel "tweede"...
wycciedonderdag 27 juli 2006 @ 01:05
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 00:57 schreef tonja het volgende:
Onder zo'n regime kan je echt geen kant op hoor. Dat heeft niets met een bord voor je kop te maken.
Je moet gewoon echt opletten wat je zegt, dat is een tweede natuur geworden.
Hoewel "tweede"...
Neemt niet weg dat sommigen ook echt denken dat Mao een held is.

Maarre...wat wil je met die zin doen, of wil je dat niet kwijt?
Evil_Jurdonderdag 27 juli 2006 @ 01:07
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 01:05 schreef wyccie het volgende:

[..]

Neemt niet weg dat sommigen ook echt denken dat Mao een held is.
De meesten nemen dat gewoon aan, maar nogmaals: ze weten gewoon niet beter.
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 01:10
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 01:05 schreef wyccie het volgende:

[..]

Neemt niet weg dat sommigen ook echt denken dat Mao een held is.

Maarre...wat wil je met die zin doen, of wil je dat niet kwijt?
Oh dat wil ik best kwijt.
Ik heb een heel mooi keramiek beeldje van mao, die zit te roken op een rieten stoel, gekregen van een vriend omdat hij weet dat ik een fascinatie heb voor china en met name de Mao tijd.

Die staat nu op een mooi plekje in mijn huis. Ik wil als een soort van muurkrant die tekst op de achtergrond ophangen.
plumbumdonderdag 27 juli 2006 @ 22:25
quote:
Op woensdag 26 juli 2006 23:17 schreef tonja het volgende:

[..]


Een plaatje met chinese karakters Googelen kan ik ook.
Dat is nog moeilijker dan je denkt hoor!
tonjadonderdag 27 juli 2006 @ 22:38
Mwah, binnen 1 minuut
mirage-onevrijdag 28 juli 2006 @ 09:19
Even ter verduidelijking: Mandarijn en Cantonees zijn spreektalen en klinken totaal anders. De wijze van schrijven is echter gelijk. Dus of je vrienden nou mandarijn of cantonees spreken, als je het in karakters wil hebben maakt het niet uit aan wie je het vraagt.

In Hong Kong is het overigens 6 uur later in de zomer en 7 uur later in de winter.

'Laat duizend bloemen bloeien' is inderdaad een uitspraak van Mao die, alhoewel het goed klonk/klinkt, typisch was voor zijn manier van 'regeren'. Hij lokte met deze uitspraak de bevolking uit om kritiek te leveren op de regering en alle officials op elk niveua zonder dat daar straffen tegenover zouden staan. De onderliggende gedachte was om uit te vinden wie een goede communist was en wie niet. Uiteraard werden de mensen die kritiek leverde dus wel bestraft.

Wat betreft de gevoeligheid van deze uitspraak weet ik dat een hoop jongere chinezen (alhoewel de meesten in China zelf nog steeds Mao als een held beschouwen) vrij open staan voor gesprekken / discussies voor wat er gebeurd is. De chineze regering zal ook echt niet mensen oppakken voor het voeren van gesprekken over Mao. Mensen uit Hong Kong zijn het gemakkelijkst te benaderen op dit gebied omdat velen van hen (onder Engels bestuur) op school een hoop geleerd hebben over deze tijd.
outcast_withinvrijdag 28 juli 2006 @ 10:16
psst mao is dood

Edit: volgens mij heb ik het lijk zelf gezien
Evil_Jurvrijdag 28 juli 2006 @ 10:20
quote:
Op vrijdag 28 juli 2006 10:16 schreef outcast_within het volgende:
psst mao is dood

Edit: volgens mij heb ik het lijk zelf gezien
Het socialisme helaas niet.
outcast_withinvrijdag 28 juli 2006 @ 10:22
Stel je niet aan. china is tof.
vrijheid van meningsuiting is over rated.
plumbumzaterdag 29 juli 2006 @ 22:57
quote:
Op donderdag 27 juli 2006 22:38 schreef tonja het volgende:
Mwah, binnen 1 minuut
[afbeelding]
maar daarvan geloof je natuurlijk nooit dat datgene wat jij vertaald wou hebben er staat
tonjazondag 30 juli 2006 @ 00:22
quote:
Op zaterdag 29 juli 2006 22:57 schreef plumbum het volgende:

[..]

maar daarvan geloof je natuurlijk nooit dat datgene wat jij vertaald wou hebben er staat
Nee, maar dat geloof ik van jou ook niet.
Evil_Jurzondag 30 juli 2006 @ 01:04
Ondanks dat hele rooie gedoe mis ik China wel, moet ik zeggen
tonjazondag 30 juli 2006 @ 01:48
je hebt er gewoond?
Evil_Jurzondag 30 juli 2006 @ 01:54
Een maand of vier, ik heb er gewerkt / stage gelopen als leraar Engels.
2Minimaandag 21 augustus 2006 @ 15:42
ik heb deze (uiteindelijk) gekregen

让千朵花生长,所以我能够裁减他们

讓千朵花生長,所以我可以裁減他們

Ik weet nu niet of je er nog wat aan hebt
tonjamaandag 21 augustus 2006 @ 15:51
Ik zie alleen maar blokjes.
2Minimaandag 21 augustus 2006 @ 16:29
quote:
Op maandag 21 augustus 2006 15:51 schreef tonja het volgende:
Ik zie alleen maar blokjes.
Ik zie (voor mij onduidelijke) chinese tekens..
tonjamaandag 21 augustus 2006 @ 17:32
Wil je een printscreen voor me plaatsen?
AlohaXamaandag 21 augustus 2006 @ 17:40
pff installeer die tekens dan ff, beetje al het werk bij iemand anders leggen
wil.lem_skemaandag 21 augustus 2006 @ 20:43
quote:
Op maandag 21 augustus 2006 15:42 schreef 2Mini het volgende:
ik heb deze (uiteindelijk) gekregen

让千朵花生长,所以我能够裁减他们

讓千朵花生長,所以我可以裁減他們

Ik weet nu niet of je er nog wat aan hebt
Ik heb net mijn Chinese vriendin gevraagd voor julie
de vertaling:
"Laat 1000 bloemen bloeien, en dan kan ik ze vernietigen"

Hier komt het mee overheen
tonjamaandag 21 augustus 2006 @ 21:04
Perfect
Jugarosmaandag 21 augustus 2006 @ 21:12
Lycos naait je gewoon als je zoiets mailt naar je chineese vrienden.... ze zouden moeten branden
LTCY18donderdag 7 september 2006 @ 14:17
Die 2 zinnen zijn wel qua bedoeling goed vertaald, maar niet echt poetisch. Er worden hier woorden gebruikt zoals "daarom" ipv "opdat".

BTW, als eht een utispraak van Mao is issie vast online te vinden. Zoek de orginele zin in het Chinees op en dan kunnen we makkelijker verder en wordt het pas tbeter begrepen dat het gerefereerd wordt naar onzinnige utispraak van die Mao.