quote:Op maandag 10 juli 2006 18:04 schreef Gatalin het volgende:
Belgie
Ik wist dat ie iig niet uit Frankrijk kwamquote:
Is idd going Dutch, dus helaas foutquote:Op maandag 10 juli 2006 19:28 schreef ChrisJX het volgende:
Do a dutch - de rekening per persoon betalen? Al is dat 'Going Duch' dacht ik.
quote:Op maandag 10 juli 2006 19:29 schreef ChrisJX het volgende:
Dutch act - Een optreden te zielig voor woorden![]()
Dutch barn - Een bouwvallige schuur![]()
Dutch party - Een saai feestje of een feestje waarvoor je entree moet betalen dan wel je eigen eten/drinken mee moet nemen
Dutch widow - Een vrouw van wie de man in WO2 in Engeland zit![]()
Ook in de Engelse taal?quote:Op maandag 10 juli 2006 20:03 schreef wyccie het volgende:
Toch wel apart dat Dutch party die betekenis heeft. Een Amerikaans feestje houdt namelijk ook in dat iedeen zelf iets meeneemt.
Dat weet ik eigenlijk niet, maar het blijft frappant.quote:Op maandag 10 juli 2006 20:11 schreef Gatalin het volgende:
Ook in de Engelse taal?
Die andere laffequote:Op maandag 10 juli 2006 20:24 schreef wyccie het volgende:
Dutch act: deserteren?
Do a Dutch is deserteren, zoals wyccie al had geraden, maar wordt soms ook voor zelfmoord gebruiktquote:Op maandag 10 juli 2006 20:45 schreef Neleos het volgende:
Dutch Act is dus zelfmoord, dan is do a Dutch het verraden van je kameraden?
Kapster?quote:Op maandag 10 juli 2006 20:43 schreef Gatalin het volgende:
Dutch widow is een vrouw die bepaalde diensten levert
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |