O, jawel hoor.quote:Op zondag 23 april 2006 11:00 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
De meeste mensen in Nederland spreken redelijk Engels; dat zal niemand ontkennen.
Ja, maar op die tv-spelletjes is het ook al abominabel, net als in reclames... Dus de voorbeelden zijn al ruk. Kijk bijvoorbeeld eens naar een Gatorade-reclame, waar de overbetaalde klojo die het inspreekt het heeft over 'geedoreet'. Alsof als je alles platwalst en de t en d omdraait, je ineens Amerikaans klinkt. Of de Pickwick-reclame: tiekendoedet (tea can do that). Of een anti-tabakslucht-product dat 'Anti Tabacco' heetquote:De uitspraak laat vaak nog wel eens wat te wensen over; maar dat is een bekend probleem. Het probleem is alleen dat de meeste Nederlanders denken dat ze goed Engels spreken; ook qua uitspraak. Schoolresultaten zeggen niet zó veel; de jeugd van tegenwoordig is toch al beter in Engels dan de oude leraren in verband met de grotere hoeveelheid Engels die er tegenwoordig al is op de TV/bij spelletjes en dergelijke.
Schrijf eens op hoe jij denkt dat deze drie voorbeelden wel uitgesproken moeten worden want ik heb een bepaald vermoeden.quote:Op zondag 23 april 2006 11:28 schreef Verbal het volgende:
Ja, maar op die tv-spelletjes is het ook al abominabel, net als in reclames... Dus de voorbeelden zijn al ruk. Kijk bijvoorbeeld eens naar een Gatorade-reclame, waar de overbetaalde klojo die het inspreekt het heeft over 'geedoreet'. Alsof als je alles platwalst en de t en d omdraait, je ineens Amerikaans klinkt. Of de Pickwick-reclame: tiekendoedet (tea can do that). Of een anti-tabakslucht-product dat 'Anti Tabacco' heet
En welk vermoeden is dat dan wel nietquote:Op zondag 23 april 2006 12:34 schreef Vitalogy het volgende:
[..]
Schrijf eens op hoe jij denkt dat deze drie voorbeelden wel uitgesproken moeten worden want ik heb een bepaald vermoeden.
Ik lees altijd de ondertiteling... proberen die te ontwijken kost teveel moeite. Je hoort sowieso wat er gezegd wordt. Dus je mist niks.quote:Op zondag 23 april 2006 14:33 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
Ik ken de reclames in kwestie niet, maar het lijkt mij dat je niet de t als een d en vice versa moet uitspreken; for one.
Op een heel ander punt: wat doen jullie? Kijken jullie de ondertiteling van Engelse programma's of proberen jullie het te begrijpen? Ik probeer het tweede; ondertiteling mis je vaak wat; kijk daar vaak alleen naar bij een zwaar accent.
Mja, gewoon een beetje negeren meer. Ik zie het wel, maar let er niet specifiek op.quote:Op zondag 23 april 2006 14:37 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Ik lees altijd de ondertiteling... proberen die te ontwijken kost teveel moeite. Je hoort sowieso wat er gezegd wordt. Dus je mist niks.
Ik heb er met Britse series op de BBC nog wel eens wat moeite mee, maar dat komt vaak door een accent.quote:Op zondag 23 april 2006 14:40 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
[..]
Mja, gewoon een beetje negeren meer. Ik zie het wel, maar let er niet specifiek op.
Ja hoor, huilebalkje.quote:Op zondag 23 april 2006 16:08 schreef TC03 het volgende:
Wat maak je jezelf toch altijd belachelijk Verbal.
Bijna iedereen in Nederland kan een aardig woordje Engels verstaan en spreken, dat is zeker wel 'redelijk'. Dat jij dat nou niet vindt omdat jij heel stoer Engelse films zonder ondertiteling kan kijken.
Nee, dat blijktquote:Ik voel me overigens absoluut niet aangesproken.
Waarom Brits Engels? En waarom geen Schots of Iers? Dat is ook Europa hoor...quote:Op zondag 23 april 2006 15:16 schreef Jor-El het volgende:
Ik denk dat het Engels van Nederlanders best redelijk is. En wat maakt het uit dat ze in het buitenland kunnen horen dat ik uit Nederland kom? Van Britten, Amerikanen en Australiėrs kun je ook horen waar ze vandaan komen. So what?
Ik vind overigens dat je Brits-Engels zou moeten spreken en schrijven en niet Amerikaans-Engels. We zijn hier tenslotte in Europa, niet in Amerika.
Brits Engels (of in ieder geval het Engels uit Engeland) omdat daar tenslotte de taal ontstaan is. De uitspraak iets wat de gemiddelde BBC omroep(st)ers spreekt. Engels met zo min mogelijk accent.quote:Op zondag 23 april 2006 17:29 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
Waarom Brits Engels? En waarom geen Schots of Iers? Dat is ook Europa hoor...
En als je Brits Engels zegt, welk Brits Engels is dat dan? Dat van Queen Elizabeth, Elton John, David Beckham of nog wat anders?
Dat heeft jouw voorkeur, dus dan is het mooi als jij dat spreekt. Mijn voorkeur heeft het niet. Ik geef de voorkeur aan het upstate New York accent (niet te verwarren met Noo Yawk accent of een bawstin accent) .quote:Op zondag 23 april 2006 18:04 schreef Jor-El het volgende:
[..]
Brits Engels (of in ieder geval het Engels uit Engeland) omdat daar tenslotte de taal ontstaan is. De uitspraak iets wat de gemiddelde BBC omroep(st)ers spreekt. Engels met zo min mogelijk accent.
Tenminste, da's mijn voorkeur.
Nou dat accent heeft zeker niet mijn voorkeur. Ik vind het een beetje dommig klinken.quote:Op zondag 23 april 2006 18:21 schreef ScienceFriction het volgende:
[..]
zelfs het Texaans heeft wel z'n charme
Dat klopt. Vroeger sprak ik redelijk accentloos Engels. Ik heb tegenwoordig via mijn werk veel met Amerikanen te maken. Daar neem je toch onbewust dingen van over. Ik moet me dwingen om niet onbewust over te schakelen naar het Amerikaans. Raar dat dat toch redelijk snel gaat die verschuiving.quote:Op zondag 23 april 2006 18:47 schreef Drive-r het volgende:
Ik merk trouwens wel dat ik heel snel het accent van mijn omgeving overneem. Toen ik na een paar maanden Londen naar de VS ging, klonk ik volgens mensen weer veel Britser. Hetzelfde toen ik een jaar in Canada zat, hoewel dat vrij 'schoon' engels is. Vind het altijd wel grappig om van mezelf te merken. Ik ben benieuwd hoe Brits mijn accent wordt als ik deze zomer voor onbepaald tijd naar Londen ga. Vorige keer was drie maanden, nu waarschijnlijk een aantal jaar....
Ik heb in Londen ook het woordgebruik van veel collega's overgenomen. Bankiers praten enorm net zakelijk Brits met klanten. Maar goed, op de werkvloer is het nogal grof, dus dat kruipt er ook aardig in. Ik heb een leuk pallet aan krachttermen opgebouwd, zal waarschijlnlijk alleen maar erger worden...quote:Op zondag 23 april 2006 18:56 schreef Jor-El het volgende:
[..]
Dat klopt. Vroeger sprak ik redelijk accentloos Engels. Ik heb tegenwoordig via mijn werk veel met Amerikanen te maken. Daar neem je toch onbewust dingen van over. Ik moet me dwingen om niet onbewust over te schakelen naar het Amerikaans. Raar dat dat toch redelijk snel gaat die verschuiving.
Ach, het is wel geing als je daar over kan beschikken. En het zo nu en dan 's te gebruiken.quote:Op zondag 23 april 2006 19:04 schreef Drive-r het volgende:
[..]
dus dat kruipt er ook aardig in. Ik heb een leuk pallet aan krachttermen opgebouwd,
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |