quote:
Op zondag 9 april 2006 22:52 schreef pomtiedom het volgende:Het niveau van Engels onder de Nederlanders is goed. Het ligt zowiezo beter dan de meeste niet Engels sprekende naties. Als je bijvoorbeeld naar onze oosterburen de Duitsers kijkt, die synchroniseren alles na (Nazi-synchronisatie) en zij hebben daardoor ook veel meer problemen met het spreken van Engels.
Wat veel mensen een beetje fout zeggen is dat 'het niveau goed is' ....
Bedenk wel dat 'goed' hier nogal relatief is, het staat nl. enkel voor 'het niveau van andere niet-engelstalige landen is nog veel slechter.
Nederland zal idd koploper zijn van alle niet-engelstalige landen, om meerdere redenen:
sowieso, het nederlands is als taalfamilie redelijk nauw verwant aan het engels, het engels is een ingvoeens-germaans dialect, hierbij zeer nauw verwant aan het Fries..
het nederlands is 'Laag-Frankisch' germaans dialect.
dat betekent dat veel klankvormen en gramatische regels gelijk zijn, verder kennen de talen veel overgenomen woorden (heel veel woorden in het engels over scheepsvaart en water hebben een nederlandse herkomst).
Een andere reden is idd de bekendheid van nederlanders met het engels .... nederlanders horen op televisie en radio veel, heel veel engels, en hebben daardoor gewoon weinig angst om engels te spreken. De meeste nederlanders schamen zich geenszins voor de (soms grove) fouten die ze maken in hun uitspraak...
Dat is een groot verschil tussen bv duitsers en nederlanders, een duitser zal, zelfs al spreekt hij gewoon goed engels, toch een grote angst hebben publiek een andere taal te spreken, uit angst fouten te maken.
Het blijft echter zo dat nederlanders niet 'native' engels spreken en dat betekent altijd een grote achterstand, enkel mensen die een taal als moedertaal hebben, zijn in staat écht goed zich uit te drukken in een taal. Het verschil tussen 'native' en 'goede beheersing' is altijd een behoorlijke kloof.
Zelfs mensen met een goede beheersing zouden moeten overwegen om zich niet meer bewust in hun eigen taal uit te drukken en het dan door een goede taal te laten vertalen... het risico dat zelfs iemand met een goede beheersing grof de fout ingaat met verkeerd gebruikte uitdrukkingen, en onjuist emoties onder woorden brengt is erg groot.
Zoals Balkenende bv engels praat en iemand als ex-premier Kok, zo zou bijna geen enkele andere europese leider het wagen om in het openbaar engels te praten, die zouden dan liever verkiezen zich in hun eigen taal uit te laten en dat dan te laten vertalen door een tolk....
Iemand als Bolkestein spreekt echter wel redelijk goed engels, ik vermoed eigenlijk dat Bos het ook goed spreekt (wegens diens internationale ervaring bij Shell)
"Whatever you feel like: Life’s not one color, nor are you my only reader" - Ausonius, Epigrammata 25