smerig als in lekker smerigquote:Op vrijdag 3 maart 2006 23:31 schreef GreenEyesEHV het volgende:
Net naar Hostal geweest in de bios! Smerige film...
Wat mij weer opviel, en wel vaker bij Hollywood-films... dat ze Duits verwarren met Nederlands...
Er zijn wel stukjes uit Nederland te zien maar als ze Nederlands horen te praten, praten ze Duits... Dit irriteert me steeds weer mateloos...Waarom snappen die filmmakers dat niet?
Daar spreken ze Catalaans. Net als in Barcelona overigens. Al vermoed ik dat je je in het Spaans best verstaanbaar kunt maken.quote:Op vrijdag 3 maart 2006 23:35 schreef piet_pelle het volgende:
Tsja, weet jij welke taal ze b.v. spreken in Andorra, Frans, Spaans ?
Trouwens wel afgekeken en het einde is gewoon nog lachwekkenderquote:dronkeykong - zaterdag 25 februari 2006 @ 12:36
Gisteren gezien maar heb me weer eens lopen irriteren aan het feit dat die gasten in Amsterdam verblijven, en dat je de Amsterdammers Duits hoort lullen...tsjonge wat amateuristisch zeg. Als QT dit heeft geproduceerd vanuit Amerika en hij zo gek is van Amsterdam had hij het lijkt mij toch ook echt goed laten doen .
Voor de rest vond ik het vrij weinig aan en ben ik in slaap gevallen...dus zal 'm zo nog maar eens afkijken, ik was bij het stuk gebleven dat ze gevangen zitten door die freak...
Goh vertel mij eens waar ik in Amsterdam die Hostel kan vindenquote:Op zaterdag 4 maart 2006 00:50 schreef Mute_Me het volgende:
Wie zegt dat het nederlanders waren? het was een Hostel.... daar komen ook wel eens duitsers...
Verder vondt ik het maar een bout film, maar mn vriendin dacht daar anders over(
)
Denkt aan Austin Powers: Goldmemberquote:Op vrijdag 3 maart 2006 23:31 schreef GreenEyesEHV het volgende:
Net naar Hostel geweest in de bios! Smerige film...
Wat mij weer opviel, en wel vaker bij Hollywood-films... dat ze Duits verwarren met Nederlands...
Er zijn wel stukjes uit Nederland te zien maar als ze Nederlands horen te praten, praten ze Duits... Dit irriteert me steeds weer mateloos...Waarom snappen die filmmakers dat niet?
Neequote:Op zaterdag 4 maart 2006 14:42 schreef B_BOY het volgende:
wil die film nog wel zien. istie puik?
Nee, die film is zo-niet leuk. Austin Power deel 1 & 2 waren nog wel te pruimen, maar deel 3 is TE gemaakt. Met TE gemaakte en voor de hand liggende grapjes.quote:Op zaterdag 4 maart 2006 14:42 schreef B_BOY het volgende:
wil die film nog wel zien. istie puik?
Noord- of zuidholland? Een Limburger zou nou niet blij zijn met je uitspraak.quote:
Wat is dit nou voor een kutvergelijking?quote:Op vrijdag 3 maart 2006 23:35 schreef piet_pelle het volgende:
Tsja, weet jij welke taal ze b.v. spreken in Andorra, Frans, Spaans ?
Juistemquote:Op zaterdag 4 maart 2006 19:25 schreef Mutsaers__78 het volgende:
In de nieuwste film van Quentin Tarantino, een oorlogsfilm (ben even de titel kwijt), komt ook een stukje in Nederland voor. In de Nieuwe Revu hadden ze hier al een stukje van gezien; ook daar spraken ze duits.
En die drol van een Tarantino heeft zelf nog een tijd in Amsterdam gewoond....
kenk niequote:Op vrijdag 3 maart 2006 23:46 schreef Maisnon het volgende:
Daar schijnen ze in Amerika wel vaker mee moeite te hebben, ik kan me er ook aan ergeren. Altijd is het nederlands duitswat heb ik een hekel aan die taal
, geef mij maar frans
*me checkt username
Maar wat ze dan in die reclame hebben gedaan met die protesterende gasten in batman kostuum etc, waar dan een man aankomt met een kartonnetje met info voor thuis, is wel weer prachtig
Sowieso een topreclame, maar dat commentaar dan: "Some kind of sign, it seems to be... German..."
Prachtig
quote:"Weet je wie ik ben? Hou dan toch op met dat gezeik en zeg het me."
Maar dat is dan ook een film die iets meer moeite heeft gedaan om wat authentieker te lijken.quote:
Tarantino heeft bar weinig te maken met deze film, is alleen een lokkertje...quote:Op zaterdag 4 maart 2006 21:24 schreef basalphenaar het volgende:
Inderdaad raar dat die Tarantino zo´n fout maakt, hij heeft inderdaad een tijd in Amsterdam gewoond.
Hij heeft daar zelfs Pulp Fiction geschreven, toch?
Net als bij The Grudgequote:Op zondag 5 maart 2006 00:46 schreef Mute_Me het volgende:
[..]
Tarantino heeft bar weinig te maken met deze film, is alleen een lokkertje...
Die was erg ja, moest ik ook al aan denken.quote:Op zaterdag 4 maart 2006 21:33 schreef base3ball het volgende:
[..]
Maar dat is dan ook een film die iets meer moeite heeft gedaan om wat authentieker te lijken.
Zo is het ook mooi te zien dat Franka Potente in die film ook gewoon Duits praat als ze niet met een amerikaan praat.
Ontopic:er zijn idd in de meeste gevallen die 2 mogelijkheden: of Duits of engels met een russich accent. T zelfde eens een keer in Friends. Een zgn Nederlandse die Marga heette. Zegt ze: "My name is Marha". Ik bedoel een Nederlandse die haar eigen naam niet kan uitspreken
.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |