Which language / Quelle language / cuál lenguaje / quale lingua / vilken språk / welche sprache?quote:
Engels. En 'witch' betekent 'heks', dus laten we het op 'which' houden.quote:Op vrijdag 24 februari 2006 23:31 schreef Sport_Life het volgende:
[..]
Witch language / Quelle language / cuál lenguaje / quale lingua / vilken språk / welche sprache?. had voor de helft van de talen een woordenboek nodig ja
Heksentaal dus!quote:Op vrijdag 24 februari 2006 23:38 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Engels. En 'witch' betekent 'heks', dus laten we het op 'which' houden.
Rowan Atkinson. Niet Mr. Bean (daar wordt vrij weinig in gesproken), maar zijn stand-up shows zijn goed te doen. Is het voor jezelf?quote:Op vrijdag 24 februari 2006 23:39 schreef Sport_Life het volgende:
Weet iemand trouwens goede Britse/Amerikaanse caberetiers? Liefst goed verstaanbaar en niet te ingewikkeld qua Engels nivo.
Het is voor mezelf ja. Omdat mijn Engels nogal belabberd is leek het mij een puik plan om wat leuke Engelse cabaretiers op m'n mp3 speler te gooien. Beetje op een leuke manier aan Engels werken dusquote:Op vrijdag 24 februari 2006 23:40 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Rowan Atkinson. Niet Mr. Bean (daar wordt vrij weinig in gesproken), maar zijn stand-up shows zijn goed te doen. Is het voor jezelf?
Vooral veel Engels lezen en BBC kijken (of andere Engelstalige programma's/films zonder Nederlandse ondertiteling).quote:Op vrijdag 24 februari 2006 23:44 schreef Sport_Life het volgende:
[..]
Het is voor mezelf ja. Omdat mijn Engels nogal belabberd is leek het mij een puik plan om wat leuke Engelse cabaretiers op m'n mp3 speler te gooien. Beetje op een leuke manier aan Engels werken dus.
In Engeland is het redelijk gebruikelijk om een boek ook als 'audiobook' (ofwel: voorgelezen en op cd gezet) uit te brengen. Misschien is dat wat voor je?quote:Op zaterdag 25 februari 2006 00:02 schreef Sport_Life het volgende:
Ben ik ook mee bezig. Maar voor de dooie momenten in de trein leek het mij wel handig.
Hoewel offtopic:quote:Op zaterdag 25 februari 2006 17:45 schreef lurkerdelurklurk het volgende:
Je kunt er op iTunes honderden vinden
De terugkomst van de Nederlandse olympische ploeg misschien?quote:Op maandag 27 februari 2006 13:13 schreef Molluck het volgende:
Ik moet voor Nederlands een beschouwing (spreekbeurt) houden.
Ik zoek nog een actueel onderwerp op niveau, ik heb alleen even geen inspiratie, vogelgriep en cartoonrellen zijn te afgezaagd.
Als je het niet aanbiedt is het legaal ja. Ik vraag me ook af hoe dat kan?quote:Op zaterdag 25 februari 2006 19:12 schreef TheSilentEnigma het volgende:
[..]
Hoewel offtopic:
Hoe werkt dit, en is dit legaal?
Ergens onder gebukt gaan.quote:Op dinsdag 7 maart 2006 08:51 schreef SupahFunk het volgende:
kan iemand mij helpen tien uitdrukkingen die te maken hebben met fysieke belastingen
als het volgende woord een klinker als beginklank heeft (apple, hour etc.) dan is het dus 'an'. Als het volgende woord een medeklinker als beginklank heeft (house, computer etc) dan is het gewoon 'a'.quote:Op donderdag 9 maart 2006 15:50 schreef Knakker het volgende:
Kan iemand me de precieze werking van het engelse woord "a" uitleggen? Het gaat om de gevallen waarin het volgende woord met een "h" begint.
Het "an hour", maar tegelijkertijd "a horse" en "a hotel". Ik vermoed dat het te maken heeft met het feit of de h-klank als een nederlandse "h" wordt uitgesproken of weggelaten wordt in de uitspraak; maar ik wil dit graag even zeker weten.
Bedankt
Sorry. Ik vind de taalconstructie zoals je hierboven noemt erg interessant (en origineel), maar ik kan je er niet bij helpenquote:Op donderdag 9 maart 2006 16:08 schreef Viking84 het volgende:niemand die iets weet van het Zapotec dus. Cultuurbarbaren
![]()
Bij deze wat?quote:Op maandag 13 maart 2006 13:11 schreef trigt013 het volgende:
Kan ik in de onderstaande tekst nog dingen verbeteren,
"Ik zal je toch een beetje moeten helpen bij deze.
Doe wat dan ook? Van klein naar groot gaan? Onduidelijke zin zonder achtergrondinfoquote:Je weet zelf wel dat de wereld van klein naar groot gaat, doe dit dan ook.
quote:Dan had je zelf ook wel door dat dit een kinderlijk eenvoudige geheimtaal is met een Romaanse inslag. Maar neem dat laatste alsjeblieft toch niet letterlijk.
Ik ben een bekende, maar ik wil geen stalker zijn. Zie dit als een spel. Heb je geen zin in een spelletje maak dat dan gewoon bekend via mijn E-mail."
Naamvallen kloppen niet.quote:Op woensdag 8 maart 2006 00:19 schreef oling.org het volgende:
De casus is als volgt: samen met mijn huisgenoot gebruiken we de uitspraak "Dat zei mijn vrouw ook vannacht" geregeld. Aangezien we sinds een paar maanden samenhokken leek het ons een leuk idee om die tekst op de muur van ons appartement te schilderen, maar dan in het latijns. Na wat navraag hier en daar kwamen we op de volgende vertaling uit:
dixit meam feminam de nocte
Nu is mijn vraag aan jou, klopt deze vertaling in jouw ogen?
quote:Op maandag 13 maart 2006 14:39 schreef TheSilentEnigma het volgende:
@Trigt013:Heb je geen zin in een spelletje, maak het dan gewoon bekend via mijn E-mail
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |